1이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들의 편집한 것이니라
1Nipi laia vuk bangin leh, pawltak laia vuah bangin, huai bangin zahtakhuaina mihai adingin a kilawn kei hi.
2일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
2Kawlgit a vakvai bangin, phialphiah a len lai bangin, huchimahbangin hamsia bulneilou a tangtung kei.
3하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라
3Zepna sakol ading, kamkaihna sabengtung ading, huan chiang mihaite nungjang ading.
4은에서 찌끼를 제하라 그리하면 장색의 쓸만한 그릇이 나올 것이요
4Mihai a haina dungjuin dawng ken, huchilouinjaw nang leng amah na bang kha ding.
5왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라
5Mihai a haina bangin dawng in, amah kideihna ah a pil kha ding hi.
6왕 앞에서 스스로 높은 체 하지말며 대인의 자리에 서지 말라
6Kuapeuh mihai khuta thu khakin amah khete a tan khiaa, siatna ding a dawn hi.
7이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
7Khebai khete a kikhai nelnel: huaibangmahin mihaite kam sunga gentehna ahi.
8너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
8Suang chiankhawma suangmanpha ip bang in, huaibangin kuapeuh zahtak-huaina mihai kianga pai ahi.
9너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일을 누설하지 말라
9Zukhamhat khute lut tou ling bangin, huaibangmahin mihaite kam sunga gentehna ahi.
10듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라
10Mihai leh mi vialvak guaimi, thalkapsiammi liamsak jelmi bang ahi.
11경우에 합당한 말은 아로새긴 은쟁반에 금사과니라
11Ui amah luak lama kik nawn bangin, huaimah bangin a haina sunzom mihai ahi.
12슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라
12Amah kideihnaa pil mi na mu hi? Amah akipan sangin mihai akipan lametna a om jaw hi.
13충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수같아서 능히 그 주인의 마음을 시원케 하느니라
13Pawltak huan vuk vot bangin, huchiin sawltak ginom amah sawlte adingin ahi; a pute kha lah a hihhalh ngala,
14선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라
14Vuah pai lou meipite leh huih bangin, huchiin kuapeuhdikloutaka a thilpiaktea kiuangsak ahi hi.
15오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
15Dohtheih mahmahnain, vaihawmpa thuzoh ahi, huan lei nemin guh a hih tan ding.
16너는 꿀을 만나거든 족하리만큼 먹으라 과식하므로 토할까 두려우니라
16Khuaju na muta hia? nang adia hun lel ne in; huchilouin jaw na vah dinga, na lo kha ding hi.
17너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
17Na inveng in ah na khe vang sakin; huchilouinjaw a honchimtakin, a honmudah kha ding.
18그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라
18Mi a inveng siatna theihpih juaugen khetbuk leh, namsau leh, thal hiam ahi.
19환난날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라
19Buai huna mi ginomloua muanna ha tong bang leh, khepek guh kilawi bang ahi.
20마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라
20Mi kho vot laia puansilh suah bangin kuapeuh lungtang gik adinga lasa ahi.
21네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라
21Na melma a gil a kial leh, nekding tanghou amah pia in, huan a dang a tak leh, dawn ding tui amah pia in:
22그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서는 네게 상을 주시리라
22A lu tunga meiam sek khawm lah na hi ngala, huan TOUPAN ki pahman nang a honpe ding hi.
23북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
23Mal huihin vuah a honzu sak paha; huchibangin migensiatna leiin heh mel a bawl hi.
24다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
24In tung ninga ten, in sung jaa kiselhat numei toh tenkhawm sangin a hoih jaw.
25먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라
25Kha dangtaka dia tui vote bangin, huai banging am gamla akipan tanchin hoih tuh ahi.
26의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워 짐 같으니라
26Tuikhuk suknit leh, tuinak hihsiat bangin, huchibang mi diktat mi gilou maa lampi pia tuh ahi.
27꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라
27Khuaiju tampi nek a hoih kei: huchimahbangin mite dingin amau thupina zon khiak thupina ahi kei.Amah a lungsim thuzohna bei khopi chimsa leh bang neilou bang ahi.
28자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것 같으니라
28Amah a lungsim thuzohna bei khopi chimsa leh bang neilou bang ahi.