1미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈오는 것과 추수 때에 비오는 것 같으니라
1Nipi laia vuk bangin leh, pawltak laia vuah bangin, huai bangin zahtakhuaina mihai adingin a kilawn kei hi.
2까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라
2Kawlgit a vakvai bangin, phialphiah a len lai bangin, huchimahbangin hamsia bulneilou a tangtung kei.
3말에게는 채찍이요 나귀에게는 자갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라
3Zepna sakol ading, kamkaihna sabengtung ading, huan chiang mihaite nungjang ading.
4미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라
4Mihai a haina dungjuin dawng ken, huchilouinjaw nang leng amah na bang kha ding.
5미련한 자의 어리석은 것을 따라 그에게 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라
5Mihai a haina bangin dawng in, amah kideihna ah a pil kha ding hi.
6미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라
6Kuapeuh mihai khuta thu khakin amah khete a tan khiaa, siatna ding a dawn hi.
7저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라
7Khebai khete a kikhai nelnel: huaibangmahin mihaite kam sunga gentehna ahi.
8미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라
8Suang chiankhawma suangmanpha ip bang in, huaibangin kuapeuh zahtak-huaina mihai kianga pai ahi.
9미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자의 손에 든 가시나무 같으니라
9Zukhamhat khute lut tou ling bangin, huaibangmahin mihaite kam sunga gentehna ahi.
10장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 자를 고용함과 같으니라
10Mihai leh mi vialvak guaimi, thalkapsiammi liamsak jelmi bang ahi.
11개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라
11Ui amah luak lama kik nawn bangin, huaimah bangin a haina sunzom mihai ahi.
12네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
12Amah kideihnaa pil mi na mu hi? Amah akipan sangin mihai akipan lametna a om jaw hi.
13게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라
13Thadahin, Lampi ah humpinelkai a om; humpinelkai kongzing ah a om, a chi.
14문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 구으느니라
14Kongkhak a kopja ah a kihei jel bangin, huaibangin thadah a lupna tungah a om.
15게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로와하느니라
15Thadahin kuang sungah a khut a thun; huaituh a kam tun nawn dingin a ngap kei hi.
16게으른 자는 선히 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라
16Thadah amah kideihna ah a piljaw, a san pe thei ding mi sagih sangin.
17길로 지나다가 자기에게 상관없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라
17Kuapeuh paisuak a, amaha hilou kinakna a kihihbuai, ui a bila man bang ahi.
18횃불을 던지며 살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니
18Mihai meiekte, thal leh sihna pai bang in;
19자기 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라
19Huaibangin mi a inveng khema, Chiamnuih ka hika hia? chi bangin a om hi.
20나무가 다하면 불이 꺼지고 말장이가 없어지면 다툼이 쉬느니라
20Sing taksap jiakin mei a mit a: huan huauhatmi om louhna ah, kinakna a bei hi.
21숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라
21Suangkuangtheite meisum sa a ding bangin leh sing mei a ding bangin: huchibang kinak hat mi kilanna uangsak ahi.
22남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
22Huauhatmi thute an limtak bang ahi, huan gilpi sungnungpen ah a tumsuk hi.
23온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라
23Leibel limlangtuia luan bangin lungtang gilou muk a zolin a nal!
24감정있는 자는 입술로는 꾸미고 속에는 궤휼을 품나니
24Mihuathatmiin a muk in a theh dalh a, a lungtang in khemna a pai.
25그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이라
25Kilawmna thu a gen chiang in, amah um ken; a lungtang ah lah kihhuai sagih a om ngala:
26궤휼로 그 감정을 감출지라도 그 악이 회중 앞에 드러나리라
26A huatna zekhemna in kituam mahleh, khawmpite maah tangpi muh in a gitlouhna etsak ahi ding hi.
27함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라
27Kuapeuh khuk tou huaiah a ke ding: huan kuapeuh suang khuk, amah tungah hong kileh ding hi.Lei juau theiin a hihliamsate a mudaha maitangphathat kamin siatna a bawl hi.
28거짓말하는 자는 자기의 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라
28Lei juau theiin a hihliamsate a mudaha maitangphathat kamin siatna a bawl hi.