1내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
1Ka tapa, ka pilna limsak in; ka theihsiamna na bil doh in:
2근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
2Ngentelna na vom theihna, na mukten theihna a kep theih ding un.
3대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
3Numei lamdang mukten lah khuaiju a takkhe sak ngala, huan a kam sathau sangin a nal jaw:
4나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼같이 날카로우며
4Himahleh a tawpna nanung gamsai bangin a khaa, namsau hiamtuah bangin ahiam hi.
5그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니
5A khete sihna lamah a pai suka; a kalsuanten Seol a pom a len chinten;
6그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
6Huchiin hinna lampi phei a mu kei hi: a lampite a kip keia aman a theikei hi.
7그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
7Huaijiakin tuin, ka tapate, honngaikhia unla, ka kama thute akipan pai mang kei un.
8네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
8Amah akipanin na lampi gamla pi ah suan mangin, a in kongkhak naiah hongpai ken:
9두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
9Huchilouin jaw midangte kiangah na zahtakhuaina na pe kha ding a, na kumte gilou kiangah:
10두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
10Huchilouin jaw na hatna in mikhualte a vah kha ding ua, gamdang mi in ah na seogimnate a om kha ding;
11두렵건대 마지막에 이르러 네 몸 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
11Huan, na sa leh na pumpi hihgawpa a om laiin na tawpna nanung ah na sun kha ding:
12말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
12Huan, hilhna naza nuam lou hina tel ing e, ka lungtangin salhna namusitna tel e, na chi kha ding;
13내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
13hon sinsakmite aw na mang keia, kei honhilhte lam leng ka bilin ka nadoh kei:
14많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
14Omkhawmte leh kikhawmpite lakah gilou tengteng ah siatna ka nahita mahmah hi.
15너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
15nangmah tuibem akipanin tuite dawn in, nangmah tuileh akipanin tuiluang laite.
16어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
16Na tuinakneite sukthanghuai gawpa om ding hia, kongzing ahte na tui luite?
17그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
17Nangmah ading kia hi uhenla, nang kianga mikhualte ding hi louin.
18네 샘으로 복되게 하라 ! 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
18Na tuikhuk vualjawlin om hen; huan na tuailai ji ah kipak in.
19그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
19Deihhuai sazukpi leh heksiam sakhipi bang. A itna leh ngaihnatnain chik lai peuhin leng nang honlungkimsak gige hen; huan a itnaa vakin om gige in.
20내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
20Bangdingin ahia, ka tapa, numei lamdang vaka om ding na hia, mikhual ang kawi ding na hia?
21대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
21Mihing lampite lah Toupa mit maah a om ngala, huan aman a lampi te tengteng a pheisak hi.
22악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
22Amah thulimlouhnaten giloute aman dinga, a khelhna guitea kanin a om ding hi.Hilhna taksap jiakin a si dinga; a khelhna thupina ah a pai khial ding hi.
23그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라
23Hilhna taksap jiakin a si dinga; a khelhna thupina ah a pai khial ding hi.