1내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
1Sin moj, ako sprejmeš besede moje in pri sebi shraniš zapovedi moje,
2네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
2tako da nagneš uho svoje k modrosti in srce obrneš k razumnosti;
3지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
3če zakličeš previdnost in do umnosti zaženeš svoj glas,
4은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
4če je iščeš kakor srebra in jo zasleduješ kakor skrite zaklade:
5여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
5tedaj boš razumel strah GOSPODOV in dosežeš spoznanje Božje.
6대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
6Kajti GOSPOD daje modrost, iz njegovih ust prihaja spoznanje in razumnost.
7그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
7On je zavaroval uspeh poštenim, ščit je njim, ki žive brezmadežno,
8대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
8da bi vztrajali na potih pravice; on čuva hojo svetnikov svojih.
9그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
9Tedaj boš razumel pravičnost in pravo sodbo in karkoli je pošteno, sleherno dobro stezo.
10곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
10Kajti modrost pride v srce tvoje in znanje bode prijetno duši tvoji,
11근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
11razsodnost bo pazila nate, umnost te bo stražila,
12악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
12da te otme slabega pota, mož, ki spačenosti govoré,
13이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
13ki zapuščajo pota poštenja, da bi hodili po stezah teme,
14행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
14ki jim je veselje delati zlo, radujejo se v spačenostih najhujših,
15그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
15katerih pota so kriva, trdovratni so na stezah svojih!
16지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
16da te otme žene tuje, tujke, ki se dobrika z besedami gladkimi,
17그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
17ki zapušča mladosti svoje vodnika in zabi Boga svojega zavezo.
18그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
18Kajti v smrt se nagiblje hiša njena in v smrtne sence njene steze:
19누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
19katerikoli zahajajo k njej, ne povrnejo se in ne dosežejo življenja potov.
20지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
20Zato hódi po potu dobrih in vztrajaj na stezah pravičnikov!
21대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
21Zakaj pošteni bodo prebivali v deželi in brezmadežni ostanejo v njej.Brezbožne pa bodo iztrebili iz dežele in nezveste izpulili iz nje.
22그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라
22Brezbožne pa bodo iztrebili iz dežele in nezveste izpulili iz nje.