Korean

Svenska 1917

Job

11

1나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
1Därefter tog Sofar från Naama till orda och sade:
2말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐 ?
2Skall sådant ordflöde bliva utan svar och en så stortalig man få rätt?
3네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐 ?
3Skall ditt lösa tal nödga män till tystnad, så att du får bespotta, utan att någon kommer dig att blygas?
4네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
4Och skall du så få säga: »Vad jag lär är rätt, och utan fläck har jag varit inför dina ögon»?
5하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
5Nej, om allenast Gud ville tala och upplåta sina läppar till att svara dig,
6지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대 하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
6om han ville uppenbara dig sin visdoms lönnligheter, huru han äger förstånd, ja, i dubbelt mått, då insåge du att Gud, dig till förmån, har lämnat åt glömskan en del av din missgärning.
7네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐 ?
7Men kan väl du utrannsaka Guds djuphet eller fatta den Allsmäktiges fullkomlighet?
8하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐 ?
8Hög såsom himmelen är den -- vad kan du göra? djupare än dödsriket -- vad kan du förstå?
9그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라
9Dess längd sträcker sig vidare än jorden, och i bredd överträffar den havet.
10하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐 ?
10När han vill fara fram och spärra någon inne eller kalla någon till doms, vem kan då hindra honom?
11하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라
11Han är ju den som känner lögnens män, fördärv upptäcker han, utan att leta därefter.
12허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
12Men lika lätt kan en dåraktig man få förstånd, som en vildåsnefåle kan födas till människa.
13만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
13Om du nu rätt bereder ditt hjärta och uträcker dina händer till honom,
14네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
14om du skaffar bort det fördärv som kan låda vid din hand och ej låter orättfärdighet bo i dina hyddor,
15그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
15ja, då får du upplyfta ditt ansikte utan skam, du står fast och har intet att frukta.
16곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
16Ja, då skall du förgäta din olycka, blott minnas den såsom vatten som har förrunnit.
17네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
17Ditt liv skall då stråla klarare än middagens sken; och kommer mörker på, så är det som en gryning till morgon.
18네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
18Du kan då vara trygg, ty du äger ett hopp; du spanar omkring dig och går sedan trygg till vila.
19네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
19Ja, du får då ligga i ro, utan att någon förskräcker dig, och många skola söka din ynnest.
20그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그의 소망은 기운이 끊침이리라
20Men de ogudaktigas ögon skola försmäkta; ingen tillflykt skall mer finnas för dem, och deras hopp skall vara att få giva upp andan.