Korean

Svenska 1917

Job

27

1욥이 또 비사를 들어 가로되
1Åter hov Job upp sin röst och kvad:
2나의 의를 빼앗으신 하나님 ! 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
2Så sant Gud lever, han som har förhållit mig min rätt, den Allsmäktige, som har vållat min själs bedrövelse:
3(나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
3aldrig, så länge ännu min ande är i mig och Guds livsfläkt är kvar i min näsa,
4결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
4aldrig skola mina läppar tala vad orättfärdigt är, och min tunga bära fram oärligt tal.
5나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
5Bort det, att jag skulle giva eder rätt! Intill min död låter jag min ostrafflighet ej tagas ifrån mig.
6내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
6Vid min rättfärdighet håller jag fast och släpper den icke, mitt hjärta förebrår mig ej för någon av mina dagar.
7나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자같이 되기를 원하노라
7Nej, såsom ogudaktig må min fiende stå där och min motståndare såsom orättfärdig.
8사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
8Ty vad hopp har den gudlöse när hans liv avskäres, när hans själ ryckes bort av Gud?
9환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
9Månne Gud skall höra hans rop, när nöden kommer över honom?
10그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐 ?
10Eller kan en sådan hava sin lust i den Allsmäktige, kan han åkalla Gud alltid?
11하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
11Jag vill undervisa eder om huru Gud går till väga; huru den Allsmäktige tänker, vill jag icke fördölja.
12너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
12Dock, I haven ju själva allasammans skådat det; huru kunnen I då hängiva eder åt så fåfängliga tankar?
13악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
13Hören vad den ogudaktiges lott bliver hos Gud, vilken arvedel våldsverkaren får av den Allsmäktige:
14그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후예는 식물에 배부르지 못할 것이며
14Om hans barn bliva många, så är vinningen svärdets; hans avkomlingar få ej bröd att mätta sig med.
15그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
15De som slippa undan läggas i graven genom pest, och hans änkor kunna icke hålla sin klagogråt.
16그가 비록 은을 티끌 같이 쌓고 의복을 진흙 같이 예비할지라도
16Om han ock hopar silver såsom stoft och lägger kläder på hög såsom lera,
17그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
17så är det den rättfärdige som får kläda sig i vad han lägger på hög, och den skuldlöse kommer att utskifta silvret.
18그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
18Det hus han bygger bliver så förgängligt som malen, det skall likna skjulet som vaktaren gör sig.
19부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
19Rik lägger han sig och menar att intet skall tagas bort; men när han öppnar sina ögon, är ingenting kvar.
20두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
20Såsom vattenfloder taga förskräckelser honom fatt, om natten rövas han bort av stormen.
21동풍이 그를 날려 보내며 그 처소에서 몰아 내리라
21Östanvinden griper honom, så att han far sin kos, den rycker honom undan från hans plats.
22하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
22Utan förskoning skjuter Gud sina pilar mot honom; för hans hand måste han flykta med hast.
23사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라
23Då slår man ihop händerna, honom till hån; man visslar åt honom på platsen där han var.