Korean

Svenska 1917

Proverbs

15

1유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라
1Ett mjukt svar stillar vrede, men ett hårt ord kommer harm åstad.
2지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라
2De visas tunga meddelar god kunskap, men dårars mun flödar över av oförnuft.
3여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라
3HERRENS ögon äro överallt; de giva akt på både onda och goda.
4온량한 혀는 곧 생명나무라도 패려한 혀는 마음을 상하게 하느니라
4En saktmodig tunga är ett livets träd, men en vrång tunga giver hjärtesår.
5아비의 훈계를 업신여기는 자는 미련한 자요 경계를 받는 자는 슬기를 얻을 자니라
5Den oförnuftige föraktar sin faders tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han varder klok.
6의인의 집에는 많은 보물이 있어도 악인의 소득은 고통이 되느니라
6Den rättfärdiges hus gömmer stor rikedom, men i de ogudaktigas vinning är olycka.
7지혜로운 자의 입술은 지식을 전파하여도 미련한 자의 마음은 정함이 없느니라
7De visas läppar strö ut kunskap, men dårars hjärtan äro icke såsom sig bör.
8악인의 제사는 여호와께서 미워하셔도 정직한 자의 기도는 그가 기뻐하시느니라
8De ogudaktigas offer är en styggelse för HERREN, men de redligas bön behagar honom väl.
9악인의 길은 여호와께서 미워하셔도 의를 따라가는 자는 그가 사랑하시느니라
9En styggelse för HERREN är den ogudaktiges väg, men den som far efter rättfärdighet, honom älskar han.
10도를 배반하는 자는 엄한 징계를 받을 것이요 견책을 싫어하는 자는 죽을 것이니라
10Svår tuktan drabbar den som övergiver vägen; den som hatar tillrättavisning, han måste dö.
11음부와 유명도 여호와의 앞에 드러나거든 하물며 인생의 마음이리요
11Dödsriket och avgrunden ligga uppenbara inför HERREN; huru mycket mer då människornas hjärtan!
12거만한 자는 견책 받기를 좋아하지 아니하며 지혜 있는 자에게로 가지도 아니하느니라
12Bespottaren finner ej behag i tillrättavisning; till dem som äro visa går han icke.
13마음의 즐거움은 얼굴을 빛나게 하여도 마음의 근심은 심령을 상하게 하느니라
13Ett glatt hjärta gör ansiktet ljust, men vid hjärtesorg är modet brutet.
14명철한 자의 마음은 지식을 요구하고 미련한 자의 입은 미련한 것을 즐기느니라
14Den förståndiges hjärta söker kunskap, men dårars mun far med oförnuft.
15고난 받는 자는 그 날이 다 험악하나 마음이 즐거운자는 항상 잔치하느니라
15Den betryckte har aldrig en glad dag, men ett gott mod är ett ständigt gästabud.
16가산이 적어도 여호와를 경외하는 것이 크게 부하고 번뇌하는 것보다 나으니라
16Bättre är något litet med HERRENS fruktan än en stor skatt med oro.
17여간 채소를 먹으며 서로 사랑하는 것이 살진 소를 먹으며 서로 미워하는 것보다 나으니라
17Bättre är ett fat kål med kärlek än en gödd oxe med hat.
18분을 쉽게 내는 자는 다툼을 일으켜도 노하기를 더디하는 자는 시비를 그치게 하느니라
18En snarsticken man uppväcker träta, men en tålmodig man stillar kiv.
19게으른 자의 길은 가시울타리 같으나 정직한 자의 길은 대로니라
19Den lates stig är såsom spärrad av törne, men de redliga hava en banad stig.
20지혜로운 아들은 아비를 즐겁게 하여도 미련한 자는 어미를 업신여기느니라
20En vis son gör sin fader glädje, och en dåraktig människa är den som föraktar sin moder.
21무지한 자는 미련한 것을 즐겨하여도 명철한 자는 그 길을 바르게 하느니라
21I oförnuft har den vettlöse sin glädje, men en förståndig man går sin väg rätt fram.
22의논이 없으면 경영이 파하고 모사가 많으면 경영이 성립하느니라
22Där rådplägning fattas varda planerna om intet, men beståndande bliva de, där de rådvisa äro många.
23사람은 그 입의 대답으로 말미암아 기쁨을 얻나니 때에 맞은 말이 얼마나 아름다운고
23En man gläder sig, när hans mun kan giva svar; ja, ett ord i sinom tid, det är gott.
24지혜로운 자는 위로 향한 생명길로 말미암음으로 그 아래 있는 음부를 떠나게 되느니라
24Den förståndige vandrar livets väg uppåt, Då att han undviker dödsriket därnere.
25여호와는 교만한 자의 집을 허시며 과부의 지계를 정하시느니라
25Den högmodiges hus rycker HERREN bort, men änkans råmärke låter han stå fast.
26악한 꾀는 여호와의 미워하시는 것이라도 선한 말은 정결하니라
26För HERREN äro ondskans anslag en styggelse, men milda ord rena.
27이를 탐하는 자는 자기 집을 해롭게 하나 뇌물을 싫어하는 자는 사느니라
27Den som söker orätt vinning drager olycka över sitt hus, men den som hatar mutor, han får leva.
28의인의 마음은 대답할 말을 깊이 생각하여도 악인의 입은 악을 쏟느니라
28Den rättfärdiges hjärta betänker vad svaras bör, men de ogudaktigas mun flödar över av onda ord.
29여호와는 악인을 멀리 하시고 의인의 기도를 들으시느니라
29HERREN är fjärran ifrån de ogudaktiga, men de rättfärdigas bön hör han.
30눈의 밝은 것은 마음을 기쁘게 하고 좋은 기별은 뼈를 윤택하게 하느니라
30En mild blick gör hjärtat glatt, ett gott budskap giver märg åt benen.
31생명의 경계를 듣는 귀는 지혜로운 자 가운데 있느니라
31Den vilkens öra hör på hälsosam tillrättavisning, han skall få dväljas i de vises krets.
32훈계 받기를 싫어하는 자는 자기의 영혼을 경히 여김이라 견책을 달게 받는 자는 지식을 얻느니라
32Den som ej vill veta av tuktan frågar icke efter sitt liv, men den som hör på tillrättavisning, han förvärvar förstånd.
33여호와를 경외하는 것은 지혜의 훈계라 겸손은 존귀의 앞잡이니라
33HERRENS fruktan är en tuktan till vishet, och ödmjukhet går före ära.