Korean

Svenska 1917

Proverbs

3

1내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
1Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.
2그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
2Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
3인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
3Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig; bind dem omkring din hals, skriv dem på ditt hjärtas tavla;
4그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
4så skall du finna nåd och få gott förstånd, i Guds och i människors ögon.
5너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
5Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.
6너는 범사에 그를 인정하라 ! 그리하면 네 길을 지도하시리라
6På alla dina vägar må du akta på honom, så skall han göra dina stigar jämna.
7스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
7Håll dig icke själv för vis; frukta HERREN, och fly det onda.
8이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
8Det skall vara ett hälsomedel för din kropp och en vederkvickelse för benen däri.
9네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
9Ära HERREN med dina ägodelar! och med förstlingen av all din gröda,
10그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
10så skola dina lador fyllas med ymnighet, och av vinmust skola dina pressar flöda över.
11내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
11Min son, förkasta icke HERRENS tuktan, och förargas icke, när du agas av honom.
12대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
12Ty den HERREN älskar, den agar han, likasom en fader sin son, som han har kär.
13지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
13Säll är den människa som har funnit visheten, den människa som undfår förstånd.
14이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
14Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver, och den vinning hon giver är bättre än guld.
15지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할수 없도다
15Dyrbarare är hon än pärlor; allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.
16그 우편 손에는 장수가 있고, 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
16Långt liv bär hon i sin högra hand, i sin vänstra rikedom och ära.
17그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
17Hennes vägar äro ljuvliga vägar, och alla hennes stigar äro trygga.
18지혜는 그 얻은 자에게 생명나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
18Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt, och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.
19여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
19Genom vishet har HERREN lagt jordens grund, himmelen har han berett med förstånd.
20그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
20Genom hans insikt bröto djupens vatten fram, och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
21내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
21Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon, tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
22그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
22så skola de lända din själ till liv bliva ett smycke för din hals.
23네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
23Då skall du vandra din väg fram i trygghet, och din fot skall du då icke stöta.
24네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
24När du lägger dig, skall intet förskräcka dig, och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.
25너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지말라
25Du behöver då ej frukta för plötslig skräck, ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.
26대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
26Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.
27네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
27Neka icke den behövande din hjälp, är det står i din makt att giva den.
28네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
28Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen; i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.
29네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
29Stämpla intet ont mot din nästa, när han menar sig bo trygg i din närhet.
30사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지말며
30Tvista icke med någon utan sak, då han icke har gjort dig något ont.
31포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
31Avundas icke den orättrådige, och finn ej behag i någon av hans vägar.
32대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
32Ty en styggelse för HERREN är den vrånge, men med de redliga har han sin umgängelse.
33악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
33HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus, men de rättfärdigas boning välsignar han.
34진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
34Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han; men de ödmjuka giver han nåd.
35지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라
35De visa få ära till arvedel, men dårarna få uppbära skam.