1지혜가 그 집을 짓고 일곱 기둥을 다듬고
1Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
2짐승을 잡으며 포도주를 혼합하여 상을 갖추고
2Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin, hon har jämväl dukat sitt bord
3그 여종을 보내어 성중 높은 곳에서 불러 이르기를
3Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning uppe på stadens översta höjder:
4무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜 없는 자에게 이르기를
4»Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
5너는 와서 내 식물을 먹으며 내 혼합한 포도주를 마시고
5»Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat.
6어리석음을 버리고 생명을 얻으라 명철의 길을 행하라 하느니라
6Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva, och gån fram på förståndets väg.
7거만한 자를 징계하는 자는 도리어 능욕을 받고 악인을 책망하는 자는 도리어 흠을 잡히느니라
7(Den som varnar en bespottare, han får skam igen, och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.
8거만한 자를 책망하지 말라 그가 너를 미워할까 두려우니라 지혜있는 자를 책망하라 그가 너를 사랑하리라
8Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig; tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.
9지혜 있는 자에게 교훈을 더하라 그가 더욱 지혜로와질 것이요 의로운 사람을 가르치라 그의 학식이 더하리라
9Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.
10여호와를 경외하는 것이 지혜의 근본이요 거룩하신 자를 아는 것이 명철이니라
10HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, och att känna den Helige är förstånd.)
11나 지혜로 말미암아 네 날이 많아질 것이요 네 생명의 해가 더하리라
11Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.
12네가 만일 지혜로우면 그 지혜가 네게 유익할 것이나 네가 만일 거만하면 너 홀로 해를 당하리라
12Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»
13미련한 계집이 떠들며 어리석어서 아무 것도 알지 못하고
13En dåraktig, yster kvinna är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
14자기 집 문에 앉으며 성읍 높은 곳에 있는 자리에 앉아서
14Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden,
15자기 길을 바로 가는 행객을 불러 이르되
15för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram:
16무릇 어리석은 자는 이리로 돌이키라 또 지혜없는 자에게 이르기를
16»Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
17도적질한 물이 달고 몰래 먹는 떡이 맛이 있다 하는도다
17»Stulet vatten är sött, bröd i lönndom smakar ljuvligt.»
18오직 그 어리석은 자는 죽은 자가 그의 곳에 있는 것과 그의 객들이 음부 깊은 곳에 있는 것을 알지 못하느니라
18han vet icke att det bär till skuggornas boning, hennes gäster hamna i dödsrikets djup. ----