Koya

Myanmar

1 John

3

1థేమండు మనాని ఓని పిల్లాకింజి కరంగనొ; ఆలా కరంగ్తథాని పెయుసి తప్పె మన పొం్రొ తోపిస్త పేమా బెచ్చొ గొప్పథి ఇంజి ఊడాటి; నిజంగా మనాడు ఓని పిల్లాకినీరడె. గోని ఈ లోకమ్ మనాని పున్నిల్లె గబట్టి ఓనిని గూడ పున్నిల్లె.
1ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဟုခေါ်ဝေါ်ခြင်းအခွင့်ကို ငါတို့သည်ရမည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကိုအဘယ်မျှလောက် ချစ်တော်မူသည်ကို ကြည့်ရှုဆင်ခြင်ကြလော့။ လောကီသားတို့သည် ဘုရားသခင်ကို မသိသောကြောင့်၊ ငါတို့ကိုလည်း မသိကြ။
2నాకు పేమగా మందనోరే, ఇంజె మనాడు థేమటె పిల్లాకాసి మినాడు. గోని ఆపాయ మనాడు బేలా మంత్తాడో ఇంకా వేడకాథిల్లె; అత్కన్న కిరిస్తు గిరుడ్డి వాదనస్కె, ఓండు బేలా మంతోండో ఆలే మనాడు గూడ మంత్తాడ్. మనాడు ఓనిని ఊడితాడు గాబట్టి ఓని తిస్తె మనాడు గూడ మంత్తాడ్.
2ချစ်သူတို့၊ ယခုတွင်ငါတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်ကြ၏။ နောက်မှအဘယ်သို့သောသူဖြစ်မည်ဟု မထင်ရှားသေး။ သို့သော်လည်း ကိုယ်တော်သည် ထင်ရှားပေါ်ထွန်းတော်မူသောအခါ၊ ငါတို့သည် ကိုယ်တော်နှင့် တူကြလတံ့ဟု ငါတို့သိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်တော်ဖြစ်တော်မူသည်အတိုင်းကို ငါတို့သည် မြင်ရကြလတံ့။
3బేనొ అతుకు కిరిస్తుని పొం్రొ ఈలోంటి నమ్మకమ్ తాసితోండో ఓండు కిరిస్తు సుబ్బరంగా మందనాటు ఓనిని గూడ సుబ్బరంగా తాసోరె మంత్తో.
3ထိုသို့မြော်လင့်သောသူမည်သည်ကား၊ ကိုယ်တော်သန့်ရှင်းတော်မူသည်နည်းတူ၊ ကိုယ်ကိုကိုယ် သန့်ရှင်း စေတတ်၏။
4పాపమ్ తుంగాని పతివాండు థేమటె మాటతిని మితిమీరి థెయుతో. థేమటె మాటని మితిమీరి థాయటమే పాపమ్.
4ဒုစရိုက်ကို ပြုသောသူမည်သည်ကား၊ ပညတ်တော်ကို လွန်ကျူး၏။ ဒုစရိုက်သည်ကား ပညတ်တော်ကို လွန်ကျူးခြင်းဖြစ်သတည်း။
5మన పాపకిని తీసి వాటనాంకె కిరిస్తు వేడకయుతో ఇంజి మీకు తెలుసు. ఓనమటె పాపమ్ బాతిల్లె.
5ကိုယ်တော်သည် ငါတို့၏အပြစ်များကို ဆောင်သွားခြင်းငှါ ထင်ရှားပေါ်ထွန်းတော်မူသည်ကို သင်တို့ သိကြ၏။ ကိုယ်တော်၌လည်း အပြစ်မရှိ။
6గాబట్టి కిరిస్తునమటె కలియు మందని బేనోరు గూడ పాపమ్ తుంగోరె మన్నోరు. పాపమ్ తుంగాని పతివాండు ఓనిని ఊడిల్లో ఓనిని పున్నిల్లో.
6ကိုယ်တော်၌တည်နေသောသူမည်သည်ကား၊ ဒုစရိုက်ကို မပြုတတ်၊ ဒုစရိုက်ကို ပြုတတ်သောသူ မည်သည်ကား၊ ကိုယ်တော်ကိုမသိ မမြင်ရသေး။
7నాకు పేమగా మంథాని పిల్లాకినీరే, బేనో గూడ మీమిని బొక్కిసకుండా ఊడుకున్నుటు. నీతి తుంగాని పతివాండు, కిరిస్తు నీతి తుంగనాటు ఓండు గూడ నీతి తుంగనోండుగా తాసితో.
7ချစ်သားတို့၊ သင်တို့ကို အဘယ်သူမျှ မလှည့်ဖြားစေနှင့်။ အကြင်သူသည် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို ကျင့်၏။ ကိုယ်တော်ဖြောင့်မတ်တော်မူသည်နည်းတူ၊ ထိုသူသည်ဖြောင့်မတ်ခြင်းရှိ၏။
8పాపమ్ తుంగాని పతివాండు సయుతాన్తికి చెంతోండుగా మినొ, బారితుకు సయుతాను పూర్వాతెనుంచి పాపమ్ తుంగోరె మినో గాబట్టి సయుతాను పనుంగిని నాసెనమ్ తుంగనాంకె థేమటె మర్రి వేడకత్తో.
8မာရ်နတ်သည်ရှေ့ဦးစွာမှစ၍ ဒုစရိုက်ကိုပြုသောသူဖြစ်သောကြောင့်၊ အကြင်သူသည် ဒုစရိုက်ကို ပြု၏။ ထိုသူသည်မာရ်နတ်နှင့် ဆိုင်၏။ မာရ်နတ်အမှုတို့ကို ပယ်ဖျက်ခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်၏ သားတော်သည် ထင်ရှားပေါ်ထွန်းတော်မူ၏။
9బేనో అతుకు థేమటె థోరింపినె పుట్టి మినోండో ఓండు పాపమ్ తుంగొ. బారితుకు థేమటె గునాకు ఓనమటె కలియు మినా; ఓండు థేమటె థోరింపినె పుట్టి మినో గాబట్టి ఓండు పాపమ్ తుంగో.
9ဘုရားသခင်ဖြစ်ဘွားစေတော်မူသောသူ မည်သည်ကား၊ ဒုစရိုက်ကိုမပြုတတ်။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူ၌ မျိုးစေ့တော်တည်လျက်ရှိ၏။ ထိုသူသည် ဘုရားသခင်ဖြစ်ဘွားစေတော်မူသောသူ ဖြစ်သောကြောင့် ဒုစရိုက်ကိုမပြုနိုင်။
10థీనిపెయుసె థేమటె పిల్లాకు బేనోరింజి, సయుతాను పిల్లాకు బేనోరింజి వేడకయుతె; బేనొ అతుకు నీతి తుంగకుండా, ఓని జతగాని పొం్రొ పేమ తోపిసకుండా మంత్తోండో ఓండు థేమటికి చెంతోండయ్యో.
10ထိုသို့သောလက္ခဏာအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ သားတို့နှင့် မာရ်နတ်၏သားတို့သည် ထင်ရှားကြ၏။ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကို မကျင့်သောသူ၊ မိမိညီအစ်ကိုကိုမချစ်သောသူ မည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်နှင့်မဆိုင်။
11మనాడు ఒరోంకొరొని పేమిసవాలె ఇంజేగథా పూర్వాతెనుంచి కేంజత కబురాసి మింథె.
11သင်တို့သည်ရှေ့ဦးစွာကပင် ကြားရသောတရားစကားဟူမူကား၊ မာရ်နတ်နှင့်ဆိုင်၍ မိမိညီကို သတ်သော ကာဣနကဲ့သို့မဟုတ်၊ ငါတို့သည် အချင်းချင်းချစ်ရကြမည်ဟုလာသတည်း။
12దుస్టునికి చెంతోండుగా ఓని తమ్మాని అమక్త కయును తిస్తె మనాడు మంద గూడో, కయును బారి ఓని తమ్మాని అమక్తో? బారితుకు ఓని పనుంగు సెడ్డంగా మత్తా; ఓని తమ్మాని పనుంగుబోనో నీతిగ మత్తా.
12ကာဣနသည် မိမိညီကို အဘယ်ကြောင့် သတ်သနည်းဟူမူကား၊ မိမိအကျင့်သည် ဆိုးယုတ်၍၊ ညီ၏အကျင့်သည် ဖြောင့်မတ်သတည်း။
13నా జతగాక్కినీరే, ఈ లోకాతె మందనోరు మీ పొం్రొ కసి పెయుసి మతుకు మీరు ఆచ్చర్యపరితికీరి.
13ညီအစ်ကိုတို့၊ လောကီသားတို့သည် သင်တို့ကို မုန်းသော်လည်း အံ့ဩခြင်းမရှိကြနှင့်။
14మనాడు జతగాక్కిని పొం్రొ పేమా తోపిసనాడ్ గాబట్టి మనాడు సామతెనుంచి తప్పి బతికి మినాడు ఇంజి పున్ని మినాడ్. జతగాని పొం్రొ పేమా ఇల్లోవాండు సావినె కలియు మినో.
14ငါတို့သည် ညီအစ်ကိုချင်းတို့ကို ချစ်သောကြောင့်၊ သေခြင်းမှ အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ကိုယ်ကူးမြောက် သည်ကို ကိုယ်သိရကြ၏။ မိမိ ညီအစ်ကိုကို မချစ်သောသူသည် သေခြင်း၌တည်၏။
15బేనో అతుకు ఓని జతగాని పొం్రో కసి పెయుసి మంత్తోండో ఓండు మనిసిని అమకనోండుగా మినో. బేనో అతుకు మనిసిని అమకనోండో, ఓనగ్గ బెస్కెటికి మంథాని బతుకు మన్నొ ఇంజి పున్ని మినిర్.
15မိမိညီအစ်ကိုကိုမုန်းသောသူမည်သည်ကား၊ လူအသက်ကို သတ်သောသူဖြစ်၏။ လူအသက်ကို သတ်သောသူ တစုံတယောက်၌မျှ ထာဝရအသက် မတည်သည်ကို သင်တို့သိကြ၏။
16కిరిస్తు మనసేంకా ఓని పానతిని ఇత్తో గాబట్టి థేమటె పేమా బేలాంటథ్దొ మనాడు పున్ని మినాడు; గాబట్టి మనాడు గూడ మన జతగాక్కిని సేంకా పానతిని ఈదనాంకి రునమాసి మినాడ్.
16ခရစ်တော်သည် ငါတို့အဘို့အလိုငှါ အသက်တော်ကို စွန့်တော်မူသည်အရာကို ငါတို့သည် ထောက်၍၊ မေတ္တာတော်ကို သိရကြပြီ။ ငါတို့သည်လည်း ညီအစ်ကိုချင်းတို့အဘို့အလိုငှါ အသက်ကိုစွန့်ရကြ၏။
17ఒరోండు ఈ లోక ఆస్తి కలియు మంజి, ఓని జతగానికి అవసరమ్ ఇంజి ఊడి, ఓనికి బేమాతరమ్ సాయమ్ తుంగకుండా మతుకు ఓనగ్గ థేమటె పేమా మింథె ఇంజి బేలా కెత్తాలితాడ్?
17အကြင်သူသည် လောကီစည်းစိမ်ဥစ္စာရှိလျက်ပင်၊ မိမိညီအစ်ကိုဆင်းရဲခြင်းကိုမြင်၍၊ သနားခြင်း ကရုဏာစိတ်ကို ချုပ်တည်း၏။ ထိုသူ၌ဘုရားသခင်၏ မေတ္တာတော်သည် အဘယ်သို့တည်မည်နည်း။
18నా పిల్లాకినీరే, వట్టి మాటనితోటె అయ్యో, పమటె కెత్తటమ్వరికి అయ్యో గోని, నిజాయుతితోటె, మంచి పనుంగినితోటె మీ పేమతిని తోపిసవాలే.
18ချစ်သားတို့၊ ငါတို့သည် စကားပြောကာမျှအားဖြင့်သာ မချစ်ဘဲ၊ စိတ်ပါကိုယ်ရောက် ဧကန်အမှန် ချစ်ကြကုန်အံ့။
19ఆలా పేమతిని తోపిస్తుకు మనాడు నిజాయుతికి చెంతోరింజి తెలుసుకునుంజనాడ్, గాబట్టి మన రుదయూతిని ఓనికి మున్నె కాయమ్ తుంగి నిలవాటితాడ్.
19ထိုသို့ချစ်လျှင်၊ ကိုယ်တိုင်သမ္မာတရားနှင့် ဆိုင်သည်ကို ကိုယ်သိရ၍၊ ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ကိုယ်စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေကြလိမ့်မည်။
20మన రుదయమే మన పొం్రొ తప్పు వాట్తుకు, థేమండు మన రుదయతికన్న సేన గొప్పవాండు గథా? ఓనికి అన్ని తెలియు మింథె గథా.
20အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်စိတ်နှလုံးသည် ကိုယ်ကိုအပြစ်တင်လျှင်၊ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့၏ စိတ်နှလုံး ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သည်ဖြစ်၍၊ အလုံးစုံတို့ကို သိတော်မူသည်ကို ငါတို့သိကြ၏။
21నాకు పేమగా మందనోరే, మన రుదయమ్ మన పొం్రొ తప్పు వాటకుండా మతుకు మనాడు థేమటె మున్నె దయుర్నంగా మంతాడ్.
21ချစ်သူတို့၊ ကိုယ်စိတ်နှလုံးသည် ကိုယ်ကို အပြစ်မတင်လျှင်၊ ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ရဲရင့်ရသော အခွင့် ရှိကြ၏။
22ఓని మాటంకి మనాడు లోబరిసి, ఓనికి ఇస్టమ్ మత్తమ్వ మనాడు తుంగనాడు గాబట్టి మనాడు బేదు తలప్తుకన్న, ఓండు థానిని ఈతో.
22ငါတို့သည် ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်၍၊ နှစ်သက်တော်မူသောအကျင့်တို့ကို ကျင့်သောကြောင့်၊ ဆုတောင်းသမျှတို့ကိုဘုရားသခင့် ထံတော်မှရကြ၏။
23మనాడు ఓని మర్రి అత్త యేసు కిరిస్తుని పెథెటె పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి, ఓండు మనాంకి కెత్తాటు మనాడు ఒరోంకొరొ పేమగా మందవాలె. ఈ మాటే ఓండు మనాంకి ఇత్తో.
23ဘုရားသခင်၏ပညတ်တော်ဟူမူကား၊ သားတော်ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်ရမည်။ သားတော်ပညတ် တော်မူသည်အတိုင်း၊ အချင်းချင်း ချစ်ရမည်ဟူသော ပညတ်တော်ပေတည်း။
24కిరిస్తుని మాటకిని పెయుసి నడదనోండు కిరిస్తునితోటె కలియు మినో. కిరస్తు గూడ ఓనితోటె కలియు మినో. కిరిస్తు మనాంకి ఇత్త ఆత్మ థోరింపినె మనాడు ఓనితోటె కలియు మినో ఇంజి పున్ని మినాడ్.
24ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်သောသူသည် ဘုရားသခင်၌တည်၏။ ထိုသူ၌လည်း ဘုရားသခင် တည်တော်မူ၏။ ငါတို့အားပေးတော်မူသော ဝိညာဉ်တော်ကို ငါတို့သည်အမှီပြု၍၊ ဘုရားသခင်သည်ငါတို့၌ တည်တော်မူသည်ကိုသိရကြ၏။