Koya

Myanmar

1 John

5

1బేనో అతుకు యేసే కిరిస్తు ఇంజోరె నమ్మకమ్ తాసి మినోండో, ఓండు థేమటె పిల్లా ఆసి మినో, బేనో అతుకు తప్పె అత్త థేమటిని పేమిసనోండో ఓండు థేమటె పిల్లాని గూడ పేమిసనో.
1ယေရှုသည် ခရစ်တော်ဖြစ်တော်မူသည်ကို ယုံကြည်သောသူမည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်ဖြစ်ဘွား စေတော်မူသောသူဖြစ်၏။ အဘကိုချစ်သောသူသည် သားကိုလည်းချစ်တတ်သည်နှင့်အညီ၊
2మనాడు థేమటిని పేమిసి ఓని మాటకిని పెయుసి నడుతుకు థేమటె పిల్లాకిని గూడ పేమిసనాడ్ ఇంజి పున్ని మినాడ్.
2ငါတို့သည် ဘုရားသခင်ကိုချစ်၍၊ ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ကြည့်လျှင်၊ ဘုရားသခင်၏သားတို့ကို ချစ်ကြသည်ကို ငါတို့သိရကြ၏။
3మనాడు థేమటె మాటకిని పెయుసి నడదటమె ఓనిని పేమిసటమ్ ఇందని అర్దమ్; పాటిసనాంకి ఓని మాటకు బరుమగా మందనవయ్యో.
3ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ခြင်းအရာသည် ဘုရားသခင်ကိုချစ်ရာရောက်၏။ ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ခဲ သည်မဟုတ်။
4బేనోరు అతుకు థేమటె థోరింపినె పుట్త పిల్లాకాసి మంత్తోరో, ఓరు ఈ లోకాతె పొం్రొ గెలుపు ఏంతచతోరు. మన నమ్మకమే ఈ లోకాతిని ఓడిసి గెలసనద్దు.
4ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်သောသူ မည်သည်ကား၊ လောကကို အောင်တတ်၏။ လောကကို အောင်ခြင်း အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းပေတည်း။
5ఈ లోకతిని గెలసనోండు బేనో? బేనో అతుకు యేసు థేమటె మర్రి ఇంజి నమ్మకమ్ తాసనోండో ఓండే ఈ లోకతిని గెలిసితో.
5ယေရှုသည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဖြစ်သည်ကို ယုံကြည်သောသူမှတပါး၊ အဘယ်သူသည် လောကကို အောင်နိုင်သနည်း။
6ఈ యేసు ఇంథాని కిరిస్తు ఏత్తెతోటె బావ్తీసమ్ తీసి, నెత్తురు కార్సి డొల్లి థాయనాంకి వత్తొ. ఓండు ఏత్తెతోటె బావ్తీసమ్ తీసనాంకి మతరమే అయ్యో గోని, ఏత్తెతోటె బాప్తిసమ్ తీసి, నెత్తురు కార్సి డొల్లి థాయనాంకే వత్తో. ఆత్మా నిజమ్ మందనోండు గాబట్టి ఆ ఆత్మా థీని గురించి సాచ్చమ్ ఈసనో.
6ထိုသခင်ကား၊ ရေအားဖြင့်၎င်း၊ အသွေးအားဖြင့်၎င်း ကြွလာသောသူတည်းဟူသော ယေရှုခရစ် ပေတည်း။ ရေအားဖြင့်သာမဟုတ်၊ ရေအားဖြင့်၎င်း၊ အသွေးအားဖြင့်၎င်း ကြွလာတော်မူ၏။ သက်သေခံ ဟူမူကား၊ ဝိညာဉ်တော်သည် သမ္မာတရားဖြစ်၍ သက်သေခံတော်မူ၏။
7పరలోకాతె సాచ్చమ్ కెత్తనోరు మూమరు; ఓరు తప్పె, మాటా, సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా. ఈ మూమరు ఒరోటాసి కలియు మినోరు.
7သို့ဖြစ်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ခမည်းတော်တပါး နှုတ်ကပတ်တော်တပါး၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်တပါး၊ သက်သေခံသုံးပါးရှိ၍ ထိုသုံးပါတို့သည် တလုံးတဝတည်း ဖြစ်တော်မူ၏။
8లోకాతె సాచ్చమ్ కెత్తనమ్వ మూడు మినా; అమ్వ, ఆత్మా, ఏరు, నెత్తురు. ఈ మూడు ఒరోటాసి కలియు మినా.
8မြေကြီးပေါ်၌လည်း ဝိညာဉ်တော်တပါး၊ ရေတပါး၊ အသွေးတပါး၊ သက်သေခံသုံးပါးရှိ၍ ထိုသုံးပါး တို့သည် တညီတညွတ်တည်းဖြစ်၏။
9మనాడు మనుసుర్కిని సాచ్చతిని ఒప్పుకునుంజనాడు గోని మనుసుర్కిని సాచ్చంకన్న థేమటె సాచ్చమ్ ఎక్కువా బలమ్ మందనద్దు; బారితుకు థేమండే ఓని మర్రిని గురించి సాచ్చమ్ ఈసనో.
9လူ၏သက်သေကိုယုံရလျှင်၊ ဘုရားသခင်၏ သက်သေတော်ကိုသာ၍ ယုံဘွယ်ရာအကြောင်းရှိ၏။ ယခုဆိုခဲ့ပြီးသော သက်သေကား၊ ဘုရားသခင်သည် မိမိသားတော်၏အကြောင်းကို သက်သေခံတော်မူချက် ဖြစ်သတည်း။
10బేనో అతుకు థేమటె మర్రిని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసనోండో ఓండు ఆ సాచ్చతిని ఓనమటె తాసి మినో. థేమటిని నమ్మోవాండు, థేమండు ఓని మర్రిని గురించి కెత్తాని సాచ్చతిని నమ్మిల్లో గాబట్టి ఓండు థేమటిని అబద్దకుండింజి కెత్తనోండుగా మినో.
10ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို ယုံကြည်သောသူသည်၊ မိမိအထဲ၌ ထိုသက်သေကိုရ၏။ ဘုရားသခင်ကို မယုံကြည်သောသူမူကား၊ ဘုရားသခင်ကို မုသာအပြစ်တင်၏။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် မိမိသားတော်၏အကြောင်းမှာ သက်သေခံတော်မူသောစကားတော်ကို ထိုသူသည် မယုံဘဲနေ၏။
11థేమండు మనాంకి బెస్కెటికి మంథాని బతుకిని ఈసి మినో; ఆ బతుకు ఓని మర్రినగ్గే మింథె ఇందనథ్దె ఆ సాచ్చమ్.
11သက်သေခံတော်မူချက်ဟူမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် ငါတို့အား ထာဝရအသက်ကိုပေးတော်မူ၍၊ ထိုအသက်သည်လည်း သားတော်၌ပါ၏။
12థేమటె మర్రిని ఒప్పుకుండనోనికి బతుకు మింథె; థేమటె మర్రిని ఒప్పుకున్నోవానికి బతుకు ఇల్లె.
12သားတော်ကိုရသောသူသည် အသက်ကိုရ၏။ ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို မရသောသူမူကား အသက်ကိုမရ။
13మీకు బెస్కెటికి మంథాని బతుకు మింథె ఇంజి మీరు తెలుసుకుండవాలె. థేమటె మర్రిని పెథెటె పొం్రొ మీరు నమ్మకమ్ తాసవాలె ఇంజి, థేమటె మర్రిని పెథెటె పొం్రొ నమ్మకమ్ మంథాని మీకు ఈటిని రాసి మినాన్.
13ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို ယုံကြည်သောသင်တို့သည် ထာဝရအသက်ကိုကိုယ်တိုင်ရသည်ဟု သိစေခြင်းငှါ၊ ဤအရာများကို သင်တို့အား ငါရေး၍ပေးလိုက်၏။
14మనాడు ఓని ఇస్టతిని పెయుసి బాత తలప్తుకన్న ఓండు మన మొర కేంజితో ఇంథాని దయుర్నమ్ మనాంకి ఓనగ్గ మింథె.
14ငါတို့သည် ဘုရားသခင့်အထံတော်၌ ရဲရင့်ခြင်း အကြောင်းဟူမူကား၊ ငါတို့သည်အလိုတော်နှင့်အညီ တစုံတခုသောဆုကို တောင်းလျှင်၊ ဘုရားသခင်သည် နားထောင်တော်မူ၏။
15మనాడు బాత తలప్తుకన్న ఓండు మన మొర కేంజనో ఇంజి మనాడు పున్ని మతుకు మనాడు ఓనగ్గ తలప్తవంతా ఏంథి మినాడు ఇంజి తెలుసుకుంటాడ్.
15ဆုတောင်းသမျှသောစကားတို့ကို နားထောင်တော်မူသည်ကို ငါတို့သိလျှင်၊ အထံတော်၌ တောင်းသောဆုတို့ကို ရမည်ဟုသိရကြ၏။
16సావింకి తీసి అన్నొ పాపతిని జతగాండు ఒరో తుంగనస్కె, బేనోండన్న థానిని ఊడుతుకు ఓండు థేమటింకి మొర వాటవాలె; అస్కె థేమండు ఓనికి బతుకిని ఈతో. సావింకి తీసి అన్నో పాపమ్ తుంగనోరికె బతుకిని ఈతో, గోని సావింకి తీసోథాని పాపమ్ గూడ మింథె. గోని థాని గురించి మోర వాటవాలె ఇంజి నన్న కెత్తటమిల్లె.
16ညီအစ်ကိုချင်းသည် သေပြစ်မသင့်သောဒုစရိုက်ကို ပြုမိသည်ကို တစုံတယောက်သောသူသည် မြင်လျှင်၊ ထိုသူသည် ဆုတောင်းရမည်။ သေပြစ်ကို မပြုသောသူတို့အဘို့အလိုငှါ၊ ဘုရားသခင်သည် ထိုသူအား အသက်ကိုပေးတော်မူမည်။ သေပြစ်သင့်သောဒုစရိုက်ရှိ၏။ ထိုဒုစရိုက်အပြစ်ကို လွှတ်စေခြင်းငှါ ဆုတောင်း ရမည်ဟုငါမဆို။
17సెడ్డ పనుంగు అంతా పాపమె; అత్కన్న సావింకి తీసి అన్నో పాపమ్ గూడ మింథె.
17မတရားသောအမှုမည်သည်ကား ဒုစရိုက်ဖြစ်၏။ သို့သော်လည်း သေပြစ်မသင့်သောဒုစရိုက်ရှိ၏။
18థేమటె థోరింపినె పుట్త బేనో గూడ పాపమ్ తుంగోరె మన్నో ఇంజి మనాడు పున్ని మినాడ్. థేమటె థోరింపినె పుట్తోండు ఓనిని జాగరదగా తాసుకుంటో. దుస్టుండు ఓనిని కేటో.
18ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်သမျှသောသူတို့သည် ဒုစရိုက်ကိုမပြုတတ်သည်ကို ငါတို့သိကြ၏။ ဘုရားသခင် ဖြစ်ဘွားစေတော်မူသောသူသည်၊ မိမိကိုမိမိ စောင့်ရှောက်သဖြင့်၊ မာရ်နတ်သည်ထိုသူကို မထိမခိုက်နိုင်ရာ။
19ఈ లోకమంతా దుస్టడిన్ ఇడుపొ మత్కన్న, మనాడుబోనో థేమటింకి చెంతోరాసి మినాడ్ ఇంజి పున్ని మినాడ్.
19ငါတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့်စပ်ဆိုင်သည်ကို၎င်း၊ လောကီသားအပေါင်းတို့သည် မာရ်နတ်၏လက်၌ ရှိကြသည်ကို၎င်း ငါတို့သိကြ၏။
20మల్ల మనాడు నిజమ్ మంథాని థేమటిని తెలుసుకుండనాంకి థేమటె మర్రి వాసి మనాంకి బుథ్ది ఇత్తో ఇంజి పున్ని మినాడ్. ఓని మర్రి అత్త యేసు కిరిస్తుని ఇంథాని నిజాతె గూడ కలియు మినాడ్. ఈండే నిజమత్త థేమండు; బెస్కెటికి మంథాని బతుకు ఆసి మినో.
20ဘုရားသခင်၏သားတော်သည်ကြွလာ၍၊ မှန်သောဘုရားသခင်ကို သိသောဥာဏ်ကို ငါတို့အား ပေးတော်မူသည်ကိုလည်း ငါတို့သိကြ၏။ မှန်သောဘုရားသခင်၌၎င်း၊ သားတော်ယေရှုခရစ်၌၎င်းငါတို့သည် တည်လျက်ရှိကြ၏။ ထိုသူသည်မှန်သော ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။ ထာဝရအသက်လည်း ဖြစ်တော်မူ၏။
21పిల్లాక్కినీరె మీరు పొతిమెకిని విడిసి వాటి మీమిని జాగరదగా ఊడుకునుటు. ఆమెన్.
21ချစ်သားတို့၊ ရုပ်တုဆင်းတုကို ကြဉ်ရှောင်ကြလော့။