1నన్న నిజంగా పేమిసాని, థేమండు తెలుసుకుట్ట ఎవ్వాంకి, థాని పిల్లాంకి, పెద్ద అత్త నన్న రాసనద్దు బాతథితుకు:
1အသက်ကြီးသူသည် မြတ်သောသခင်မကို၎င်း၊ သားသမီးတို့ကို၎င်းကြားလိုက်ပါ၏။ ငါတို့၌တည်၍ ငါတို့တွင် အစဉ်မပြတ်ရှိလတံ့သော သမ္မာတရားကြောင့်၊
2నన్న మట్టింకె అయ్యో గోని నిజాయుతితిని తెలిసి మంథాని అంథోరు గూడ మీమిని నిజంగా పేమిసనోరు. బారితుకు ఆ నిజమ్ మన రుదయూతె నిలకడగా కలియు మంజి, అద్దు బెస్కెటికి మనతోటె మంత్తె గాబట్టి మీమిని నిజంగా పేమిసనామ్.
2ငါမှစ၍ သမ္မာတရားကို သိသောသူအပေါင်း တို့သည်၊ သခင်မနှင့် သားသမီးတို့၌ မှန်ကန်သောချစ်ခြင်းမေတ္တာရှိပါ၏။
3తప్పె అత్త థేమటెనుంచి, తప్పెని మర్రి అత్త పెబు యేసు కిరిస్తునుంచి మీకు దయూ, జాలి, సేంతి నిజాయుతోటె పేమా కలియు మందవాలె.
3ခမည်းတော်ဘုရားထံတော်က၎င်း၊ ခမည်းတော်၏သားတော်ယေရှုခရစ်အထံက၎င်း၊ သမ္မာတရား၊ မေတ္တာတရားနှင့်တကွ၊ ကျေးဇူး၊ ကရုဏာ၊ ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌ရှိပါစေသော။
4తప్పె మనాంకి ఇత్త మాటకిని పెయుసి, కొథ్ది మంథి మీ పిల్లాకు నిజాయుతితె నడసనోరు ఇంజి నన్న ఊడి సేన కుసేలి పర్తాన్.
4ငါတို့သည် ခမည်းတော်ဘုရားထံ၌ ပညတ်တော်ကို ခံရသည်အတိုင်း၊ သင်၏သားသမီးအချို့တို့သည် သမ္မာတရား၌ ကျင်လည်၍ နေသည်ကို ငါတွေ့သောအခါ၊ အလွန်ဝမ်းမြောက်ခြင်းရှိ၏။
5ఇంజె, నాకు పేమగా మంథాని ఎవ్వా, నన్న కొత్త మాట బాత రాసకుండా, పూర్వాతెనుంచి మనాంకి మంథాని మాటతినే మీకు రాసనాన్. అద్దు బాతథితుకు, మనాడు ఒరోంకొరో పేమిసవాలె ఇంజి మీకు మొర వాటనాన్.
5ယခုတွင်ပညတ်တော်သစ်ကို မရေးဘဲလျက်၊ ငါတို့၌ရှေ့ဦးစွာကပင်ရှိသော ပညတ်တော်ကိုရေးထား၍၊ သခင်မ၊ အချင်းချင်းချစ်ခြင်း မေတ္တာရှိကြကုန်အံ့ဟု ငါတောင်းပန်၏။
6మనాడు ఓని మాటకిని పెయుసి నడదటమే పేమా. మీరు పూర్వాతెనుంచి కేంజ్త ఆగ్నియ గూడ ఇథ్దె. గాబట్టి థీని పెయుసి మీరు నడదవాలె.
6ပညတ်တော်တို့အတိုင်း ကျင့်စောင့်ခြင်းအရာသည် ချစ်ရာရောက်၏။ သင်တို့သည် ပညတ်တော်နှင့် အညီကျင့်မည်အကြောင်း၊ ရှေ့ဦးစွာကပင်သင်တို့ ကြားရသည်အတိုင်း၊ ပညတ်တော်သည်ထိုသို့သော သဘောရှိ၏။
7జనాకిని బొక్కిసాని థీబె మంథి మనుసుర్కు ఈ లోకాతె పెచ్చి అత్తోరు. ఓరు, ఒల్దె వత్త యేసు కిరిస్తుని ఒప్పుకున్నోరు; ఆలోంటోండే బొక్కిసనోండుగా, కిరిస్తుని పగస్తుండుగా మినొ.
7လူဇာတိအားဖြင့် ကြွလာတော်မူသော ယေရှုခရစ်ကို ငြင်းပယ်လျက်၊ လှည့်ဖြားသော သူအများ တို့သည် လောကထဲသို့ဝင်ကြပြီ။ ထိုသို့သောသူသည် လှည့်ဖြားသောသူဖြစ်၏။ အန္တိခရစ်လည်းဖြစ်၏။
8మమ్మ తుంగ్త పనుంగిని పలితమ్ మీయగ్గనుంచి మయుథాయకుండా మీరు నిండు పలాతిని ఏందనాంకి జాగరదగా మంథాటి.
8ငါတို့သည် ကိုယ်ပြုစုသောအရာမပျောက်မပျက်၊ စုံလင်သောအကျိုးကို ရမည်အကြောင်း၊ သင်တို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ်သတိပြု၍ စောင့်ရှောက်ကြလော့။
9బేనో అతుకు కిరిస్తుని మాటాతె నిలకడగా కలియు మందకుండా థానిని తొలింగి థెయుతోండో ఓండు థేమటికి చెంతోండయ్యో. బేనో అతుకు కిరిస్తుని మాటాతె నిలకడగా కలియు మందనోండో ఓండు తప్పెనికి మర్రింకి చెంతోండుగ మినో.
9ခရစ်တော်၏ဒေသနာ၌ မတည်ဘဲ လွန်ကျူးသောသူမည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်ကိုမသိ။ ခရစ်တော် ၏ ဒေသနာ၌ တည်သောသူသည် ခမည်းတော်နှင့် သားတော်ကိုသိ၏။
10బేనోండన్న ఒరొ ఈ కబుటిని తత్తకుండ మీయగ్గ వతుకు ఓనిని మీ లోత్తె సెర్సొద్దు. ఓనికి వందనాకు గూడ కెత్తొదు.
10ထိုဒေသနာတော်မပါသောသူသည် သင်တို့ထံသို့လာလျှင်၊ သူ့ကိုသင့်အိမ်၌ လက်မခံနှင့်။ မင်္ဂလာရှိစေ သောဟု နှုတ်မဆက်နှင့်။
11ఓనికి వందనాకు కెత్తనోండు ఓండు తుంగాని సెడ్డ పనుంగినె పలివాండయుతో.
11မင်္ဂလာရှိစေသောဟု ထိုသူကိုနှုတ်ဆက်လျှင်၊ သူ၏ဆိုးယုတ်သောအကျင့်တို့နှင့် ဆက်ဆံရာသို့ ရောက်၏။
12నన్న మీకు థీబె రాసనద్దు మింథె గోని సిరమ్తోటె సీటకితోటె రాసనాంకి నాకు ఇస్టమిల్లె. మీరు కుసేల్దె నిండి మందవాలె ఇంజి నన్న మీయగ్గ వాసి మొకమ్ ముకమ్ ఊడోరె తిరియవాలె ఇంజి ఎదురూడనాన్.
12သင်တို့အား ငါရေးစရာအကြောင်း အများရှိသော်လည်း၊ စက္ကူပေါ်၌မှင်နှင့်ရေးခြင်းငှါ အလိုမရှိ၊ သင်တို့ဆီသို့ ငါလာ၍၊ အချင်းချင်း အားရဝမ်းမြောက်ခြင်းစုံလင်မည်အကြောင်း၊ သင်တို့နှင့် နှုတ်ဆက်၍ စကားပြောမည်ဟုမြော်လင့်လျက်နေ၏။
13థేమండు తెలుసుకుట్ట నీ ఏలాడి పిల్లాకు నీకు వందనాకు కెచ్చనోరు. ఆమెన్.
13သင်၏မြတ်သောညီမ၏ သားသမီးတို့သည် သင့်ကိုနှုတ်ဆက် ကြ၏။