Koya

Myanmar

2 Peter

2

1థేమటె మాటాని అబద్దంగా కెత్తాని అబద్ద బోదకుర్కు్వ ఇ్రసయేలు జనాకినమటె మత్తాటు మీయమటె గూడ మంత్తోరు. ఓరు పాడాసి థాయూని బోదకిని యుకితిగ బోథిస్తోరు. ఓరు, ఓరిని కరిదు వాటి అస్త పెబుని విడిసివాటి, ఓరికి ఓరే థిగ్గున నాసనమ్ తెయుతోరు.
1သို့သော်လည်း၊ ယုဒလူတို့တွင် မိစ္ဆာပရောဖက် ရှိကြ၏။ ထိုနည်းတူ ဖျက်ဆီးတတ်သော မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိ အယူများကို ပရိယာယ်အားဖြင့် သွင်း၍၊ မိမိတို့ကို ဝယ်တော်မူသော အရှင်ကိုငြင်းပယ်လျက်၊ မိမိအပေါ် သို့ လျင်စွာသောဖျက်ဆီးခြင်းကို ရောက်စေသော မိစ္ဆာဆရာတို့သည် သင်တို့တွင်ရှိကြလိမ့်မည်။
2సేనమంథి ఓరి సెడ్డ నడకతిని పెయుసి నడిత్తోరు. ఓరిని పెయుసె జనాకు కిరిస్తుని నిజమత్త అర్రిథిని సాపిసినోరు.
2သူတို့ညစ်ညှုးသော အကျင့်ဓလေ့တို့ကို အများသောသူတို့သည် လိုက်သောအားဖြင့် သမ္မာတရားလမ်း အသရသည် ပျက်စီးလိမ့်မည်။
3డబ్బు ఆస మందనోరుగ అబద్ద బోద కెచ్చి మీ థోరింపినె డబ్బు సంపాథిస్తోరు. ఓరు పాడాసి థాయవాలింజి ఓరిని గురుంచి థేమండు బెసికె తీర్పు కెచ్చి మినొ. తప్పకుండా ఓరికి తీర్పు మింథె; ఓరి నాసనమ్ గూడ దగ్గర వాసోరె మింథె.
3သူတို့သည် လောဘလွန်ကျူးလျက် ချော့မော့ သော စကားနှင့် သင်တို့ကိုကုန်သွယ်ကြလိမ့်မည်။ သူတို့အပြစ်စီရင်ခြင်းသည် ရှေးကာလ မှစ၍ မဖင့်မနွဲ၊ သူတို့ဖျက်ဆီးခြင်းသည်လည်း အိပ်၍မပျော်။
4పాపమ్ తుంగ్త థేమటె దూతకిని థేమండు విడుసోకా, ఓరిని గొలుసుకినితోటె తొచ్చి నరకాతె వాట్తో. ఓరు తీర్పు రోజినిథాకా ఆ ఈకటిథె మందవలసి మింథె.
4အကြောင်းမူကား၊ ပြစ်မှားသော ကောင်းကင် တမန်တို့ကို ဘုရားသခင်သည်နှမြောတော်မမူ၊ ငရဲထဲသို့ ချလိုက်ပြီးမှ စစ်ကြောစီရင်ခြင်း အလို့ငှါ ချုပ်ထား၍၊ မှောင်မိုက်သံကြိုးနှင့်ချည်နှောင်တော်မူ၏။
5ఆలే థేమండు పూర్వ లోకతిని గూడ విడిసీదకుండా పాడు తుంగ్తో. నొవా, ఓనికి చెంత ఏడురుని తప్ప, బేనోరతుకు థేమటిని విడిసి అత్తోరో ఓరి పొం్రొ పెద్ద వర్ద రోచ్చి, ఓరిని నాసనమ్ తుంగ్తొ. నీతిగా బతకవాలె ఇంజోరె నోవా బోథిసి వత్తో.
5ရှေးလောကဓာတ်ကိုလည်းနှမြောတော်မမူ။ ဖြောင့်မတ်ခြင်း တရားကိုဟောသောနောဧနှင့် လူခုနစ် ယောက်တို့ကို စောင့်မတော်မူ၍၊ ဘုရားကို မကိုးကွယ် သော လောကီသားအပေါင်းတို့ကို ရေလွှမ်းမိုး စေတော်မူ ၏။
6ఆలాకె సోథోమ్ గొమారా ఇంథాని బస్తితె మందనోరిని కిస్దె పొడిసి బూడిథె తుంగ్తొ. వాథాని రోజ్కిని థేమటిని విడిసి బతకనోరిని గతి ఈలాకే మంత్తె ఇంజోరె ఓరికి గురుతుగా మందనాంకి ఈలా తుంగ్తొ.
6သောဒုံမြို့နှင့် ဂေါမောရမြို့တို့ကို မီးရှို့၍ ဖျက်ဆီးရာ၊ ဒဏ်စီ ရင်တော်မူသဖြင့် နောင်၌ မတရား သော အကျင့်ကို ကျင့်အံ့သောသူတို့ အားပုံသက်သေကို ထားတော်မူ၏။
7గోని థేమండు నీతిగలవాండత్త లోత్తుని తప్పిస్తొ. ఓండు సోథోమ్ గొమారా బస్తితె కాపరమ్ మత్తస్కె, అడ్డగోలు మనుసురకిని ఎసన బతుకిని ఊడి సేన బాదపరత్తొ.
7ထိုအခါမတရားသော သူတို့၏ ညစ်ညူးသော အကျင့်အားဖြင့် နှောင့်ရှက်ခြင်းကို ခံရသောသူ၊ ဖြောင့် မတ်သော လောတကို ကယ်နှုတ် တော်မူ၏။
8గాబట్టి ఆ నీతిగల మనిసి సెడ్డవారి నడుమ కాపరమ్ మత్కన్న, పతి రోజు ఓరు తుంగాని సెడ్డ పనుంగిని ఊడి ఓని రుదయూతె సేన బాదపరసోరె వత్తొ.
8ထိုဖြောင့်မတ်သောသူသည် မတရားသော သူတို့တွင် နေစဉ်အခါ၊ သူတို့၏ မတရားသောအမှုများကို နေ့တိုင်းမပြတ်မျက်စီမြင်လျက်၊ နားကြားလျက်ရှိသဖြင့်၊ မိမိဖြောင့်မတ်သော စိတ်နှလုံးကို ပြင်းစွာညှဉ်း ဆဲရ၏။
9గాబట్టి బేనోరతుకు థేమటె పొం్రొ నమ్మక్కమ్ తాసి మంజినోరో ఓరిని కస్టాకినుంచి తపిసి, అన్యాయమ్ తుంగనోరిని తీర్పు థినాతె సిచ్చిసనాంకి థేమటికి ఎరకె.
9ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်သော သူတို့ကို စုံစမ်း နှောင့်ရှက်ခြင်း အထဲက ကယ်နှုတ်ခြင်းငှါ၎င်း၊
10ముకియంగా, ఒల్దె సెడ్డ ఆసతోటె నడదనోరిని, బేని అథికారతిని లెక్క తుంగకుండా మందనోరిని ఆలా కచ్చిదంగ సిచ్చిస్తొ. ఆ అబద్ద బోదకుర్కు మొండి దయుర్నాతె గీరంగా మందనోరు. పరలోకాతె మందనవాంటిని సాపిసనాంకి గూడ ఓరు పెరికటికి అన్నోరు.
10မတရားသောသူတို့ကို ဒဏ်ခံစေမည် အ ကြောင်း၊ ညစ်ညူးသော တပ်မက်ခြင်း ကိလေသာနှင့် တကွ၊ ကာမဂုဏ် အလိုသို့လိုက်၍၊ အာဏာစက်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုသော သူတို့ကို အထူး သဖြင့်ဒဏ်ခံစေမည် အကြောင်း၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့အဘို့ ချုပ်ထား ခြင်းငှါ၎င်း၊ ထာဝရ ဘုရားသည် တတ်နိုင်တော်မူ၏။ ထိုသူတို့သည် ရဲရင့် သောသူ၊ ကိုယ် အလိုသို့ လိုက်တတ် သော သူဖြစ်၍၊ ဘုန်းတန်ခိုးကြီးသောသူတို့ကို ကဲ့ရဲ့ဝံ့ကြ ၏။
11ఎక్కువా బలమ్ సకితి మంథాని థేమటె దూతాకు గూడ, థేమటె మున్నె, అబద్ద బోదకుర్కిని పొం్రొ తొందర పరిసి తప్పు వాట్టోరు గథా?
11ကောင်းကင်တမန်တို့မူကား၊ သူတို့ထက် ခွန် အားတန်ခိုးကြီးသော်လည်း၊ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ သူတို့အားကဲ့ရဲ့စွာသော ပြစ်တင်ခြင်းကိုမပြုကြ။
12గోని ఈ అబద్ద బోదకుర్కుబోనో పెయుతిసి అమకనాంకి పుట్త తెలివి ఇల్లొ అడివి జంతుకిని తిస్తె మినోరు. ఓరికి ఎరక్కిల్లో సంగతిని గురుంచి ఓరు సాపిస్తోరు. ఆ అడివి జీవాకు పాడు అత్తాటు ఈ అబద్ద బోదకుర్కు గూడ పాడయుతోరు.
12သူတို့မူကား၊ ဘမ်း၍ဖျက်ဆီးဘို့ရာ ဖန်ဆင်း သော တိရစ္ဆာန် သက်သက်ကဲ့သို့၊ မိမိတို့နားလည်သော အရာကို ကဲ့ရဲ့လျက်၊ မိမိတို့ပုပ်ပျက်သောအားဖြင့် အကုန် အစင် ပျပ်စီးခြင်းသို့ရောက်၍၊ မတရားသော အမှု၏ အပြစ်ကိုခံရကြလိမ့်မည်။
13ఓరు పుట్టిస్త బాథాకిని పెయుసి ఓరికి బాద కలిగితె. పయూల పూటాతె అయుగా మందటమె సుకమ్ ఇంజి ఈరు అనుకునుంజనోరు. బేలాయుతుకు, ఈరు మీయమటె రోత్తగా, మచ్చమ్ మందనోరుగా మినోరు. మీతోటె బంతి తిందనస్కె రుదయూతె సెడ్డవారుగా మంజి, బయుథె మంచివారు తిస్తె నాటకమ్ అరిసి సుకంగా మంత్తోరు.
13နေ့အချိန်၌ပင် လွန်ကျူးစွာ ကာမဂုဏ် ခံစား ခြင်း အမှုသည် ပျော်မွေ့ရာဖြစ်သည်ဟု သူတို့သဘော ရှိ၏။ သင်တို့နှင့်အတူစားသောက် ပွဲလုပ်သောအခါ မိမိတို့မှားယွင်းသောသဘောနှင့် လွန်ကျူးစွာ ကာမဂုဏ် ခံစား၍၊ သင်တို့၌ အညစ်အကြေး အစွန်းအကွက် ဖြစ်ကြ၏။
14ఓరి కండుకు లంజతనమ్ ఇంథాని నిసాతోటె నిండి మినా. ఓరు పాపకిని బెస్కెటికి గూడ విడసాలోరు. ఓరు నిలకడగా ఇల్లోవారిని యుక్తిగా ఉరి వాటి ఓరి కయుథె తాసిత్తోరు. ఓరి రుదయమ్ సెడ్డ ఆసాతె నిండి మంత్తా. థేమటె సాపమ్ ఓరి పొం్రొ మినా.
14သူတို့သည်သူ့မယားကိုပြစ်မှားသော ကိလေ သာနှင့် ပြည့်စုံသော မျက်စိရှိ၍၊ ဒုစရိုက်ကို မပြုဘဲ မနေနိုင်ကြ။ စိတ်နှလုံးမတည်ကြည်သော သူတို့ကို အပြစ် သို့ သွေးဆောင်တတ်ကြ၏။ လောဘလွန်ကျူးခြင်း၌ ကျင်လည်၍၊ ကျိန်တော်မူခြင်း၏ သားဖြစ်ကြ၏။
15ఓరు నిజమత్త మంచి అర్రితిని విడిసివాటి, అర్రి తప్పి అంజి, బెయురిని మర్రి అత్తి బిలామ్వు అత్త అరిథె అంజనోరు. ఓండు అనియూంగా వాథాని ఆథాయతిని ఏందనాంకి ఇస్టపం్తొ.
15ဖြောင့်မတ်သောလမ်းထဲကထွက်၍ လွှဲသွား သဖြင့်၊ ဗောသော်၏ သားဗာလမ်၏လမ်းကိုလိုက်ကြ၏။
16ఓండు థేమటింకి లోబరిథ్దిల్లొ గాబట్టి థేమండు ఓనిని గథ్దిస్తో. తిరియో గాడిథె, మనిసిని లేంగినె, థేమండు-కెత్త-మాట-కెత్తాని ఓనితోటె తిరియు ఓని వెడ్డెతనతిని ఆబ్తుంగ్తె.
16ထိုဗာလမ်သည် မတရားသော အမှု၏အခကို တပ်မက်၍၊ မိမိဒုစရိုက်အတွက်ကြောင့် ဆုံးမခြင်း ကိုခံရ၏။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ စကားမပြောနိုင် သော မြည်းသည်လူဘာသာအားဖြင့်မြွက်၍၊ ထို ပရောဖက်၏ မိုက်မဲခြင်းကိုမြစ်တားလေ၏။
17ఈరు ఏరు ఇల్లొ నుయుకిని తిస్తె మినోరు. సూర గాలింకి తూడి థాయూని మొబ్బు తిస్తె మినోరు. ఈలా ఓరు జనాకిని బొక్కిసనోరు. థేమండు ఓరిసెంకా నరకమ్ ఇంథాని ఈకటిని బెస్కెటికి తాసి మినొ.
17ထိုသူတို့သည် ရေမရှိသော ရေတွင်းကဲ့သို့၎င်း၊ လေတိုက်၍ လွင့်သောမိုဃ်းတိမ်ကဲ့သို့၎င်း ဖြစ်ကြ၏။ သူတို့အဘို့ တခဲနက်သော ထာဝရမှောင်မိုက်ကို သိုထားချက်ရှိ၏။
18తప్పు అరిథెనుంచి అస్కె తప్పి అత్తోరిని గూడ ఈ అబద్ద బోదకుర్కు విడిసీదకుండా వట్టి బుల్లె మాటాంతోటె ఓరగ్గ గీరంగా తిరియుతోరు. ఒల్దె ఆసకిని ఎసనత్తోటె ఓరగ్గ యుక్తిగా తిరియు ఓరికి ఉరి వాటి ఓరి కయుథె తాసితోరు.
18အကြောင်းမူကား၊ မှားယွင်းခြင်း၌ ကျင်လည် သော သူတို့အထဲက ပြေးထွက်လုသောသူတို့ကို၊ ထောင် လွှားသော အချည်းနှီးကား ပြောသည်နှင့်၊ ဇာတိပကတိ တပ်မက်ခြင်း၊ ကိလေသာလွန်ကျူးခြင်းအားဖြင့် အပြစ်သို့ သွေးဆောင်တတ်ကြ၏။
19ఓరి ఎడిసి అత్త బతుకింకి బానిసుర్కినా మంజి పాడాసి థాయనోరు. విడుదల ఈతామ్ ఇంజి పమానమ్ తుంగనోరు గోని ఒరోథాంటే ఒరోండు గెలసాలకుండ థానికే ఓండు బానిసుగా మంత్తో. ఆలా మన్నంగా ఓండు బేలా విడుదల ఈథాలితో?
19လွှတ်ခြင်းအခွင့်ရှိသည်ဟု ဝန်ခံလျက်ပင်၊ ကိုယ်တိုင်ပုပ်ပျက် ခြင်း၏ကျွန်ဖြစ်ကြ၏။ အဘယ်သို့ နည်းဟူမူကား၊ လူကို နိုင်သောအရာသည် လူ၏ သခင် ဖြစ်၏။
20మనుసుర్కు ఈ లోక పాపతెనుంచి, థేమండత్త యేసు కిరిస్తు ఇంథాని రచ్చకుండు థోరింపినె విడుదల అత్త పాయ ఓరు మల్ల ఓరి పాత పాపకినె ఇరికి అంజి, వాటికి బానిసుర్కతుకు ఓరి ఆకరి గతి మొథోటి గతికన్న సేన గోరంగా మంతె.
20ကယ်တင်တော်မူသော အရှင်သခင် ယေရှုခရစ် ကိုသိကျွမ်းခြင်းအားဖြင့်၊ လောကီညစ်ညူးခြင်းနှင့် ကင်း လွတ်ပြီးမှ၊ တဖန်ကျော့မိ၍ ရှုံးလျှင်၊ နောက်ဖြစ်ဟန် သည် ရှေးဖြစ်ဟန်ထက်သာ၍ဆိုး၏။
21ఓరు థేమటె నిజమత్త అర్రిని తెలుసుకునుంజి, థేమండు ఓరికిత్త సుబ్బరమత్త ఆగ్నియకిని విడిిసి వాటి, పాప అరిథె థాయటంకన్న వాటిని ఓరు తెలుసుకునకుండా మతుకు ఓరికి బెచ్చో మంచిగా మందకో.
21ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားလမ်းကိုသိ၍၊ မိမိခံခဲ့ပြီး သော သန့်ရှင်း သော ပညတ်ကိုတဖန်စွန့်ပစ်သည်ထက်၊ ထိုလမ်းကိုမသိဘဲနေသော် သာ၍ကောင်း၏။
22నయ్యు కక్కి మల్ల గిరుడ్డి తింతెె'; నొర్త పథ్ది గిరుడ్డి బుం్దాతె పొర్లితె' ఇంజి ఎనక పెద్దటోరు కెత్తాటు ఈరు గూడ నిజమత్త అర్రిిని విడిసి పాప అరిథె నడసనోరు.
22ခွေးသည်မိမိဘန်ဖတ်ကိုပြန်၍စား၏။ ဝက် သည်လည်းဆေးပြီးမှ ရွံ့တွင်းလူးပြန်၏ဟု မှန်သော စကားပုံသည် ထိုသူတို့၌ပြည့်စုံသတည်း။