Koya

Myanmar

Acts

1

1పిరియమత్త తేయుపిలా, యేసు, ఓండు ఏర్పరస్త యేపార్కింకి సుబ్బరమత్త ఆత్మ థోరింపినె ఓరికి ఆగ్నియూ ఇత్త పాయ,
1အိုသော်ဖိလု၊ ယေရှုသည် ရွေးကောက်တော်မူသော တမန်တော်တို့ကို ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် မှာထား ပြီးမှ၊
2ఓండు పరలోకతికి అత్త రొజుథాకా, ఓండు తుంగ్త పనుంగిని గురుంచి, ఓండు కెత్త బోదకిని గురుంచి నా మొథోటి పుస్తకాతె నన్న రాస్తోన్.
2အထက်သို့ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူသမျှတို့ကိုထုတ်ဘော်၍၊ အထက်ကျမ်းစာကို ငါစီရင်ရေး ထားပါပြီ။
3ఓండు బాథాక్కరిసి, సిలువతె పొం్రొ డొల్లి అంజి మల్ల త్యాత్త పాయ నలపయు రోజుథాకా యేపార్కింకి వేడకత్తొ. అస్కె ఓండు, థేమండు పాలిసాని థేసతిని గురుంచి ఓరితోటె తిరియోరె, ఓండు బతికి మందంథాన్ని గురుంచి సేన రుజుకిన్తోటెె ఓరికి తేటంగా ఊపిస్తొ.
3အသေခံတော်မူပြီးလျှင်၊ တမန်တော်တို့အား အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံးကိုယ်ကိုပြ၍ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့်စပ်ဆိုင်သောအရာတို့ကို မိန့်မြွက်တော်မူလျက်၊ မိမိအသက်ရှင်သည်အကြောင်းကို ခိုင်ခံ့သော သက်သေအများအားဖြင့် ပြတော်မူ၏။
4మల్ల ఓరు కూడి వాదనస్కె, ఓండు ఓరిని కలియు ఈలా కెత్తొ: యోవాను జనతిని ఏత్తె ముచ్చి బాప్తీసమ్ ఇత్తొ. ఇంకా కొథ్ది రోజ్కినె మీరు సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా థోరింపినె బాప్తీసమ్ తీస్తిరి.
4ထိုတမန်တော်တို့ကို စုဝေးစေတော်မူပြီးလျှင်၊ ယေရုရှလင်မြို့မှမထွက်မသွားဘဲ ခမည်းတော်၏ ဂတိ ကိုငံ့နေမည်အကြောင်း မှာတော်မူ၍၊ ထိုဂတိတော်ကို ငါဟောပြောသဖြင့် သင်တို့သည်ကြားသိရကြပြီ။
5గాబట్టి మీరు నాయగ్గ కేంజ్త తప్పెని పమానమ్ నెరవేర్సనాంకి, మీరు యెరుసలేమ్ పటనతిని విడిసి బెగ్గ థాయొద్దు; అగ్గె మందవాలె.
5ဂတိတော်အချက်ဟူမူကား၊ ယောဟန်သည်ရေ၌ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ သင်တို့သည် မကြာမမြင့်မှီ သန့်ရှင်း သောဝိညာဉ်တော်၌ ဗတ္တိဇံကိုခံရကြလိမ့်မည်ဟုမိန့်တော်မူ၏။
6అస్కె కలియు వత్తోరు ఓనిని ఊడి: పెబువా, ఈ రోజ్కినె గథా నిమ్మ ఇ్రసయేల్ జనాతిని దుస్టుర్కిని కయుథెనుంచి విడిపిసి రాజుగా పరిపాలిసితిని ఇంజోరె తలప్తో్తరు.
6ထိုတမန်တော်တို့သည်လည်းစုဝေး၍၊ သခင်ဘုရား၊ ယခုအခါကိုယ်တော်သည် ဣသရေလ အမျိုးသား တို့အား နိုင်ငံကိုပြန်ပေးတော်မူမည်လောဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊
7థానికి ఓండు: తప్పె ఓని అథికారతిన్ పెయుసి నిర్నయమ్ తుంగ్త ఆ కాలమ్ గురుంచి, ఆ సమయమ్ గురుంచి తెలుస్కుండాని పని మీవదయ్యో.
7သခင်ဘုရားက၊ ခမည်းတော်၏ တန်ခိုးအားဖြင့်စီရင်တော်မူသောအချိန်ကာလကို သိရသောအခွင့် သည် သင်တို့၌မရှိ။
8గోని మీరు ఇమ్వ తెలుస్కునుట్టు. సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా మీ పొం్రొటికి వత్తస్కె మీరు బలతిని ఏనితీరి. అస్కె మీరు యెరుసలేంతె, యూథేయూ నినె సమారియూ థేసాతె, ఈ లోకమ్ అంతా గూడ నాకు సాచ్చిగా మంత్తీరి ఇంజోరె కెత్తొ.
8ထိုသို့မရှိသော်လည်း၊ သင်တို့အပေါ်သို့ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ဆင်းသက်သောအခါ သင်တို့သည် တန်ခိုးကိုခံရ၍ ယေရုရှလင်မြို့မှစသော ယုဒပြည်၊ ရှမာရ်ပြည်၊ မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင် ငါ၏သက်သေဖြစ်ကြ လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
9ఓండు ఈ మాటా కెత్తస్కె, ఓరు ఊడోరె మన్నంగా, థేమండు ఓనిని పరలోకతికి తీసొత్తొ. ఓరి కండ్కు వేడకుంట ఒరొ మొబ్బు ఓనిని కమ్తె.
9တမန်တော်တို့သည် ကြည့်ရှုလျက်နေကြစဉ်၊ သခင်ဘုရားသည် အထက်သို့ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော် မူ၍၊ မိုဃ်းတိမ်သည် ကိုယ်တော်ကိုမျက်ကွယ်အောင် ခံယူလေ၏။
10ఓండు పొం్రోటికి అంజోరె మన్నంగా, ఓరు ఆకాసతాకె ఇరమర్సి ఊడోరె మత్తోరు. అస్కె మత్తాటు మంజి, తెల్లటి గుడాకు కెర్త ఇరుమరు మనుసుర్కు ఓరగ్గ నిత్తోరు.
10ထိုသို့ကြွတော်မူသည်ကို တမန်တော်တို့သည် ကောင်းကင်သို့ စေ့စေ့ကြည့်မျှော်လျက် နေကြစဉ်တွင်၊ လူနှစ်ယောက်တို့သည် ဖြူစင်သောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်လျက် တမန်တော်တို့အနားမှာပေါ်လာ၍၊
11ఓరు: గలిలేయూ మనుసుర్కినీరె, మీరు బారి ఆలా నిచ్చి ఆకాసతాకె ఇరమర్సి ఊడనీరి? మీయగ్గనుంచి పరలోకాతికి ఈ యేసు మీ కండ్కిని మున్నె బేలా అత్తోండో ఆలే మల్ల వెయుతో ఇంజోరె కెత్తోరు.
11အိုဂါလိလဲလူတို့၊ အဘယ်ကြောင့်ကောင်းကင်သို့ ကြည့်မျှော်လျက်နေကြသနည်း။ သင်တို့နှင့်ခွါ၍ ကောင်းကင်သို့ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူသောထိုယေရှုသည် သင်တို့မျက်မှောက်၌ ကောင်းကင်သို့ ကြွသွား တော်မူသည်နည်းတူ တဖန်ကြွလာတော်မူလတံ့ ဟုပြောဆို၏။
12అస్కె ఓరు ఒలివ మారాకు మంథాని ఒలివ మెట్టతగ్గనుంచి యెరుసలేంతికి ఉడ్డి అత్తోరు. ఆ మెట్టతగ్గనుంచి యెరుసలేమ్ ఒరొ కొసుర్ దూరంగానె మింథె.
12ထိုအခါ ယေရုရှလင်မြို့နှင့်ဥပုသ်နေ့တနေ့ခရီးသာကွာ၍ သံလွင်အမည်ရှိသောတောင်မှ ယေရုရှလင် မြို့သို့ တမန်တော်တို့သည် ပြန်ကြ၏။
13ఓరు పటనాతికి వత్తస్కె, ఓరు మంథాని లోత్తె మేడ అంకడతికి అత్తోరు. ఓరు బేనోరితుకు పేతురు, యోవాను, యూకోబు, ఆంథ్రేయూ, పిలిపు, తోమా, బర్తలోమియూ, మత్తాయు, అల్పయుతె మర్రి అత్త యూకోబు, జేలోతె ఇంథాని గుంపింకి చెంత సీమోను, యూకోబిని మర్రి యూథా.
13ရောက်ကြလျှင်၊ ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယောဟန်၊ အန္ဒြေ၊ ဖိလိပ္ပု၊ သောမ၊ ဗာသောလမဲ၊ မဿဲ၊ အာလဖဲ၏သားယာကုပ်၊ ရှိမုန်ဇေလုတ်၊ ယာကုပ်ညီ ယုဒတို့သည် တည်းနေရာအိမ်အထက်ခန်းသို့တက်ကြ၏။
14అగ్గ ఈరంథోరు, ఈరితోటె కలియు కొన్ని నాటోకు, యేసుని తల్లురత్త మరియూ, ఓని తమ్ముస్కు అంథోరు కలియు వాసి, ఒరోటె మనుసుతోటె పాదన తుంగోరె మత్తోరు.
14ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ယေရှု၏မယ်တော်မာရိမှစ၍ မိန်းမတို့နှင့်၎င်း၊ ညီတော်တို့နှင့်၎င်း၊ တညီ တညွတ်တည်းကြိုးစား၍ ဆုတောင်းပဌနာပြုလျက် နေကြ၏။
15ఆ రోజినె థాథాపు నూట ఇరవయు మంథి థేమటిని నమ్ముక్కుటోరు. ఓరంథోరు అగ్గ కలియు మన్నంగా పేతురు ఓరి నడుమ తేథి ఈలా కెత్తొ:
15ထိုအခါအရေအတွက်အားဖြင့် တရာနှစ်ဆယ်သောတပည့်တော်တို့၏အလယ်၌ ပေတရုသည်ထ၍၊
16జతగాక్కినీరె, యేసుని పెయుదనాంకి అర్రి ఊపిస్త యూథాని గురుంచి పూర్వాతె సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా థావిదుతోటె కెత్త థేమటె మాట జరగవలసి మత్తె.
16ညီအစ်ကိုတို့၊ ယေရှုကိုဘမ်းဆီးသောသူတို့အား လမ်းပြသောယုဒရှကာရုတ်ကို ရည်မှတ်၍ သန့်ရှင်း သောဝိညာဉ်တော်သည်ဒါဝိဒ်မင်း၏နှုတ်ဖြင့် ဗျာဒိတ်ထားတော်မူနှင့်သော ကျမ်းစာချက်အတိုင်း မပြည့်စုံဘဲ မနေရ။
17యేసు యూథాని తెలుస్కుట్టొ. ఈ సేవతిని కలియు తుంగనాంకి ఓండు గూడ మనత్తోటె ఒరోండాసి మత్తొ.
17ထိုသူသည် ငါတို့နှင့် ရေတွက်ဝင်ခြင်းသို့ရောက်၍ ဓမ္မဆရာ၏အရာကိုခံရပြီ။
18(ఓండు అన్యాయంగా సంపాథిస్త డబ్బునితోటెె ఒరొ పొలమ్ అస్సి థాంటె ఓండు తలకయు ఇడుపొడికి అరిసి ఓని డొక్క పయుసి పొక్కు బయుథికి వాసి డొల్లి అత్తొ.
18ထိုသူသည် မတရားသောအမှုအတွက်ဖြင့်ရသောအခနှင့် မြေတကွက်ကိုဝယ်ပြီးမှ၊ မှောက်လျက်ကျ လဲ၍ ဝမ်းကွဲသဖြင့် အအူများပေါက်လေပြီ။
19ఈ కబురు యెరుసలేంతె మందనొరు అంథోరికి ఎరకత్తె్త. ఆ పొలమ్ ఓరి బాసాతె అకెల్దమా ఇంత్తోరు. థానికి నెత్తురు బూమి ఇంథాని అర్దమ్).
19ထိုအကြောင်းအရာကို ယေရုရှလင်မြို့၌နေသော သူအပေါင်းတို့သည်သိ၍ မိမိတို့ဘာသာအားဖြင့် ထို မြေကို အကေလဒဟုခေါ်တွင်ကြ၏။ အနက်ကားသွေးမြေဟု ဆိုလိုသတည်း။
20కీర్తన పుస్తకాతె ఓని లోను పాడాసి థాయవాలె. థాంటె బేనోగూడ కాపరమ్ మందకున్నోరు. ఓని సేవా వేరెవానికి థాయవాలె ఇంజోరె గూడ రాసి మింథె.
20ဆာလံကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ သူ၏နေရာအရပ်သည် လူဆိတ်ညံရာအရပ်ဖြစ်ပါစေ။ နေသောသူ မရှိပါစေနှင့်။ သူ၏အရာကိုလည်းအခြားသူရပါစေဟု ရေးမှတ်သတည်း။
21ఆలాయుతుకు, యోవాను బాప్తీసమ్ ఇత్త రోజినుంచి, పెబు అత్త యేసు మనగ్గనుంచి పరలోకాతికి అత్త రోజుథాకా,
21ထိုကြောင့် ဟောဟန်သည် ဗတ္တိဇံကို ပေးသည်ကာလမှစ၍၊
22యేసు పెబు మనతోటె మత్త రోజ్కంతా మనతోటె మత్త ఒరోండు, యేసు పెబు డొల్లి అంజి మల్ల త్యాత్తొ ఇంజోరె మనతోటె కలియు సాచ్చమ్ ఈదనాంకి ఒరోన్ని మనాడు ఏర్పరసవాలె ఇంజోరె కెత్తొ.
22သခင်ယေရှုသည် ငါတို့နှင့်ခွါ၍အထက်သို့ဆောင်ယူခြင်းကို ခံတော်မူသည့်နေ့ရက်တိုင်အောင်၊ တပည့် တော်တို့နှင့်အတူ ထွက်ဝင်သွားလာတော်မူသောကာလပတ်လုံး ငါတို့နှင့်ပေါင်းဘော်၍နေသောသူတစုံတ ယောက်သည်၊ ထိုသခင်ထမြောက်တော်မူသည် အကြောင်းကိုဟောပြော၍ ငါတို့နှင့်အတူသက်သေခံဖြစ် ရမည် ဟု ပေတရုပြောဆို၏။
23అస్కె ఓరు యుస్తు ఇంథాని బర్సబా ఇంజి కరెంగాని యోసేపుని, మత్తియూని నిలవాటి, ఈలా పాదన తుంగ్తో్తరు:
23ဗာရှဗဟု ခေါ်ဝေါ်၍ ယုတ္တုအမည်သစ်ကိုရသော ယောသပ်နှင့်မဿိကိုခန့်ထား၍၊
24అంథోరి రుదయతిని తెలుస్కునుంజి మంథాని పెబువా, యూథాసు ఓని సోటింకి థాయనాంకి విడిసి అత్త ఈ యేపారి పనుంగిని తుంగానాంకి,
24ဤသို့ဆုတောင်းကြ၏။
25ఈ ఇరుమరమటె నిమ్మ బేనోని తెలుసుకుట్టిన్ ఇంజోరె మాకు ఊపిసా ఇంజోరె పాదన తుంగి,
25လူအပေါင်းတို့၏ စိတ်နှလုံးကိုသိတော်မူသောသခင်ဘုရား၊ ယုဒရှကာရုတ်သည် မိမိနေရာအရပ်သို့ သွားအံ့သောငှါ ဓမ္မဆရာ၏အရာ၊ တမန်တော်၏အရာမှရွေ့လျော့ဖောက်ပြန်သည်ဖြစ်၍၊ ထိုအရာကိုခံစေ ခြင်းငှါ ဤသူနှစ်ယောက်တို့တွင် ရွေးကောက်တော်မူသောသူကို ပြညွှန်တော်မူပါဟု ဆုတောင်းပြီးမှ၊
26ఓరిని గురుంచి సిట్టి వాట్తోరు. అస్కె మత్తియూ పెథేటె సిట్టి వత్తె. అస్కె ఓండు పదకొండు మంథి యేపారిర్కినితోటెె కలియు అత్తొ.
26စာရေးတံချကြသဖြင့် မဿိသည်စာရေးတံကိုရ၍၊ တကျိပ်တပါးသောတမန်တော်တို့နှင့် ရေတွက်ဝင် ခြင်းသို့ရောက်လေ၏။