Koya

Myanmar

John

21

1ఆపాయ యేసు తిబేరుయూ సముథ్రాతె ఒడ్డినె ఓని సిసూర్కింకి మల్ల వేడకత్తో. అద్దు బేలాయుతుకు:
1တဖန်ယေရှုသည် တိဗေရိအိုင်နားမှာ တပည့်တော်တို့အား ကိုယ်ကိုပြတော်မူ၏။ ပြတော်မူသည် အကြောင်းအရာဟူမူကား၊
2సీమోను పెతురు, కవల ఇంథాని తోమా, గలిలేయూతె కానా ఇంథాని నాటినోండత్త నత్తానియేలు, జెబథేయుని మర్కు, ఓని సిసూర్కినమటె వేరె ఇరుమరు ఈరంథోరు కలియు మందనస్కె,
2ရှိမုန်ပေတရုနှင့်ဒိဒုမုဟုအမည်ရှိသော သောမ၊ ဂါလိလဲပြည် ကာနမြို့သား နာသနေလ၊ ဇေဗေဒဲ၏ သားနှစ်ယောက်၊ အခြားသောတပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့သည် အတူရှိကြ၏။
3సీమోను పెతురు ఓరిని ఊడి: నన్న కీకె పెయుదనాంకి థెయుతాన్ ఇంజోరె కెత్తొ. అస్కె ఓరు: మమ్మ గూడ నీతోటె వెయుతామ్ ఇంజోరె కెత్తోరు. ఓరు థెమ్మిరి అంజి ఒరొ పడవ తర్రి అత్తోరు. గోని అ నరక ఓరికి బాత థొర్కిల్లె.
3ရှိမုန်ပေတရုက၊ ကျွန်ုပ်သည် ငါးဘမ်းသွားမည်ဟုဆိုလျှင်၊ ထိုသူတို့က၊ အကျွန်ုပ်တို့လည်းလိုက်မည်ဟု ပြောဆိုသည်နှင့်ထွက်သွားကြ၏။ ချက်ခြင်းလှေထဲသို့ဝင်၍ ထိုညဉ့်တွင် တကောင်ကိုမျှမရကြ။
4పంగువీయుత పాయ యేసు ఒడ్డినె నిచ్చి మత్తొ. అత్కన్న ఓండు యేసు ఇంజి సిసూర్కు గురుతు పెయుథిల్లోరు.
4နံနက်ရောက်သောအခါ ယေရှုသည်ကမ်းနားမှာရပ်တော်မူ၏။ သို့ရာတွင် ယေရှုဖြစ်တော်မူသည်ကို တပည့်တော်တို့သည် မသိကြ။
5అస్కె యేసు ఓరిని ఊడి: జతగాకినీరె, మీరు కీకె బాతన్న పెయుతీరే ఇంజోరె తలప్తొ్త. థానికి ఓరు: ఇల్లె ఇత్తోరు.
5ယေရှုကလည်း၊ ချစ်သားတို့၊ စားစရာတစုံတခုရှိသလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊ မရှိပါဟုပြန်ပြောကြ၏။
6అస్కె ఓండు: మీరు పడవతె తినపక్కతె వల వాటాటి; అస్కె మీకు థొర్కితా ఇంజోరె కెత్తొ. ఆలాకె ఓరు వల వాటి థీబె కీకె పెయుత్తోరు గాబట్టి వలని గుంజాలిల్లోరు.
6တဖန်ယေရှုက၊ လှေလက်ျားဘက်၌ ပိုက်ကွန်ကိုပစ်ချလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင် ရလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ သည်အတိုင်း၊ ထိုသူတို့သည် ပစ်ချ၍များစွာသောငါးတို့ကို အုပ်မိသောကြောင့်၊ ပိုက်ကွန်ကိုဆွဲ၍မရနိုင်။
7గాబట్టి యేసుంకి పేమగా మత్త సిసూండు పెతురుని ఊడి: ఓండు యేసే ఇంజోరే కెత్తో. సీమోను పెతురు కేంజ్తస్కె, ఓండు బం్రొల్దె మత్తొ గాబట్టి ఓని గుడా కెర్సి సముథ్రాతె దూక్తో.
7ထိုအခါ ယေရှုချစ်တော်မူသောတပည့်တော်က၊ ငါတို့သခင်ပေတည်းဟု ပေတရုအားပြောဆို၏။ သခင်ဖြစ်ကြောင်းကို ရှိမုန်ပေတရုသည် ကြားလျှင်၊ အဝတ်ကို မခြုံဘဲရှိလျက် အပေါ်အင်္ကျီကိုသာ ဝတ်စည်း၍ အိုင်ထဲသို့ ဆင်းလေ၏။
8గోని మిగల్త సిసూర్కు ఒడ్డినుంచి థాథాపు మూడు వందల అడుగు దూరమ్ మత్తోరు గాబట్టి పడవతె కుథి మంజి కీకేకు మంథాని వలని గుంజోరె వత్తోరు.
8အခြားသော တပည့်တော်တို့သည် ကမ်းနှင့်မနီးမဝေး အလံငါးဆယ်လောက်ကွာသည်ဖြစ်၍၊ ငါးများ နှင့်ပိုက်ကွန်ကို ဆွဲငင်လျက်လှေစီး၍ လာကြ၏။
9ఓరు ఒడ్డినె డిగ్గి వత్తస్కె కిస్సు తనిమి మంజి థాని పొం్రొ ఆరి కీకె వాటి మత్తద్దు ఓరు ఊడ్తో్తరు.
9ကုန်းပေါ်သို့ရောက်သောအခါ မီးခဲပုံကို၎င်း၊ ကင်ထားသောငါးကို၎င်း၊ မုန့်ကို၎င်းတွေ့မြင်ကြ၏။
10యేసు ఓరిని ఊడి: ఇంజె మీరు పెయుత కీకెనమటెనుంచి కొంత పెయుసి వం్రాటి ఇంజోరె కెత్తో.
10ယေရှုကလည်း၊ ယခုရသောငါးအချို့ကို ယူခဲ့ကြဟုမိန့်တော်မူ၏။
11అస్కె సీమోను పెతురు పడవ తర్రి వలని ఒడ్డింకి గుంజ్తో. థాంటె నూట యేబయు మూడు పెద్ద కీకెకు మత్తా. ఇచ్చో కీకేకు మత్త్కన్న వల ఈంగి థాయుల్లె.
11ရှိမုန်ပေတရုသည် လှေပေါ်သို့တက်၍၊ ငါးကြီးတရာငါးဆယ်သုံးကောင်နှင့် ပြည့်လျက်ရှိသော ပိုက် ကွန်ကို ကုန်းပေါ်သို့ ဆွဲတင်လေ၏။ ထိုမျှလောက် များသော်လည်း ပိုက်ကွန်သည် မစုတ်မပြတ်ရှိ၏။
12యేసు ఓరిని ఊడి: వం్రాటి, థోడా తినుటు ఇంజోరె కెత్తొ. సిసూర్కు ఓనిని పెబు ఇంజొరె తెలిసి మత్కన్న నిమ్మ బేనో ఇంజి తలపనాంకి ఓరమటె బేనోంకి గూడ దయుర్నమాథిల్లె.
12ယေရှုကည်း၊ လာ၍နံနက်စာကိုစားကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ သခင်ဖြစ်တော်မူကြောင်းကို တပည့် တော်တို့သည် သိကြသောကြောင့် ကိုယ်တော်သည် အဘယ်နည်းဟူ၍ တစုံတယောက်မျှမမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ။
13అస్కె యేసు వాసి ఆరి తీసి ఓరికి ఇత్తొ. ఆలాకె కీకెని గూడ సథిరి ఇత్తొ.
13ယေရှုသည် လာ၍မုန့်နှင့်ငါးကိုယူပြီးလျှင် သူတို့အား ပေးတော်မူ၏။
14యేసు సామతెనుంచి త్యాత పాయ ఓని సిసూర్కీంకి ఈలా మూడోవ సుట్టు ఓనిని ఓరికి తోపిస్తో.
14ထိုပြတော်မူခြင်းကား၊ ယေရှုသည်သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူသည်နောက်၊ တပည့်တော်တို့အား ကိုယ်ကို သုံးကြိမ်မြောက်သော ပြတော်မူခြင်းဖြစ်သတည်း။
15ఓరు థోడా తిత్త పాయ, యేసు సీమోన్ పెతురుని ఊడి: యోనానిన్ మర్రి అత్త సీమోను, ఈరికన్న ఎకువా నిమ్మ నానిన్ పేమిసనీనె ఇంజోరె తలప్తొ. థానికి ఓండు: యూ పెబువా, నన్న నీనిన్ పేమిసనాన్ ఇంజి నీకు తెలుసు ఇంజోరె కెత్తొ. థానికి ఓండు: నా గొర్రె పిల్లాని మేము ఇంజోరె కెత్తొ.
15နံနက်စာကို စားကြသည်နောက်၊ ယေရှုက၊ ယောန၏သား ရှိမုန်၊ ဤသူတို့သည် ငါ့ကို ချစ်သည်ထက် သင်သည်သာ၍ချစ်သလောဟု ရှိမုန်ပေတရုအားမေးတော်မူလျှင်၊ ဟုတ်ပါ၏သခင်။ ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ် ချစ်သည်ကို ကိုယ်တော်သိတော်မူ၏ဟု လျှောက်သော်၊ ငါ၏သိုးသငယ်တို့ကို ကျွေးမွေးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
16రొండోవ సారి యేసు ఓనిని ఉడి: యోనానిన్ మర్రి అత్త సీమోను, నిమ్మ నానిన్ పేమిసనీనె ఇంజోరె తలప్తొ్త. థానికి ఓండు: యూ పెబువా నన్న నీనిన్ పేమిసనాన్ ఇంజోరె నీకు తెలుసు ఇంజోరె కెత్తొ. థానికి ఓండు: నా గొర్రెంకి కాపల మంథా ఇంజోరె కెత్తొ.
16တဖန်ယေရှုက၊ ယောန၏သားရှိမုန်၊ သင်သည် ငါ့ကိုချစ်သလောဟု ဒုတိယအကြိမ်မေးတော်မူလျှင်၊ ဟုတ်ပါ၏သခင်။ ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ်ချစ်သည်ကို ကိုယ်တော်သိတော်မူ၏ဟုလျှောက်သော်၊ ငါ၏ သိုး တို့ကို ထိန်းလော့ဟုမိန့်တော်မူ၏။
17మూడోవ సుట్టు యేసు ఓనిని ఊడి: యోవానిన్ మర్రి అత్త సీమోను, నిమ్మ నానిన్ పేమిసనీనె ఇంజోరె తలప్తొ్త. నానిన్ పేమిసనీనె ఇంజి యేసు మూడోవ సుట్టు ఓనిని తలపకాడె పెతురు సేన బాదపరిసి: పెబువా, నీకు అన్ని తెలుసు. నన్న నీనిన్ పేమిసనాన్ ఇంజోరె గూడ నీకు తెలుసు ఇంజోరె కెత్తొ. థానికి యేసు: నా గొర్రెని మేము ఇంజోరె కెత్తొ.
17ယေရှုကလည်း၊ ယောန၏သားရှိမုန်၊ သင်သည် ငါ့ကိုချစ်သလောဟု တတိယအကြိမ်မေးတော်မူလျှင်၊ သင်သည်ငါ့ကိုချစ်သလောဟု သုံးကြိမ်မြောက်အောင် မေးတော်မူသောကြောင့် ပေတရုသည်စိတ်နာသဖြင့်၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည်ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကိုသိတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်ကို အကျွန်ုပ်ချစ်သည်ကို ကိုယ်တော် သိတော်မူ၏ဟု လျှောက်သော်၊ ယေရှုက၊ ငါ၏သိုးတို့ကို ကျွေးမွေးလော့။
18నిమ్మ వయసువాండుగ మత్తస్కె నీకు నిమ్మె గుడా కెర్సి నడుమ్ పట్టెడ్ వాటి నీకు ఇస్టమ్ మత్త జేగా నడిసి ఉడ్డోరె వత్తిన్. గోని నిమ్మ ముక్కాలదనస్కె నీ కయుకిని ఆలిత్తిన్. అస్కె వేరెవాండు నీ నడుమ్ పట్టెడ్ తొచ్చి, నీకు ఇస్టమయ్యో సోటింకి నీనిన్ తీసొయుతొ ఇంజోరె నిజంగ నీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
18ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ဥင်သည်ပျိုသော အသက်ရှိစဉ်ကိုယ်ကိုကိုယ်ပတ်စည်း၍ အလိုရှိရာ အရပ်ရပ်သို့ သွားလာတတ်၏။ သင်သည် အိုသောအခါ လက်နှစ်ဘက်ကိုဆန့်ပြီးလျှင်၊ သူတပါးသည် သင့်ကို ပတ်စည်း၍ သင်အလိုမရှိရာအရပ်သို့ ယူသွားလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
19ఓండు బేలోంటి సామ అరిసి థేమటిని గొప్ప తుంగితొ ఇందంథాని తోపిసనాంకి ఈలా కెత్తొ. యేసు ఈలా కెత్త పాయ ఓనిని ఊడి: నాతోటె వం్రా ఇంజోరె కెత్తొ.
19တိုသို့မိန့်တော်မူသော်၊ အဘယ်သို့သောသေခြင်းအားဖြင့် ပေတရုသည် ဘုရားသခင်၏ဘုန်းတော်ကို ထင်ရှားစေမည်အရိပ်ကို ပေးတော်မူ၏။ ထိုသို့ မိန့်တော်မူပြီးမှ၊ ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု ပေတရုအား မိန့်တော်ပြန်၏။
20గోని పెతురు పెరికె ఊడి: యేసుంకి పేమగ మందనోండు, థోడా తిందనస్కె యేసుని రొమ్మిని రోయు: పెబువా బేనో నీనిన్ ఒపగిసిత్తొ ఇంజి తలప్తో్తండత్త సిసూండు పెరికె వాదనద్దు ఊడ్తొ్త.
20ယေရှုချစ်တော်မူ၍ အထက်က ညစာစားသောအခါ၌ ရင်တော်ကိုမှီ၍လျောင်းလျက်၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်ကို အပ်နှံသောသူကားအဘယ်သူနည်းဟု မေးသောတပည့်တော်သည်လည်း နောက်တော်သို့ လိုက် သည်ကို ပေတရုသည်လှည့်၍မြင်လျှင်၊
21ఆలా ఓనిని ఊడోరె పెతురు యేసునాకె ఊడీ: పెబువా ఈనిని గురుంచి నిమ్మ బాత కెచ్చనీన్ ఇంజోరె తలప్తొ్త.
21သခင်၊ ဤသူ၌ အဘယ်သို့ဖြစ်ပါလိမ့်မည်နည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊
22థానికి యేసు: నన్న గిరుడ్డి వాథాని జేపు ఈండు బథికి మందవాలె ఇంజి నన్న ఇస్టపర్తుకు థాని పెయుసి నీకు బారి. నిమ్మ నాతోటె వం్రా ఇంజోరె కెత్తొ.
22ယေရှုက၊ ငါကြွလာသည်ကာလတိုင်အောင် ထိုသူကိုနေစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိလျှင် သင်သည် အဘယ် သို့ဆိုင်သနည်း။ သင်မူကား ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
23గాబట్టి ఈ సిసూండు డొల్లి అన్నో ఇంజి సిసూర్కు ఓరమటె ఒరోంకొరొ తిరియుకుట్టోరు గోని ఓండు డొల్లి అన్ని ఇంజి యేసు కెల్లకుండా నన్న వాథానిథాకా ఈండు మందవాలింజి నన్న ఇస్టపరతుకు థానిపెయుసి నీకు బారి ఇంజి కెత్తొ.
23ထိုစကားတော်ကိုထောက်လျှင်၊ ညီအစ်ကိုတို့က၊ ထိုတပည့်တော်သည် မသေရဟုအနှံ့အပြား ပြောဆို ကြ၏။ သို့သော်လည်း ထိုသူသည်မသေရဟု ယေရှုမိန့်တော်မူသည်မဟုတ်။ ငါကြွလာသည် ကာလတိုင်အောင် ထိုသူကိုနေစေခြင်းငှါ ငါအလိုရှိလျှင်သင်သည် အဘယ်သို့ဆိုင်သနည်းဟု မိန့်တော်မူသတည်း။
24ఈ సిసూండు వీటి గురుంచి సాచ్చెమ్ ఈసి వీటిని రాస్తొ్త. ఓండు కెత్త సాచ్చెమ్ నిజమ్ ఇంజి మమ్మ పున్ని మినామ్.
24ထိုတပည့်တော်ကား၊ ဤအကြောင်းအရာတို့ကို သက်သေခံ၍ ရေးထားသောသူဖြစ်၏။
25యేసు తుంగ్త వేరె పనుంగు ఇంకా థీబె మినా. వాటిని ఒరొరొథాని రాసవాలితుకు బెచ్కొ పుస్తకాకు అయుతా. ఆ పుస్తకాకిని వాటనాంకి ఈ బూమి గూడ ఆలో ఇంజోరె అనుకునుంజనాన్. ఆమెన్
25သူ၏သက်သေခံချက်မှန်သည်ကို ငါတို့သိကြ၏။ ယေရှုပြုတော်မူသော အခြားအမှုအရာအများ ရှိ သေး၏။ ထိုအမှုအရာရှိသမျှတို့ကို အသီးအခြားရေးထားလျှင်၊ မြေကြီးမဆံ့နိုင်အောင် ကျမ်းစာများပြားလိမ့်မည် ဟု ထင်မှတ်ခြင်းရှိ၏။