1యూదుర్కు మ్రాతమే అయ్యోకా, వేరే కులత్తోరు గూడ థేమటె మాట నమ్మకుట్టోరు ఇంజి యేపారిర్కు నినె యూథేయూతె మంథాని సిసూర్కు కేంజ్తోరు.
1တပါးအမျိုးသားတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ခံယူကြသည်ဟု ယုဒပြည်၌ ရှိသော တမန်တော်တို့နှင့် ညီအစ် ကိုများတို့သည် ကြားသိကြ၏။
2పేతురు యెరుసలేంతికి జరుడ్డి వత్తస్కె, సున్నితి తుంగ్కుట్టోరు ఓనిని ఊడి:
2ပေတရုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ တက်ရောက် လာသောအခါ အရေဖျားလှီးခြင်းကို ခံသောသူတို့က၊
3సున్నితి తుంగిల్లోవారి దగ్గర నిమ్మ అంజి బేలా థోడా తిత్తిన్ ఇంజోరె ఓనగ్గ గొడవా తుంగ్తోరు.
3သင်သည် အရေဖျားလှီးခြင်းကို မခံသော လူတို့နှင့် ပေါင်းဘော် ၍ စားသောက်ပါသည်တကားဟု ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု၍ဆိုကြ၏။
4థానికి పేతురు, జరగ్త సంగతి అంతా మొథొటినుంచి ఆకరిథాకా తేటంగా వివరిసి కెత్తో.
4ပေတရုသည်လည်း၊ ထိုအကြောင်းအရာကို အစမှအဆုံးတိုင် အောင် ဘော်ပြသည်ကား၊
5నన్న యోప్ప పటనాతె పాదన తుంగ్తస్కె, ఒరొ దర్సనమ్ ఊడ్తాన్. అద్దు బాతథితుకు: ఆకాసతెనుంచి నాలు సెంగుకు పెయుసి ఒరొ పెద్ద దుప్పెటి అసుంటె ఒరొ గుడా నాయగ్గ డిగ్గి వత్తె.
5ငါသည်ယုပွေမြို့၌ဆုတောင်းစဉ် ဘဝင်ဖြစ်၍၊ ကောင်းကင်မှ လေးထောင့်ဖြင့် ချလွှတ်သော ခြုံထည် ကဲ့သို့သော တန်ဆာသည် ဆင်းသက်၍၊ ငါ့ထံသို့ ရောက်လာသည်ကို ဗျာဒိတ်ရူပါရုံအားဖြင့် မြင်၏။
6థాన్ని నన్న ఇరమరిసి ఊడ్తకాడే, థాంటె బూమితె పొం్రొ మంథాని నాలు కాల్కు జెంతుకు, ఏత్తె మంథాని జీవికు, ఆకాసతె ఎగరాని పిట్టేకు మత్తాటు నాకు వేడకత్తె.
6ထိုတန်ဆာကို စေ့စေ့ကြည့်ရှုဆင်ခြင်လျှင်၊ သားရဲမှစ၍ မြေ၌ ကျင်လည်သောသားမျိုး၊ တွားတတ် သော တိရစ္ဆာန်မျိုး၊ မိုဃ်းကောင်းကင်၌ ကျင်လည်သော ငှက်မျိုးတို့ကိုမြင်၏။
7అస్కె: పేతురు, నిమ్మ తేథి వాటిని కొయుసి తిన్ను ఇంజోరె నాతోటె ఒరొ లేంగు కెత్తాటు నన్న కేంజ్తాన్.
7ထိုအခါ၊ ပေတရု၊ ထ၍ သတ်စားလော့ဟု ငါ့အားပြောသော စကားသံကိုလည်း ငါကြား၏။
8థానికి నన్న: ఆలా అయ్యో పెబువా; నన్న అంటరానిథాని, సీదరంగా మందంథాన్ని బేని రోజు గూడ నా పామటె అరిథిల్లె ఉంజోరె కెత్తాన్.
8ငါကလည်းမဖြစ်နိုင်ပါသခင်။ ညစ်ညူးသော အရာနှင့် မစင်ကြယ်သောအရာသည် အကျွန်ုပ်ခံတွင်းထဲ သို့တရံတခါမျှမဝင်ဘူးပါ ဟုပြောဆို၏။
9రొండోవ పట్టు ఆ లేంగు ఆకాసతెనుంచి: థేమండు సుబ్బరంగా తుంగ్తవాటిని నిమ్మ అంటరానిథాని ఇంజోరె అనుకుండకీని ఇంజోరె కెత్తె.
9နောက်တဖန် စကားသံကား၊ ဘုရားသခင်စင် ကြယ်စေတော် မူသောအရာကို ညစ်ညူးသည်မထင်နှင့်ဟု ကောင်းကင်ထဲကလာပြန်၏။
10ఈలా మూడు సార్కు జరగ్తె. వెంటనె ఆ దుపెటి అంతా ఆకాసతికి మల్ల తీసి ఓదబర్తె.
10ထိုသို့သုံးကြိမ်မြောက်အောင် ဖြစ်ပြီးလျှင်၊ ထိုအရာရှိသမျှတို့ကို ကောင်းကင်ထဲသို့ဆွဲယူပြန်လေ၏။
11అస్కె కయుసరియూతెనుంచి నాయగ్గ రోత్త మూమరు మనుసుర్కు నన్న మత్త లోతె మున్నె నిల్లి మత్తోరు.
11ထိုခဏခြင်းတွင် ကဲသရိမြို့မှ ငါ့ထံသို့စေလွှတ် သော လူသုံးယောက်တို့သည် ငါရှိသောအိမ်အနားမှာ ရပ်နေကြ၏။
12అస్కె థేమటె ఆత్మా: నిమ్మ బాత అనుమానమ్ ఇల్లకుండా ఓరితోటెె అన్ను ఇంజోరె ఆగ్నియపిస్తో. ఈ అరుమరు జతగాక్కు నాతోటె గూడ కలియు వత్తోరు. మమ్మ కొర్నెలి లోను అత్తామ్.
12ငါသည်တွေးတောခြင်းမရှိဘဲ ထိုသူတို့နှင့်အတူ သွားရမည် အကြောင်းဝိညာဉ်တော်သည် မိန့်တော်မူ၏။ ဤညီအစ်ကို ခြောက်ယောက်တို့သည်လည်း ငါနှင့် အတူသွား၍ ထိုသူ၏အိမ်သို့ ဝင်ကြ၏။
13అస్కె కొర్నెలి, ఓనికి కలగ్త దర్సనతె గురుంచి మాకు తెలియ కెత్తో. అద్దు బాతథితుకు: పయూల మూడు గంటా ఆథాని సమయూతె థేమటె దూత ఓనగ్గ వాసి, నిమ్మ యోప్ప పటనాతికి మనుసుర్కిని
13ကောင်းကင်တမန်သည် သူ၏အိမ်၌ ထင်ရှား စွာရပ်လျက်၊ သင်သည်ယုပွေမြို့သို့ လူတို့ကိုစေလွှတ်၍ ပေတရု အမည်သစ်ကိုရသော ရှိမုန်ကို ခေါ်ပင့်လော့။
14నిమ్మ నీ లోత్తోరంథోరు బేలా రచ్చన ఏందవాలో, థాని గురుంచి ఓండు కెయుతొ ఇంజి కెత్తాటు మాకు కెత్తొ.
14ထိုပေတရုသည် သင်မှစ၍ သင်၏ အိမ်၌ ရှိသမျှသော သူတို့ကို ကယ်တင်တော်မူခြင်း တရားစကား ကို သင့်အားဟောပြောလိမ့်မည်ဟု မြွက်ဆိုခဲ့သော အကြောင်းအရာကို ထိုသူသည် ငါတို့အားပြန်ကြား လေ၏။
15అస్కె నన్న తిరియనాంకి మొదలిస్తస్కె సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా మొథోటి మన పొం్రొ థిగ్తాటు ఓరి పొం్రొ గూడ థిగ్తె.
15ငါသည်ဟောပြောစပြုစဉ်၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် ရှေ့ဦးစွာ ငါတို့အပေါ်သို့ သက် ရောက်တော်မူသည်နည်းတူ၊ ထိုသူတို့ အပေါ်သို့လည်း သက်ရောက်တော်မူ၏။
16యోవాను ఏత్తె ముచ్చి బాప్తీసమ్ ఇత్తో గోని మీరు సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మాతోటె బాప్తీసమ్ ఏంథితీరి ఇంజి పెబు కెత్త మాటా అస్కె నన్న గ్యాపకమ్ తుంగ్తాన్.
16ယောဟန်သည် ရေ၌ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ သင်တို့ သည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၌ ဗတ္တိဇံကို ခံရကြလိမ့် မည်ဟု သခင်ဘုရား မိန့်တော်မူသော စကားကို ထိုအခါ ငါအောက်မေ့၏။
17గాబట్టి యేసు పెబుని నమ్ముకుట్టస్కె థేమండు బేలా ఓని బమమతిటిని మనాంకి ఇత్తోండో ఆలాకె ఓరికి గూడ ఇత్తో. ఆలా మన్నంగా థేమటిని ఆబ్దుంగనాంకి నన్నా బేనోండు ఇంజోరె కెత్తో.
17သခင်ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်သောငါတို့အား ဘုရားသခင်သည် ဆုကျေးဇူးကို ပေးတော်မူသည် နည်းတူ၊ ထိုသူတို့အားလည်း ပေးတော်မူသည်ဖြစ်သောကြောင့်၊ ငါသည်အဘယ်သို့သောသူဖြစ်၍ ဘုရားသခင်ကို ဆီးတားနိုင်သနည်းဟု ပေတရုဆို၏။
18ఓరు ఈ మాటా కేంజి, అడ్డు బాత కెల్లోకా, ఆలాయుతుకు వేరే కులత్తోరు గూడ బెస్కెటికి మంథాని బతుకిని ఏందనాంకి థేమండు ఓరికి అవకాసమ్ ఇత్తో ఇంజోరె కెచ్చి, థేమటింకి దండమ్ వాట్తోరు.
18ဤအကြောင်းအရာတို့ကို ထိုသူတို့သည် ကြားရလျှင် မငြင်းဘဲ နေ၍၊ အကယ်စင်စစ် ဘုရား သခင်သည် အသက်ရှင်စေခြင်းအလိုငှါ၊ နောင်တ တရားကို တပါးအမျိုးသားတို့အားလည်းပေးတော်မူပြီဟု ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။
19స్తెపెను గురుంచి వత్త బాథాకిని పెయుసి సిల్ల చెథిరి అత్త సిసూర్కు, యూదుర్కింకి తప్ప వేరేవారికి కుసేలి కబురు కెత్తిల్లోరు. ఓరు పెనికె, కుఎ్రా, అంతియోకియూ పటనాకినె ఉడ్తోరు.
19ထိုမှတပါး၊ သတေဖန်၏အမှုကြောင့် ညှဉ်းဆဲခြင်းကိုခံရ၍ အရပ်ရပ်သို့ ကွဲပြားသောသူတို့သည် ဖိနိတ်၊ ကုပရု၊ အန္တိအုတ်မြို့များသို့ တိုင်အောင်သွား၍၊ ယုဒ လူတို့အားသာ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ဟောပြောကြ၏။
20ఓరమటె కుప్రియుర్కు, కురేనియుర్కు మత్తోరు. ఓరు అంథియోకియూ పటనాతికి వాసి, గిరిసు థేసత్తోరికి యేసుని కుసేలి కబురు కెత్తోరు.
20နောက်မှထိုသူအချို့တို့သည် ကုပရုပြည်သား၊ ကုရေနေပြည်သားဖြစ်၍ အန္တိအုတ်သို့သွားပြီးလျှင်၊ သခင်ယေရှု၏ အကြောင်းတည်းဟူသော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟေလေနစ်လူတို့အား ဟောပြောကြ၏။
21థేమటె సకితి ఓరికి తోడాసి మత్తె. సేనమంథి జనాకు నమ్ముకునుంజి థేమటాకె ఉడ్తోరు.
21သခင်ဘုရား၏လက်ထောက်တော်သည် လူတို့နှင့်တကွ ရှိတော်မူသဖြင့်၊ လူအပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်၍ သခင်ဘုရားထံသို့ ပြောင်းလဲကြ၏။
22యెరుసలేంతె మత్త సంగమ్ ఈ కబురు కేంజ్తస్కె బర్నబాని అంతియోకియూ పటనతికి రోత్తోరు.
22ထိုအကြောင်းအရာကို ယေရုရှလင်မြို့၌ရှိသော အသင်းတော် သည်ကြားလျှင်၊ အန္တိအုတ်မြို့တိုင် အောင် သွားစေမည်အကြောင်း ဗာနဗ ကိုစေလွှတ်လေ၏။
23ఓండు అగ్గ అంజి థేమండు ఓరిని థీవిస్తదు ఊడి కుసేలి పం్తో. ఓరు థేమడ్తోటె రుదయ పూర్తిగా నిలకడగా మందవాలె ఇంజోరె బుథ్ది కెత్తో.
23ထိုသူသည် ရောက်၍ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူး တော်ကို မြင်လျှင် ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာခြင်းရှိ၍ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်သောစိတ်နှင့် သခင်ဘုရားကို မှီဝဲဆည်းကပ်မည်အကြောင်း တိုက်တွန်း နှိုးဆော်လေ၏။
24బర్నబా సేన మంచివాండు. ఓండు సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మాతోటె, నమ్మక్కాతె నిండు మందనోండు. థీబె మంథి జనాకు ఓని మాటా కేంజి థేమటాకె జరగ్తోరు.
24ထိုသူသည် သူတော်ကောင်းဖြစ်၍၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့်၎င်း၊ ယုံကြည်ခြင်းနှင့်၎င်း၊ ပြည့်စုံသောအားဖြင့်၊ လူများအပေါင်းတို့သည် သခင်ဘုရားထံသို့ ဝင်စားကြ၏။
25ఆపాయ బర్నబా సమలిని థేవలాడోరె తరిసు పటనాతికి అంజి ఓనిని ఊడి, అంతియోకియూ పటనాతికి తీసి తత్తో.
25ဗာနဗသည်လည်း ရှောလုကို ရှာလျက် တာရှုမြို့သို့သွား၏။ တွေ့လျှင်အန္တိအုတ်မြို့သို့ခေါ်ခဲ့၏။
26ఓరు సంగాతె ఒరొ ఏండు కలియు మత్తోరు. థీబె జనాతికి థేమటె మాట బోథిస్తోరు. మొట్ట మొథొటి అంతియోకియూ పటనాతె సిసూర్కింకి కిరిస్తమర్కు ఇంథాని పెథేరు వత్తె.
26ထိုသူတို့သည် တနှစ်ပတ်လုံး ထိုအသင်းတော်နှင့်အတူ စည်းဝေး၍၊ လူများအပေါင်းတို့အား ဆုံးမဩဝါဒ ပေးကြ၏။ တပည့်တော်တို့သည်လည်း ခရစ်ယာန်ဟူသော ခေါ်ဝေါ်သမုတ်ခြင်းကို အန္တိအုတ်မြို့၌ အဦးခံရကြ၏။
27ఆ రోజుకినె యెరుసలేంతెనుంచి కొంత మంథి, థేమండు-కెత్త-మాట-కెత్తాని సేవకుర్కు అంతియోకియూ పటనాతికి వత్తోరు.
27ထိုအခါ၌ ပရောဖက်တို့သည် ယေရုရှလင်မြို့မှ အန္တိအုတ်မြို့ သို့လာကြ၏။
28ఓరమటె అగబు ఇంథాని ఒరోండు తేథి, బూలోకమంతా పెద్ద కరుమ వెయుతె ఇంజోరె సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా థోరింపినె తెలియ కెత్తో. (ఆలాకె అద్దు కిలాథియు ఇంథాని రాజుని రోజ్కినే జరగ్తె).
28ထိုသူတို့အဝင်၊ အာဂဗုအမည်ရှိသော သူ တယောက်သည်ထ၍၊ မြေတပြင်လုံး၌ အစာ အာဟာရ အလွန်ခေါင်းပါးခြင်းဖြစ်လတံ့ဟု ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဘော်ပြ၏။ ထိုခေါင်းပါးခြင်းသည် ကဲသာဘုရင် ကလောဒိ လက်ထက်၌ဖြစ်သတည်း။
29అస్కె సిసూర్కు, ఓరికి కయునతచ్చొటి సాయతిని యూథేయూతె మంథాని సిసూర్కింకి రోత్తవాలె ఇంజోరె అనుకుట్టోరు.
29ထိုအခါ တပည့်တော်တို့သည် အသီးအသီး တတ်နိုင်ကြသည်အတိုင်း၊ ယုဒပြည်၌နေသော ညီအစ်ကို တို့အား အကူအမပေးလိုက် မည်ဟု၊
30ఆలాకె ఓరు సంథా వసుల్ తుంగి బర్నబా సమలు ఇందనోరొని కయుథె ఈసి పెద్దటోరగ్గ రోత్తోరు.
30စီရင်ကြသည်နှင့်အညီ ဗာနဗနှင့်ရှောလုတို့တွင် သင်းအုပ်တို့ ထံသို့ပေးလိုက်ကြ၏။