1అగ్రిప్ప పమలుని ఊడి: నిమ్మ బాతన్న కెత్తవాలింజి అనుకునుంజనీనే అద్దు ఇంజె కెత్తొచ్చు ఇంజోరె కెత్తొ.
1ထိုအခါအဂြိပ္ပမင်းက၊ သင်သည်ကိုယ်အဘို့ အလိုငှါ ပြောရသော အခွင့်ရှိသည်ဟု ပေါလုအားဆိုလျှင်၊ ပေါလုသည် လက်ကိုဆန့်၍ အပြစ်ဖြေရာစကားကို ဤသို့ပြော၏။
2అగ్రిప్ప రాజా. యూదుర్కు నా పొం్రొ వాట్త తప్పుకన్నిటిని గురుంచి నేండు నీ మున్నె విచ్చారన తుంగబరసనాన్ గాబట్టి నన్న సేన అదుస్టమంతుని ఇంజోరె అనుకునుంజనాన్.
2အဂြိပ္ပမင်းကြီး၊
3బారితుకు, నిమ్మ యూదుర్కింకి మంథాని ఆచారకిని, వెవరతిని బాగ తెలుస్కునుంజి మందనోండు గాబట్టి, నన్న కెత్తనవన్ని నిమ్మ దయ తుంగి, సేంతంగా కేంజవాలె ఇంజోరె నీనిని కోరనాన్.
3ယုဒလူတို့သည် အကျွန်ုပ်ကိုအမှုလုပ်သမျှသောအရာမှာ၊ ရှေ့တော်၌အပြစ်ဖြေစရာစကားကို ယနေ့ ပြောရမည် အကြောင်းကို၎င်း၊ ထိုမျှမက ကိုယ်တော်သည် ယုဒထုံးတမ်း၊ ပုစ္ဆာအမေးများကိုလေ့ကျက်တော်မူ ကြောင်းကို၎င်း အကျွန်ုပ်ထောက်၍ ကိုယ်၌မင်္ဂလာရှိ သည်ဟု ကိုယ်ကိုထင်မှတ်ပါ၏။ ထိုကြောင့်သည်းခံသော စိတ်တော်နှင့် အကျွန်ုပ်စကားကို နားထောင်တော်မူမည် အကြောင်း အသနားတော်ခံပါ၏။
4నన్న సినెస్కెట్నుంచి యెరుసలేంతె నా జనాత్తోటె మత్తాన్ గాబట్టి నన్న బేలా బతక్తానో యూదుర్కు అంథోరికి ఎరక్కె.
4ယေရုရှလင်မြို့တွင် ကိုယ်အမျိုးသားချင်းတို့၏ အထဲ၌ အကျွန်ုပ်နေသဖြင့်၊ ငယ်သောအသက်အရွယ်မှ စ၍၊ အကျွန်ုပ်၏အနေ အတိုင်းအပြုအမူများကို ယုဒလူ အပေါင်းတို့သည်သိကြပါ၏။
5నన్న మన మతాతె మంథాని పరిసేయుర్కిని తెగాతె సేన పట్టుదలతోటె నడత్తాన్ ఇంజి ఓరు ఊడ్తోరు గాబట్టి నాసెంకా సాచ్చమ్ కెత్తనాంకి ఓరికి మనుసు మతుకు ఓరు కెత్తొచ్చు.
5အကျွန်ုပ်သည် ယုဒဘာသာ၌ အလွန်ကျပ်တည်းစွာသော နည်းဥပဒေသကိုခံ၍၊ ဖာရိရှဲဖြစ်သည်ကို ထိုသူတို့သည် သက်သေခံခြင်းငှါ အလိုရှိလျှင် ရှေးဦးစွာကပင် သိကြပါ၏။
6థేమండు మన ముత్త తాత్తలోరికి ఇత్త గొప్ప మాటా జరిగితె ఇంజి నమ్మనాన్ గాబట్టి నన్న ఇంజె తీర్పుదనాంకి నిలబరిసి మినాన్.
6ဘုရားသခင်သည် ဘိုးဘေးများတို့အား ပေးတော်မူသော ဂတိတော်ကိုထောက်၍ မြော်လင့်ခြင်း တရားအကြောင်းကြောင့်၊ အကျွန်ုပ်သည် ယခုတွင် စစ်ကြောစီရင်ခြင်းကို ခံရပါ၏။
7నరక పయూలె బెస్కెటికి థేమటిని మొడకాని మన పన్నెండు గ్రోతతోరు గూడ ఆ మాటాకు జరిగితా ఇంజి నమ్మక్కంతోటె మినోరు. అగ్రిప్ప రాజా, ఆ నమ్మకతిని పెయుసే యూదుర్కు నా పొం్రొ తప్పు వాటనోరు.
7ယုဒလူတဆယ်နှစ်မျိုးတို့သည် နေ့ညဉ့်မပြတ် ကြိုးစား၍ ဘုရားဝတ်ပြုသဖြင့်၊ ထိုဂတိတော်အတိုင်းခံရ မည်ဟု မြော်လင့်ခြင်းရှိကြ၏။ အိုအဂြိပ္ပမင်းကြီး၊ ထိုမြော်လင့်ခြင်းတရားကို အကြောင်းပြု၍ ယုဒလူတို့ သည် အကျွန်ုပ်ကို အမှုလုပ်ကြပါ၏။
8డొల్లి అత్తోరిని థేమండు మల్ల తేథిస్తొ ఇందనదు నమ్మాలో సంగతి ఇంజి మీరు బారి అనుకునుంజనీరి?
8သေလွန်သောသူတို့ကို ဘုရားသခင် ထမြောက် စေတော်မူမည်ဟူသော အယူကိုမယူအပ်ဟု သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် ထင်ကြပါသနည်း။
9మొథోటి నన్న గూడ నాజరేతు అత్త యేసుని పెథేటింకి విరోదంగా సేన పనుంగు తుంగవాలె అనుకుట్టాన్.
9နာဇရက်မြို့သား ယေရှု၏ နာမတော်နှင့် ဆန့်ကျင်သော အမှုများကို ပြုကောင်း၏ဟု အကျွန်ုပ်သည် စိတ်ထင်လျက်၊
10యెరుసలేంతె గూడ నన్న ఆలాకే తుంగ్తాన్. నన్న పెద్ద పూజారిర్కినగ్గ అథికార ఉత్తరమ్ తీసి థేమటె పొం్రొ నమ్మకమ్ తాస్త అంథోరిని జెయుల్దె వాట్తాన్. ఓరిని అమకనాంకి నన్న గూడ ఒప్పుకుట్టాన్.
10ယေရုရှလင်မြို့၌ ထိုအမှုကို ပြုမိပါ၏။ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ထံ၌ အခွင့်ရပြီးလျှင်၊ သန့်ရှင်းသူ အများတို့ကို ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထားပါ၏။ သူတို့သည် အသေသတ်ခြင်းကို ခံရသောအခါ အကျွန်ုပ်သည် ဝန်ခံပါ၏။
11నన్న సేన సారి పాదన గుడింకి అంజి ఓరిని తన్ని థేమటుని సాపిసనాటు బలవంతమ్ తుంగ్తా్తన్. ఓరి పొం్రొ బాగ కసి పెయుసి ఓరికి బాద కలిగిసనాంకి వేరె పటనాంకి గూడ అత్తాన్.
11ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို နှုတ်ဖြင့် ပြစ်မှားစေခြင်းငှါ၊ အကျွန်ုပ်သည် အနိုင်အထက်ပြု၍၊ ခပ်သိမ်းသောတရားစရပ်တို့၌ ကြိမ်ဖန်များစွာ ဒဏ်ပေးပါ၏။ ပြင်းစွာသော အမျက်ဒေါသနှင့် ယစ်မူးသဖြင့်၊ တကျွန်းတနိုင်ငံတိုင်အောင်သူတို့ကို ညှဉ်းဆဲနိုပ်စက်ပါ၏။
12ఈలా నన్న తుంగోరె, పెద్ద పూజారిర్కినగ్గ అథికార ఉత్తరమ్ తీసి దముస్కు అంజోరె మన్నంగా,
12ထိုသို့ပြု၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ပေးသော အခွင့်အရာနှင့် အကျွန်ုပ်သည် ဒမာသက်မြို့သို့ သွားစဉ် တွင်၊
13పయూల సమయూతె, పొడుథిని వెన్నిలితెకంటె గొప్ప వెలుంగు ఆకాసతెనుంచి నానిని, నాతోటె కలియు వత్తోరిని సుట్టు కాసటమ్ నన్న ఊడ్తా్తన్.
13နေ၏အရောင်ထက်မကသော အလင်းသည် အကျွန်ုပ်မှစ၍ အကျွန်ုပ်နှင့်အတူ သွားသောသူများ ပတ်လည်၌ ကောင်းကင်ထဲက ထွန်းတောက်သည်ကို၊ မွန်းတည့်ချိန်တွင် လမ်းထဲမှာ အကျွန်ုပ်မြင်ရပါသည်။ အရှင်မင်းကြီး။
14మమ్మ అంథోరు నేల్దె అర్తామ్. ఆపాయ: సమలా, సమలా, నిమ్మ బారి నానిన్ బాద వటనీన్? కొయ్యూని ఎగిరి తన్నటమ్ నీకు కస్టమే ఇంజి ఎ్రబి బాసతోటె ఒరొ లేంగు నాతోటె తిరియటమ్ నన్న కేంజ్తా్తన్.
14အကျွန်ုပ်နှင့် ထိုသူအပေါင်းတို့သည် မြေပေါ်မှာ လဲ၍ နေကြစဉ်၊ ရှောလု၊ ရှောလု၊ ငါ့ကိုအဘယ်ကြောင့် ညှဉ်းဆဲသနည်း။ ဒုတ်ချွန်ကို ခြေနှင့်ကျော်လျှင် ခက်လှသည်ဟု ဟေဗြဲဘာသာအားဖြင့် ပြောသော စကားသံကို အကျွန်ုပ်ကြားလျှင်၊
15అస్కె నన్న: పెబువా, నిమ్మె బేనోని ఇంజోరె తలప్తాన్. థానికి ఓండు: నిమ్మ బాద వాటాని యేసుని నన్న.
15သခင်ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သူနည်းဟု အကျွန်ုပ် မေးလျှောက်သော်၊ ငါကား၊ သင်ညှဉ်းဆဲသော နာဇရက်မြို့သား ယေရှုဖြစ်သတည်း။
16ఇంజె నిమ్మ తేథి గెట్టింగా నిల్లా. నిమ్మ ఊడ్తవాటిని గురుంచి, నన్న నీకు ఊపిసథాన్ని గురుంచి, సాచ్చిగా మందనాంకి నీనిని నా పనివాండుగా ఏర్పరసవాలె ఇంజి ఊపిసథాన్ని గురుంచి, సాచ్చిగా మందనాంకి నీనిని నా పనివాండుగా ఏర్పరసవాలె ఇంజి నీకు వేడకత్తాన్.
16သို့သော်လည်း၊ ထ၍မတ်တတ်နေလော့။
17నీ సొంత జనాతెనుంచి, నన్న నీనిని రోత్తాని వేరె జనాతగ్గనుంచి నీనిన్ విడుదల తుంగి కాపాడిత్తాన్.
17ငါသည်ယုဒအမျိုးသား၊ တပါးအမျိုးသားတို့ လက်မှ သင့်ကိုကယ်လွှတ်၍၊
18ఓరు సీకటెనుంచి వెలుంగింకి, సయుతాంతె అథికారతెనుంచి థేమటాకె వాదనాంకి, నా పొం్రొ ఓరు నమ్మకమ్ తాసి పాపతెనుంచి విడుదల ఆసి సుబ్బరంగా మత్తోరితోటెెెె పాలు ఆదనాంకి ఓరి కండుకిని నిమ్మ తెరపిసనాంకి ఓరగ్గ నీనిని రోచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
18သင်သည် ယခုမြင်ရသောအကြောင်းအရာတို့နှင့်၊ နောက်မှ ငါသည်သင့်အား ထင်ရှားလတံ့သော အကြောင်းအရာတို့မှာ၊ အမှုဆောင်ရွက်သောသူ၊ သက်သေခံသောသူအရာ၌ သင့်ကိုခန့်ထားစေခြင်းငှါ ငါသည်သင့်အား ထင်ရှား၏။ တပါးအမျိုးသားတို့သည် မှောင်မိုက်မှ အလင်းသို့ ကူးမြောက်၍၊ စာတန်၏အာဏာထဲမှ ဘုရားသခင့် အထံတော်သို့ ပြောင်းလဲသောအားဖြင့် အပြစ်လွှတ်ခြင်း ကျေးဇူးကို ခံရမည်အကြောင်းနှင့်၊ ငါ့ကို ယုံကြည်သော အားဖြင့် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်သောသူတို့နှင့် ဆက်ဆံ ၍ အမွေခံရမည်အကြောင်း၊ သူတို့၏မျက်စိကိုဖွင့်စေ ခြင်းငှါသူတို့ဆီသို့ သင့်ကို ငါစေလွှတ်မည်ဟု မိန့်တော် မူ၏။
19గాబట్టి అగ్రిపా రాజా, ఆ పరలోక దర్సనతికి నన్న లోబర్దకుండ మంథిల్లాన్.
19အိုအဂြိပ္ပမင်းကြီး၊ ကောင်းကင်ကဖြစ်သော ထိုဗျာဒိတ်တော်ကို အကျွန်ုပ်သည် နားမထောင်ဘဲ မနေရပါ။
20మొథోటి దమస్కుతె, యెరుసలేంతె, యూథా థేసాతె మత్తోరంథోరికి, ఆపాయ వేరే జనాతికి అంజి ఓరు థేమటాకె ఉడ్డి మారు మనుసు కలిిగ్త థానికి తగ్త పనుంగు తుంగవాలె ఇంజోరె నన్న బోథిస్తాన్.
20လူတို့သည် နောင်တရရမည်။ နောင်တရခြင်း နှင့်ထိုက်တန်သော အကျင့်ကို ကျင့်ရမည်။ ဘုရားသခင် အထံတော်သို့ ပြောင်းလဲရမည်ဟူ၍ ဒမာသက်မြို့၌ ရှေ့ဦးစွာ ဟောပြောပြီးလျှင်၊ ယေရုရှလင်မြို့မှစ၍ ယုဒပြည်အရပ်ရပ်၌နေသောသူတို့အား၎င်း၊ တပါးအမျိုးသား၊ တို့အား၎င်း၊ ဟောပြောပါ၏။
21థీని గురుంచి యూదుర్కు థేమటె గుడిథె నానిన్ పెయుసి అమకనాంకి పయత్తనమ్ తుంగ్తో్తరు.
21ထိုအကြောင်းများကြောင့်၊ ယုဒလူတို့သည် ဗိမာန်တော်၌ အကျွန်ုပ်ကိုဘမ်းဆီး၍ ကွပ်မျက်ခြင်းငှါ အားထုတ်ကြပါ၏။
22అత్కన్న నన్న థేమటె దయతిని ఏంథి, నేంటేథాకా సిన్నటోరునుంచి పెద్దటోరుథాకా సాచ్చమ్ కెచ్చోరె వాసనాన్.
22သို့ရာတွင်ဘုရားသခင် မစတော်မူသော ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ်ခံရ၍၊
23పూర్వాతె థేమండు-కెత్త-మాట-కెత్తాని సేవకుర్కు, ఇంకా మోసే, ఈరంథోరు కెత్తాటుగా కిరిస్తు బాథాకు అరిసి, డొల్లి అంజి, మల్ల తేథి, సొంత జనాతికి, ఇంకా వేరే జనాతికి వెలుంగిని ఊపిసనోండు ఇంజోరె నన్న కెచ్చనాను గోని ఇంకా వేరే బాత కెత్తటమిల్లాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
23ယခုတိုင်အောင်ရှိနေရပါ၏။ ခရစ်တော်သည် အသေသတ်ခြင်းကိုခံရမည်ဟူ၍၎င်း၊ သေခြင်းမှ အဦးဆုံး ထမြောက်၍ ယုဒအမျိုးသား၊ တပါးအမျိုးသားတို့အား အလင်းကိုပေးမည်ဟူ၍၎င်း၊ မောရှေမှစသော ပရောဖက်များတို့ ဟောပြောသောစကားထက် အကျွန်ုပ်သည် မလွန်ဘဲ၊ လူအကြီးအငယ်တို့အား သက်သေခံ၍ နေပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။
24ఈలా ఓండు సమాథానమ్ కెచ్చోరె మన్నంగా, పెస్తు ఓనిని ఊడి, పమలూ, నీకు పిచ్చి పెయుత్తె. ఎక్కువా సదుమతిన్ గాబట్టి పిచ్చివాండాసి తిరియనీన్ ఇంజోరె కేత్తో.
24ထိုသို့ပေါလုသည် အပြစ်ဖြေရာစကားကို လျှောက်သောအခါ၊ ဖေတ္တုမင်းက၊ ပေါလု၊ သင်သည် သူရူးဖြစ်၏။ သိပ္ပံအတတ်များကိုသင်၍ သူရူးအဖြစ်သို့ ရောက်ခဲ့ပြီဟုကြီးသော အသံနှင့်ဆို၏။
25థానికి పమలు: గొప్ప మరియూద మంథాని పెస్తు, నన్న పిచ్చివానయ్యోను. నిజతిని మంచి బుథ్దితోటె తిరియనాను.
25ပေါလုကလည်း၊ မြတ်တော်မူသောဖေတ္တမင်း၊ အကျွန်ုပ်သည် သူရူးမဟုတ်ပါ။ သမ္မာတရားနှင့်၎င်း၊ ကောင်းသောစိတ်နှင့်၎င်း၊ ယှဉ်သော စကားကို ပြောပါ၏။
26ఈ సంగతి అంతా రాజునికి ఎరక్కె గాబట్టి నన్న దయుర్నంగా ఓని మున్నె తిరియనాన్. థీంటె ఓనికి సాటాసి మందనద్దు బాత ఇల్లె. ఇవ్వంతా బెగ్గో ఒరొ మూలాతె జరగ్త పనుంగయ్యో.
26ဤအရာများကိုအဂြိပ္ပမင်းကြီး သိတော်မူ၏။ ထိုမင်းရှေ့တော်၌ အကျွန်ုပ်အတည့်အလင်း လျှောက်ဝံ့ ပါ၏။ ဤအမူအရာ တစုံတခုကိုမျှ မင်းကြီးမသိဘဲ နေတော်မမူဟုအကျွန်ုပ်ထင်ပါ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ဤအမှုသည် ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်၌ ပြုသောအမှု မဟုတ်ပါ။
27అగ్రిపా రాజా నిమ్మ థేమండు రోత్త సేవకుర్కిని నమ్మనీనె? నిమ్మ నమ్మనీన్ ఇంజోరె నాకు ఎరక్కె ఇంజోరె కెత్తొ.
27အိုအဂြိပ္ပမင်းကြီး၊ ကိုယ်တော်သည် အနာဂတ္တိကျမ်းစာကို ယုံတော်မူသလော။ ယုံတော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်သိပါသည်ဟု လျှောက်၏။
28థానికి అగ్రిపా పమలుని ఊడి: ఇచ్చొ తేలికానె, ఈ కొథ్ది సమయూతె నిమ్మ నానిన్ కిరిస్తుడినిగా తుంగనాంకి ఊడనీనే ఇంజోరె కెత్తొ.
28အဂြိပ္ပမင်းကလည်း၊ သင်သည်ဖြားယောင်း သွေးဆောင်သောအားဖြင့်၊ ငါသည်ခရစ်ယာန်ဖြစ်လှပြီဟု ပေါလုအား ပြောဆိုလျှင်၊
29థానికి పమలు: నిమ్మ మ్రాతమయ్యో గోని నా మాటా కేంజనోరంథోరు తేలికగానో బేలా అత్కన్న, ఓరంథోరు ఈ కట్టుకిని తప్పా, మిగల్తవాంటె నా చెంతమ్ మందవాలె ఇంజోరె థేమటగ్గ పాదన తుంగనాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
29ပေါလုက၊ ကိုယ်တော်မှစ၍ ယနေ့တွင် အကျွန်ုပ်၏စကားကို ကြားသောသူအပေါင်းတို့သည်၊ ဤသံကြိုးကိုထား၍ အကျွန်ုပ်ကဲ့သို့သောသူဖြစ်လုသည် သာမက လုံးလုံးဖြစ်စေခြင်းငှါ ဘုရားသခင်ကို အကျွန်ုပ် ဆုတောင်းပါသည်ဟု လျှောက်လေ၏။
30పమలు ఈ మాట కెత్తస్కె రాజు, థేసాతిపతి, బెర్నికే, ఇంకా ఓరితోటెగూడ కూడి మత్తోరంథోరు తేథి, అబెడికి అంజి,
30ထိုအခါမင်းကြီးနှင့်ဗေရနိတ်သည် ထ၍ မြို့ဝန် မင်းမှစသော အပေါင်းအဘော်များတို့နှင့်တကွ၊
31ఈ మనుసుండు సావింకి, కట్టుకింకి తగ్త తప్పు బాత తుంగిల్లో ఇంజి ఓరమటె తిరియుతోరు.
31အခြားသို့သွားပြီလျှင်၊ ဤသူသည် အသေသတ်ခြင်း၊ အကျဉ်းထားခြင်းခံထိုက်သောအမှုကို မပြုဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြ၏။
32అస్కె అగ్రిపా ఈ మనుసుండు కెయుసరు మున్నె మోర వాటిత్తాన్ ఇంజోరె కెల్లకుండా మతుకు ఈనిని విడిసి ఈథొచ్చు ఇంజోరె పెస్తునితోటె కెత్తొ.
32အဂြိပ္ပ မင်းကလည်း၊ ဤသူသည်ကဲသော ဘုရင် ၏ အယူတော်ကို ခံပါမည်ဟု မဆိုမိလျှင် လွှတ်သင့်သည်ဟု ဖေတ္တုမင်းအားဆို၏။