1ఓరు జనాత్తోటె తిరియోరె మన్నంగా థేమటె గుడిథె పూజా తుంగాని పూజారిర్కు, గుడిథె మంథాని సయునుర్కిని పెథ్దా, మల్ల సదుసేయుర్కు అంథోరు ఓరగ్గ వత్తోరు.
1ထိုသို့ တမန်တော်တို့သည် လူများတို့အားဟောပြောစဉ်တွင်၊ ဗိမာန်တော်မှူးမှစသော ယဇ်ပုရောဟိတ် တို့နှင့် ဇဒ္ဒုကဲများတို့သည်လာကြသဖြင့်၊
2ఆ ఇరుమరు సిసూర్కు యేసు డొల్లి అంజి మల్ల త్యాత్తొ గాబట్టి డొల్లి అత్తోరు మల్ల తేథిత్తోరు ఇంజోరె జనాతికి బొథిస్తోరు గాబట్టి ఆ బోదతిని కేంజి ఓరు కోప్పర్తోరు.
2တမန်တော်တို့သည် လူများတို့အားဆုံးမဩဝါဒပေး၍ ယေရှုကိုအကြောင်းပြုလျက် သေခြင်းမှ ထမြောက်ခြင်းတရားကို ဟောသောကြောင့်၊ ထိုမင်းများတို့သည် စိတ်ပူပန်ခြင်းရှိသည်နှင့်၊
3కోప్పరిసి ఓరిని పెయుత్తోరు. ములుపెటెత్తు అత్తె గాబట్టి మల్లొరు రోజుథాకా ఓరిని జెయుల్దె తాస్తోరు.
3တမန်တော်တို့ကိုဘမ်းဆီးပြီးမှ၊ ညအချိန်ဖြစ်သောကြောင့် နက်ဖြန်နေ့တိုင်အောင် နှောင်အိမ်၌ ချုပ်ထားကြ၏။
4థేమటె మాట కేంజ్తోరమటె థీబెమంథి నమ్ముకుట్టోరు. ఓరమటె అచ్చమ్ మనుసుర్కు మ్రాతమ్ థాథాపు అయుదు వెయుకిని మంథి మత్తోరు ఇంజోరె లెక్క వత్తె.
4တရားနာသောသူအများတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းသို့ရောက်၍ အရေအတွက်အားဖြင့် လူငါးထောင်မျှ လောက်ရှိကြ၏။
5మరుసటి రోజు జనాతె అథికారుర్కు, పెథ్దాకు, యూథా మత బోదకుర్కు అంథోరు యెరుసలేంతె కూడి వత్తోరు.
5နက်ဖြန်နေ့ရောက်သော် မင်းအရာရှိ၊ လူအကြီးအကဲ၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့နှင့်၊
6థేమటె గుడిథె, పెద్ద పూజారి అత్త అన్నా కాయుప, యోవాను, అలెక్జాందురు, మల్ల పెద్ద పూజారిర్కిని సుట్టాకు అంథోరు కూడి మత్తోరు.
6ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအန္နတ်၊ ကယာဖ၊ ယောဟန်၊ အာလေဇန္ဒြုမှစ၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းမျိုးရှိမျှ တို့သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ စုဝေးကြပြီးလျှင်၊
7పేతురు యోవానిని ఓరి నడుమ నిల వాటి: మీరు బేని సకితితోటె బేని పెథెటె థీనిని తుంగనీర్ ఇంజోరె తలప్తో్తరు.
7တမန်တော်တို့ကို အလယ်၌ထား၍၊ သင်တို့သည် အဘယ်သို့သောတန်ခိုး၊ အဘယ်သူ၏နာမအားဖြင့် ဤအမှုကိုပြုသနည်းဟု မေးမြန်းကြ၏။
8అస్కె పెతురు సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మాతె నిండ్తోండాసి ఓరిని ఊడి ఈలా కెత్తొ: జనాకిన్ పెద్దనీరె, అయ్యనీరె,
8ထိုအခါပေတရုသည် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်စုံလျက်၊ လူများကို အစိုးရသောမင်းတို့နှင့် ဣသရေလအမျိုးအကြီးအကဲတို့၊
9కుంటివాండత్త ఈ మనిసింకి తుంగ్త సాయతిని పెయుసి, ఇద్దు బేలా బాగత్తొ ఇంజోరె మీరు మామిని ఇంజె పంచాయుతి తుంగ్తుకు, మమ్మ కెత్తాని జవాబు మీరంథోరికి, మల్ల ఇ్రసయేల్ జనాక్కంథోరికి ఎరక్కాదవాలె.
9အင်္ဂါချို့တဲ့သောသူကို ကျေးဇူးပြု၍၊ သူသည် အနာရောဂါနှင့် အဘယ်သို့ ကင်းလွတ်သနည်းဟု ငါတို့သည်ယနေ့အစစ်ခံရလျှင်၊
10మీరు సిలువతె పొం్రొ వాట్త, థేమండు సావినుంచి తేవిస్త ఆ నజరేండత్త యేసు కిరిస్తుని పెథెటె ఈండు బాగాసి మీ మున్నె నిచ్చి మినో.
10သင်တို့သည် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာကွပ်မျက်၍၊ ဘုရားသခင်သည် သေခြင်းမှထမြောက်စေတော်မူသော နာဇရက်မြို့သား ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်အားဖြင့် ဤသူသည် သင်တို့မျက်မှောက်၌ ကျန်းမာလျက် ရှိသည်ကို သင်တို့မှစ၍ ဣသရေလလူအပေါင်းတို့ သိမှတ်ကြလော့။
11థేమటె పుస్తకాతె ఈలా రాసి మింథె: లోను తొత్తాని మీరు పంథికి వం్రో ఇంజి తీసివాట్త ఓండే ఆ లోతికి మూల కల్లాసి మినొ.
11ထိုသခင်ကား၊ သင်တို့သည်တိုက်ကို တည်လုပ်သောအခါ ပယ်ထား၍၊ နောက်တဖန် တိုက်ထောင့် အထွဋ်ဖျားသို့ရောက်ပြန်သော ကျောက်ဖြစ်တော်မူ၏။ ထိုသခင်မှတပါးအဘယ်သူမျှ ကယ်တင်ခြင်းအမှုကို မတတ်နိုင်။
12ఓని థోరింపినే పాపతెనుంచి రచ్చన కలిగితె గోని ఇంకా వేరె బేనోని థోరింపినె అయ్యొ; ఆకాసతె ఇడుపొ నేల్దె పొం్రొ మంథాని మనుసుర్కినమటె రచ్చిస్నాంకి ఓని పెథెటె తప్పా ఇంకా వేరె బేనోనిని పెథేరు ఈథిల్లె ఇంజోరె కెత్తొ.
12ထိုသခင်၏ နာမတော်မှတပါး ငါတို့ကို ကယ်တင်နိုင်သော နာမတစုံတခုမျှ ကောင်းကင်အောက် လူတို့တွင် မပေါ်မရှိဟု ပေတရုသည် ထိုသူတို့အား မြွက်ဆို၏။
13పేతురు యోవాను దయుర్నంగా తిరియుతథాన్ని పెథ్దాకు ఊడి సేన ఆచ్చర్యపర్తోరు. బారితుకు ఓరు సదువిల్లో మాములు మనుసుర్కాసి మత్తోరు. గోని ఓరు యేసునితోటె మత్తోరు ఇంజోరె తెలుస్కుట్టోరు.
13ထိုသူတို့သည် ပေတရုနှင့် ယောဟန်တို့၏ ရဲရင့် ခြင်းသတ္တိကို မြင်၍၊ လူတတ်မဟုတ်၊ လူသာမညသာ ဖြစ်သည်ကို သိမှတ်သဖြင့် အံ့ဩ၍နေကြ၏။ ထိုသူနှစ် ယောက်တို့သည် အထက်ကယေရှုနှင့်အတူ ရှိသည်ကို သတိရ၍၎င်း၊
14బాగత్త ఆ మనుసుండు ఓరి దగ్గర నిచ్చి మందటమ్ ఓరు ఊడ్తోరు గాబట్టి పేతురు యోవానినికి ఎదురు బాత కెత్తాలిల్లోరు.
14အနာကင်းလွတ်သော သူသည် ထိုသူတို့နှင့် အတူ ရှိနေသည်ကို မြင်၍၎င်း၊ ငြင်းခုံဆိုဘွယ်ရာ မရှိမတွေ့ကြ။
15అస్కె ఓరిని పంచయత్తెనుంచి బయుథికి అన్నుటు ఇంజోరె ఓరికి ఆగ్నియపిసి ఓరమటె ఓరు ఆలోసిస్తో్తరు.
15တမန်တော်တို့ကိုလွှတ်တော်မှ ထွက်သွား စေပြီး လျှင်၊ ဤသူတို့ ကို အဘယ်သို့ပြုရမည်နည်း။
16ఈ మనుసుర్కిని మనాడు బేలా తుంగవాలె? ఓరు తుంగ్త ఆ గొప్ప ఆచ్చరియు మత్త పనుంగిని యెరుసలేంతె కాపరమ్ మంథాని జనాక్కంథోరు ఊడ్తోరు. ఇద్దు జరిగిల్లె ఇంజి మనాడు కెత్తాలోడా.
16သူတို့သည် ထင်ရှားစွာသော နိမိတ်လက္ခဏာကို ပြပြီးသည်ကို၊ ယေရုရှလင်မြို့၌နေသော သူအပေါင်း တို့သည် သိမြင်ကြ၏။ ငါတို့သည်လည်း ငြင်းခုံခြင်းငှါ မတတ်နိုင်ပြီ။
17ఇంకా ఈ మాట జనాక్కినమటె పాక్కుండా మందవాలితుకు బేనోరుతోటె ఈ యేసు ఇంథాని పెథెటె తిరియగూడో ఇంజి ఓరిని గెట్టింగా బెథిరిసి రోత్తకాడ ఇంజోరె అనుకునుంజి,
17သို့သော်လည်း လူများအထဲ၌သာ၍ မနှံ့မပြား စေခြင်းငှါ၊ နောက်တဖန် ထိုနာမကို အမှီပြုလျက် အဘယ်သူကိုမျှ မဟောမပြောနှင့် ဟူ၍ သူတို့ကို ကျပ်တည်းစွာ ခြိမ်းချောက်ကြကုန်အံ့ဟု အချင်းချင်းတိုင် ပင်ပြီးမှ၊
18ఓరిని కరింగిసి, మీరు బేమ్రాతమ్ యేసుని పెదటె పొం్రొ జనాతికి బాత కెత్త గూడో బోథిస గూడో ఇంజోరె గెట్టింగా ఆగ్నియూపిస్తో్తరు.
18တမန်တော်တို့ကိုခေါ်၍၊ ယေရှု၏ နာမကို အမှီပြုလျက် ဟောပြောသွန်သင်ခြင်းကို အလျှင်းမပြုနှင့် ဟု အမိန့်ရှိကြ၏။
19థానికి పేతురు యోవాను ఓరిని ఊడి: థేమటె మాటతికి లోబరిసి మందటంకన్నా, మనుసుర్కిన్ మాటతికి లోబరిసి మందటమ్ థేమటె ఊపింకి నెయూమేనా మీరే నిథానిసి కెల్లాటి ఇంజోరె కెత్తోరు.
19ပေတရုနှင့် ယောဟန်တို့ကလည်း၊ ဘုရားသခင်၏ စကားတော် ကိုနားထောင်သည်ထက် သင်တို့၏ စကားကိုသာ၍နားထောင်သော်၊ ဘုရားသခင့်ရှေ့မှာ ကောင်းမည်မကောင်းမည်ကို ဆင်ခြင်၍ စီရင်ကြ လော့။
20మమ్మ ఊడ్తథాన్ని కేంజ్తథాన్ని కెత్తకుండా బేలా మంథాలిత్తామ్ ఇంజోరె జవాబు కెత్తోరు.
20ငါတို့သည်ကြားလျက်၊ မြင်လျက်ရှိသောအရာ တို့ကိုမဟော မပြောဘဲမနေနိုင်ဟု ထိုသူတို့အား ဆိုကြ၏။
21జరగ్తథాన్ని గురుంచి అంథోరు థేమటింకి దండమ్ వాట్తోరు. ఓరు జనాతికి వెం్తోరు గాబట్టి సిసూర్కింకి బాత సిచ్చా వాటకుండా ఓరిని గెట్టింగా బెథిరిసి విడిసిత్తోరు.
21ထိုအခါတမန်တော်တို့၌ အပြစ်ဒဏ်ပေးသင့် သော အကြောင်းကို မတွေ့သဖြင့် တဖန် ခြိမ်းချောက် ပြီးလျှင်လွှတ်ကြ၏။
22బాగత్త ఆ మనుసుని వయుసు నలపయు ఏండుకినికన్న ఎక్కువా మంతె.
22အကြောင်းမူကား၊ အနာကင်းခြင်း နိမိတ် လက္ခဏာကို ခံရသော သူသည် အသက်လေးဆယ်ကျော် ရှိသည်ဖြစ်၍ လူအပေါင်းတို့သည် ထိုအမှုကို ထောက်လျက် ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။
23ఓరు విడుదల ఆసి వత్త పాయ, ఓరికి చెంత్తోరు దగ్గడికి అంజి, పెద్ద పూజారిర్కు, పెథ్దాకు ఓరితోటె కెత్తవంతా జతగాకింకి కెత్తోరు.
23တမန်တော်တို့သည် လွတ်သောအခါ၊ မိမိတို့ အပေါင်းအသင်း ရှိရာသို့သွား၍၊ မိမိတို့အား ယဇ်ပုရောဟိတ် အကြီးတို့နှင့် လူအကြီးအကဲတို့ ပြောဆိုသမျှကို ပြန်ကြားကြ၏။
24సిసూర్కు ఈ మాటాక్కంతా కేంజి, ఏకమాసి గెట్టింగా ఈలా పాదన తుంగ్తో్తరు: పెబువా, నిమ్మే ఈ ఆకాసతిని, బూమితిని, సంద్రతిని, థాంటె మంథాని జీవిక్కంతా 2తుంగ్తిన్.
24ထိုသူများတို့သည်ကြားရလျှင်၊ တညီတညွတ် တည်း ဘုရားသခင့် ထံသို့အသံကိုလွှင့်လျက်၊ အစိုးရတော် မူသေအရှင်၊ ကိုယ်တော်သည် ကောင်းကင်၊ မြေကြီး၊ သမုဒ္ဒရာမှစ၍ ထိုအရပ်တို့၌ ရှိသမျှတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော ဘုရားသခင်ဖြစ်တော်မူ၏။
25పూర్వాతె నీ సేవకుండత్త థావిదు థోరింపినె నిమ్మా ఈలా కెత్తిన్గథా? థేమటిని నమ్మిల్లోవారు రేంగి వట్టిగానె ఆలోసిసనోరు.
25ကိုယ်တော်ကလည်း၊ လူမျိုးတို့သည် အဘယ် ကြောင့် ရုန်းရင်းခတ် ပြုကြသနည်း။ လူစုတို့သည် အဘယ်ကြောင့် အချည်းနှီး ကြံစည်ကြသနည်း။
26పెబుని పొం్రొటికి, ఓని కిరిస్తుని పొం్రొటికి బూరాజుర్కు అథికారిర్కు రేంగి, ఏక్కంగా గుంపు కూడత్తొరు.
26လောကီရှင်ဘုရင်တို့သည် ထကြ၍၊ မှူးမတ် အရာရှိတို့လည်း ထာဝရဘုရားနှင့် ခရစ်တော်ကို ရန်ဘက်ပြုလျက် စည်းဝေးကြ၏ဟု ကိုယ်တော် ကျွန်ဒါ ဝိဒ်၏ နှုတ်ဖြင့်ဗျာဒိတ်ထားတော်မူသည်နှင့်အညီ၊
27ఆలాకె నిమ్మ నీ కయుథె పూర్వాతె నిర్నయుస్త ఉథ్దేసతిని తుంగనాంకి,
27ဟေရုဒ်မင်း၊ ပုန္တိပိလတ်မင်းမှစ၍ ဣသရေလ အမျိုးသား၊ တပါး အမျိုးသားတို့သည်၊
28ఏరోదు, పొంతి పిలాతు, వేరె జనాత్తోటె ఇ్రసయేల్ జనాక్కంథోరుగూడ ఏక్కంగా కలియు, నిమ్మ ఏర్పరస్త సుబ్బరమత్త సేవకుండత్త, యేసు ఇంథాని నీ మర్రింకి విత్తరేకంగా, నిజంగా గుంపు కూడి వత్తోరు.
28ကိုယ်တော်၏ အလိုရှိသည်အတိုင်း၊ ရှေးမဆွ ကလက်တော်ဖြင့် ခွဲခန့်မှတ်သားတော်မူနှင့်သမျှတို့ကို ပြုခြင်းငှါ ဘိသိတ်ပေးတော်မူသော သားတော်မြတ် ယေရှုကို ဤမြို့၌ရန်ဘက်ပြု၍ စည်းဝေးကြပြီ၊ အမှန် ဖြစ်ပါ၏။
29ఇంజె పెబువా, ఓరు మామిని బెథిరిస్తోరు. నిమ్మా థానిని ఊడి,
29အိုထာဝရဘုရား၊ ယခုအခါ ထိုသူတို့၏ ခြိမ်း ချောက်ခြင်းကို မှတ်တော်မူပါ။
30సుబ్బరమత్త నీ మర్రి అత్త యేసుని పెదటె ఆచ్చర్య పరతాని గొప్ప పనుంగిని తుంగిసి, రోగాతె మందనోరిని బాగు తుంగనాంకి నీ కయు ఆచ్చి, నీ మాటకిని దయుర్నంగా కెత్తనాంకి నీ సేవకుర్కింకి సాయమ్ తుంగా ఇంజోరెె గెట్టింగా పాదన తుంగ్తో్తరు.
30အနာရောဂါငြိမ်းစေခြင်းငှါ လက်တော်ကို ဆန့်တော်မူ၍၊ သန့်ရှင်းသော သားတော်ယေရှု၏ နာမ တော်အားဖြင့် နိမိတ်လက္ခဏာ၊ အံ့ဘွယ်သောအမှုတို့ကို ဖြစ်စေတော်မူစဉ်တွင်၊ ကိုယ်တော်၏ ကျွန်တို့ သည် နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ရဲရင့်စွာ ဟောပြောပါမည် အကြောင်း ကယ်မတော် သနားတော်မူပါဟု ဆုတောင်း ကြ၏။
31ఓరు ఆలా పాదన తుంగ్తస్కె ఓరు కూడి మత్త జేగా కదల్తె. అస్కె ఓరంథోరు సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మాతె నిండ్తోరాసి, థేమటె మాటతిని దయుర్నంగా కెత్తోరు.
31ထိုသို့ဆုတောင်းပဌနာပြုပြီးမှ၊ စုဝေးသော အရပ်သည် တုန်လှုပ်၍၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် သန့်ရှင်း သော ဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်သဖြင့်၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ရဲ့ရင့်စွာဟော ပြောကြ၏။
32విసువాసుర్కత్త థీబె మంథి జనాకు ఏకమాసి, ఒరొటె రుదయంతోటె ఒరోటె మనుసుతోటె మత్తోరు. బేనో గూడ ఓనికి కలగ్తదు ఓనద్దు ఇంజోరె అనుకొండిల్లొరు. అంతా ఓరికి పొత్తునే మత్తా.
32ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည် စိတ်နှလုံး တညီတညွတ် တည်းရှိကြ၍၊ အဘယ်သူမျှ မိမိဥစ္စာတစုံ တခုကို ငါ့ဥစ္စာဟူ၍မဆိုဘဲလျက်၊ ရှိသမျှသောဥစ္စာတို့ကို ဆက်ဆံသဖြင့် သုံးဆောင်ကြ၏။
33పెబు అత్త యేసు డొల్లి అంజి మల్ల త్యాతథాన్ని గురుంచి యేపారిర్కు సేన గెట్టింగా సాచ్చమ్ కెత్తోరు. థేమండు ఓరిని నిండుగా థీవిస్తొ్త.
33သခင်ယေရှု ထမြောက်တော်မူခြင်း အကြောင်း ကို တမန်တော် တို့သည် ကြီးသော တန်ခိုးနှင့် သက်သေခံ ၍၊ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ကြီးသော ကျေးဇူးတော်နှင့် ပြည့်စုံကြ၏။
34బూమి, లోకు కలిగి మందనోరు వాటిని అమ్మి, అ డబ్బు అంతా తచ్చి యేపారిర్కినగ్గ వాట్తో్తరు.
34ထိုသူတို့တွင် ဆင်းရဲသောသူတယောက်မျှမရှိ။ အကြောင်း မူကား၊ အိမ်၊ မြေကွက်ကို ပိုင်သော သူရှိသမျှ တို့သည် ရောင်းပြီးလျှင်၊ ရသောအဘိုးကိုယူဆောင်ခဲ့၍၊
35పతివానికి ఓరికి కావలస్తదు సరిథి ఇత్తోరు. ఓరమటె బేనోనికి బాత కొదవ ఆథిల్లె
35တမန်တော်တို့၏ ခြေရင်း၌ထားကြသဖြင့်၊ လူများဆင်းရဲသည်အတိုင်း အသီးအသီးတို့အား ဝေငှပေး ကမ်းကြ၏။
36లేవి గ్రోతతికి చెంత్తోండు, క్రుప థేసత్తోండత్త యోసేపు ఇంథాని ఒరోండు మత్తొ. సిసూర్కు ఓనికి ఆదర్ మర్రి ఇంథాని అర్దమ్ వాథాని బర్నబా ఇంథాని పెథేర్ వాటి మత్తోరు.
36ယောသေအမည်ရှိ၍ သက်သာစေခြင်း၏ သားဟုဆိုလိုသော ဗာနဗအမည်သစ်ကို တမန်တော်တို့ သမုတ်ခြင်းအားဖြင့်ရသော ကုပရုပြည်သား လေဝိ လူတယောက်သည်၊
37ఓండు ఓనికి మత్త బూమి అంతా అమ్మిసి ఆ డబ్బు అంతా తచ్చి యేపారిర్కిని దగ్గర వాట్తో్త.
37မိမိပိုင်သော မြေကိုရောင်းပြီးလျှင်၊ ရသော ငွေကိုယူဆောင်ခဲ့၍ တမန်တော်တို့၏ ခြေရင်း၌ ထားလေ၏။