1సమలు ఇంకా పెబుని సిసుర్కిని బెథిరిసి ఓరిని అమకవాలె ఇంజోరె కసితోటె రేంగి పెద్ద పూజారినగ్గ అత్తో.
1ရှောလုသည်ကား၊ သခင်ဘုရား၏ တပည့်တော် တို့တဘက်၌ ခြိမ်းချောက်၍၊ အသေသတ်ခြင်းငှါ ပြင်းစွာအသက်ရှုသဖြင့်၊
2ఈ థేమటె అరిథె నడదనోరు వేడకత్తుక్కు, ఓరు మనుసుర్కు అత్కన్నా సరె నాటోకు అత్కన్నా సరె, ఓరిని తొచ్చి యెరుసలేమ్ తీసి తత్తనాంకి, దమస్కుతె మంథాని పాదన గుడింకి ఉత్తరాకు కావాలె ఇంజోరె రాసి తీస్కుట్టో.
2ထိုဘာသာဝင်သော ယောက်ျားမိန်းမ တို့ကို တွေ့လျှင်၊ ချည်နှောင်၍ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပို့ဆောင် ရမည်အကြောင်း၊ ဒမာသတ်မြို့၌ ရှိသော တရားစရပ်မှူး တို့ထံသို့ မှာစာကိုပေးပါဟု ယဇ်ပုရောဟိတ် မင်းထံ၌ ဝင်၍ တောင်းပြီးမှ၊
3ఓండు పయనమ్ తుంగోరె దమస్కు దగ్గడికి వతస్కె, తిగ్గున ఆకాసతెనుంచి ఒరొ గొప్ప వెలుంగు ఓని సుట్టు కాస్తె.
3သွား၍ ဒမာသက်မြို့အနီးသို့ရောက်သောအခါ၊ ကောင်းကင်ထဲက အလင်းသည် သူ့ပတ်လည်၍ ရုတ်ခနဲ ထွန်းတောက်လေ၏။
4ఓండు నేల్దె అం్తో. అస్కె, సమలా! సమలా! నిమ్మ బారి నానిన్ ఇంస పరసనీన్ ఇంజోరె ఓనితోటె ఒరొ లేంగు తిరియటమ్ ఓండు కేంజ్తో.
4ရှောလုသည် မြေပေါ်မှာလဲ၍နေစဉ်၊ ရှောလု၊ ရှောလု၊ အဘယ်ကြောင့် ငါ့ကိုညှဉ်းဆဲသနည်းဟု မိမိအား ပြောသောစကားသံကို ကြားလျှင်၊
5అస్కె ఓండు: పెబువా, నిమ్మ బేనోని ఇంజోరె తలఎ్తో. అస్కె పెబు: నిమ్మ ఇంసిసాని యేసుని నన్నా. కొయ్యని ఎగిరి తన్నటమ్ నీకు కస్టంగా మంతెగథా ఇంజోరె కెత్తో.
5သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သူနည်းဟု မေးလျှောက်၏။ သခင်ဘုရားကလည်း၊ ငါကား သင် ညှဉ်းဆဲသော ယေရှုဖြစ်သတည်း။
6ఓండు బాగ వెరిసి: పెబువా నన్న బాత తుంగవాలె ఇంజోరె నిమ్మ అనుకునుంజనీన్ ఇంజోరె తలఎ్తో. థానికి పెబు: నిమ్మ తేథి పటనాతికి అన్ను. నిమ్మ బాత తుంగవాలో అగ్గ నీకు తెలియుతె ఇంజోరె కెత్తో.
6သို့သော်လည်းထ၍ မြို့သို့ဝင်လော့။ သင်ပြု ရမည်အမှုကို ပြောလိမ့်မည်ဟုမိန့်တော်မူ၏။
7ఓనితోటె పయనమ్ తుంగ్త మనుసుర్కు ఆ లేంగు కేంజ్తోరు గోని బేనోని ఊడిల్లోరు.
7ရှောလုနှင့်အတူ သွားသောသူတို့သည် အသံကိုကြားရုံမျှသာ ရှိ၍၊ အဘယ်သူကိုမျှမမြင်ဘဲ မိန်းမောတွေဝေလျက်ရပ်နေကြ၏။
8సమలు నేల్దెనుంచి తేథి, ఓని కండ్కు తేచి ఊడ్తుకు బాత ఊడాలోకా అత్తో. అస్కె ఓరు ఓని కయు పెయుసి దమస్కుంకి నడిపిసి అత్తోరు.
8ရှောလုသည်လည်းမြေမှထ၍ မျက်စိကို ဖွင့်သော်လည်း အဘယ်သူကိုမျှမမြင်နိုင်သည်ဖြစ်၍၊ သူ၏လက်ကိုဆွဲလျက် ဒမာသက် မြို့သို့ပို့ဆောင်ကြ၏။
9ఓండు మూడు రోజుకు ఊడాలోకా, బాత ఉండిల్లో, తింథిల్లో.
9သုံးရက်ပတ်လုံး မျက်စိမမြင်၊ မစားမသောက် ဘဲနေလေ၏။
10దమస్కుతె అననియూ ఇంథాని ఒరొ సిసూండు మత్తో. పెబు ఓనికి వేడకాసి: అననియూ ఇంజోరె కరంగ్తో. అస్కె ఓండు: పెబువా, ఇథ్దొ నన్న మినాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
10ထိုအခါ အာနနိအမည်ရှိသော တပည့်တော် တယောက်သည် ဒမာသက်မြို့၌ရှိ၏။ ထိုသူကို သခင် ဘုရားသည် ဗျာဒိတ်တော်အားဖြင့်၊ အာနနိဟူ၍ ခေါ်တော်မူလျှင်၊ အာနနိက၊ သခင်ဘုရား အကျွန်ုပ်ရှိပါ သည်ဟုလျှောက်၏။
11అస్కె పెబు, నిమ్మ తేథి సాటుగా ఇంథాని రోటింకి అన్ను. అగ్గ యూథా లోతికి అంజి. దర్సు పటనత్తోండు అత్త సమలిని సేంకా తలపా. ఓండు ఇంజె పాద్దన తుంగనొ.
11သခင်ဘုရားကလည်း၊ သင်သည်ထ၍ လမ်း ဖြောင့်အမည်ရှိသော လမ်းသို့သွားလော့။ ရှောလု အမည် ရှိသောတာရှုမြို့သားကို ယုဒ၏ အိမ်၌ရှာဖွေလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူသည် ဆုတောင်းလျက်နေ၏။
12అననియూ ఇంథాని ఒరొ ఓనగ్గ అంజి, ఓని పొం్రొ కయుకు వాటి, పాదన తుంగనస్కె, ఓనికి సూపు వత్తాటు ఓండు దర్సనమ్ ఊడ్తో ఇంజోరె కెత్తో.
12မိမိမျက်စိကို မြင်ပြန်စေခြင်းငှါ အာနနိအမည်ရှိ သော သူသည် ဝင်၍၊ မိမိအပေါ်၌ လက်တင်သည်ကို ဗျာဒိတ်တော်အားဖြင့် မြင်လေပြီ ဟုမိန့်တော်မူ၏။
13థానికి అననియూ: పెబువా, ఆ మనుసుండు యెరుసలేంతె నీ పొం్రొ నమ్మకమ్ తాస్తోరిని బెచ్చో బాథాకు వాటి కీడు తుంగ్తాటు, సేనమంథి ఓని గురుంచి కెత్తటమ్ నన్న కేంజ్తాన్.
13အာနနိကလည်း၊ သခင်ဘုရား၊ ထိုသူသည် ယေရုရှလင်မြို့၌ ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသူတို့ကို အလယ်မျှလောက်ပင် ညှဉ်းဆဲသည်ကို လူများပြော၍ အကျွန်ုပ်ကြားရပါပြီ။
14మల్ల, దమస్కుతె గూడ నీతోటె వాదనోరిని బంథిసి తత్తనాంకి యేరుసలేంతె పెద్ద పూజారిర్కినగ్గ అథికారమ్ తీసి వత్తాటు నన్న కేంజ్తాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
14ဤအရပ်၌လည်းကိုယ်တော်ကို ပဌနာပြုသော သူရှိသမျှတို့ကို ချည်နှောင်ရမည်အခွင့်ကို ယဇ်ပုရောဟိတ် အကြီးတို့ထံ၌ ရပါသည်ဟု ပြန်လျှောက်၏။
15థానికి పెబు: నిమ్మ అన్. ఓండు యూదుర్కింకి. యూదుర్కయ్యోవారికి, రాజుర్కింకి, నా పెథెటిని తెలియ కెత్తనాంకి నన్న ఓనిని తెలుసుకుట్టాన్.
15သခင်ဘုရားကလည်း၊ ထိုသူကားတပါး အမျိုး သားတို့နှင့် ရှင်ဘုရင်တို့ထံသို့၎င်း၊ ဣသရေလ အမျိုးသား တို့ရှိရာသို့၎င်း၊ ငါ၏နာမကို ပို့ဆောင်စေခြင်းငှါ ငါရွေး ကောက်သော တန်ဆာဖြစ်၏။
16నా సేంకా ఓండు బెచ్చో బాథాకు అర్దవాలో నన్న ఓనికి తోపిసిత్తాన్.
16အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူသည်ငါ၏နာမကြောင့် အဘယ်မျှ လောက်ပင် ဆင်းရဲခံရမည်ကို ငါသည် သူ့အားပြမည်။ ထိုကြောင့် သင်သွားလော့ဟု အာနနိအား မိန့်တော်မူ၏။
17అస్కె అననియూ, ఆ లోను అంజి సమలిని పొం్రో కయుకు వాటి: సినా సమలా, నిమ్మ వత్త అరిథె నీకు వేడకత్త పెబు అత్త యేసు నిమ్మ సూపు ఏంచి, సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మాతె నిండవాలె ఇంజోరె నానిన
17အာနနိသည်လည်းသွား၍ အိမ်သို့ရောက်လျှင်၊ ရှောလု အပေါ်၌ မိမိလက်ကိုတင်၍၊ ညီရှောလု၊ သင်လာသောလမ်း၌ သင့်အား ထင်ရှားတော်မူသော သခင်ယေရှုသည် သင်၏မျက်စိမြင်ပြန်စေခြင်းငှါ ၎င်း၊ သင့်ကိုသန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်စေခြင်းငှါ၎င်း ငါကို စေခန့်တော်မူသည်ဟုပြောဆို၏။
18ఎంబటె ఓని కండ్కినుంచి పరస్కెతసుంటథి రాల్తా. ఓండు మల్ల ఊడాల్తో. అస్కెనె తేథి బాప్తిసమ్ తీస్కుట్టొ.
18ထိုခဏ၌ ရှောလု၏ မျက်စိမှ ငါးကြေးကွာ ကျသကဲ့သို့ဖြစ်၍၊ မျက်စိမြင်ပြန်သဖြင့်ထ၍ ဗတ္တိဇံ ကိုခံပြီးလျှင်၊ အစာအာဟာရကို သုံးဆောင်၍ အားဖြည့် လေ၏။
19ఆపాయ ఓండు థోడా తింజి బలపం్తొ. దమస్కుతె మత్త సిసూర్కినితోటె కొన్ని రోజుకు మత్తొ.
19ထိုနောက်ရှောလုသည် ဒမာသက်မြို့၌ရှိသော တပည့်တော်တို့ နှင့်အတူ ကာလအတန်အရာနေ၍၊
20జపునె ఓండు పాదన గుడిథికి అంజి యేసే థేమటె మర్రి ఇంజోరె అంథోరికి కెత్తో.
20ယေရှုသည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဖြစ် ကြောင်းကို တရားစရပ်တို့၌ မဆိုင်းမလင့် ဟောလေ၏။
21కేంజ్తోరంథోరు సేన ఆచ్చర్యపరిసి: యెరుసలేంతె ఈ పెథేటిని పెయుసి పాదన తుంగనోరిని పాడు తుంగి, ఇగ్గ గూడ ఆలోంటోరిని తొచ్చి, పెద్ద పూజారిర్కినగ్గ తీసి ఓదనాంకి వత్తోండు ఈండే గథా ఇంజోరె కెత్తోరు.
21ကြားသောသူအပေါင်းတို့သည် အံ့ဩ၍၊ ဤ သူကား၊ ထိုသခင်ကို ပဌနာပြုသောသူတို့ကို ယေရုရှလင် မြို့၌ ဖျက်ဆီးသည် သာမက၊ ထိုသူများကိုချည်နှောင်၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့ထံသို့ ပို့ဆောင်ခြင်းငှါ ဤအရပ် သို့ လာသောသူဖြစ်သည် မဟုတ်လောဟု ဆိုကြ၏။
22గోని సమలు సేన దయుర్నంగా యేసే కిరిస్తు ఇంజోరె వాథిసి రుజుమ తుంగ్తో. దమస్కుతె మంథాని యూదుర్కు ఎదురు కెత్తాలిల్లోరు.
22ရှောလုသည်လည်း အားတိုးပွားသဖြင့် ဒမာသက်မြို့၌နေသော ယုဒလူတို့သည် ပြောသမျှသော စကားကိုချေ၍၊ ယေရှုသည် ခရစ်တော် ဖြစ်ကြောင်းကို ထင်ရှားစွာပြ၏။
23సేన రోజుకు అత్త పాయ యూదుర్కు ఓనిని అమకవాలె ఇంజోరె ఆలోసిస్తోరు.
23ကာလကြာမြင့်ပြီးမှ၊ ရှောလုကိုသတ်အံ့သောငှါ၊ ယုဒလူတို့ သည်အချင်းချင်းတိုင်ပင်ကြ၏။
24ఓరు తుంగ్త ఆలోచన సమలింకి తెలియుతె. ఓనిని అమకవాలె ఇంజోరె ఓరు నరక పయూలె పటనాతె గుమ్మతగ్గ కావెలి మత్తోరు.
24ထိုအကြံအစည်ကို ရှောလုသည်သိ၏။ သူ့ကို သတ်အံ့သောငှါ မြို့တံခါးတို့ကို နေ့ညဉ့်မပြတ် စောင့်ကြ သောကြောင့်၊
25అస్కె సిసూర్కు ఓనిని నరక తీసోసి ఒరొ పెద్ద గంపాతె వాటి గోడాతె అబ్బెడికి థిఎ్తోరు.
25တပည့်တော်တို့သည် ညဉ့်အခါသူ့ကိုယူ၍ တောင်း၌ ထည့်ပြီးလျှင် မြို့ရိုးပေါ်က လျှော့ချကြ၏။
26సిసూర్కినితోటె కలియునాంకి ఓండు యెరుసలేమ్ వత్తో. గోని ఓరు, ఓండు సిసూండు ఇంజోరె నమ్మోక్కా ఓరంథోరు ఓనికి వెం్తోరు.
26ယေရုရှင်လင်မြို့သို့ရောက်သောအခါ၊ တပည့် တော်တို့နှင့် ပေါင်းဘော်မည်ပြုသော်၊ သူသည် တပည့်တော်ဖြစ်ကြောင်းကို တပည့်တော် အပေါင်းတို့ သည် မယုံသဖြင့် သူ့ကိုကြောက်ရွံ့ကြ၏။
27గోని బర్నబా ఓనిని దగ్గర తీసి యేపారిర్కినగ్గ తీసి అత్తో. ఓండు అరిథె పెబుని ఊడ్తథాన్ని గురుంచి, పెబు ఓనితోటె తిరియుతథాన్ని గురుంచి, మల్ల ఓండు దమస్కుతె యేసుని పెదటె దయుర్నంగా బోథిస్తథాన్ని గురుంచి సిసూర్కింకి వివరిసి కెత్తో.
27ထိုအခါဗာနဗသည် သူ့ကိုခေါ်၍ တမန်တော် များထံသို့ ပို့ဆောင်ပြီးလျှင်၊ အထက်ကရှောလုသည် လမ်းခရီး၌ သခင်ဘုရားကို မြင်သည်ဟူ၍၎င်း၊ သူ့အားမိန့်တော်မူသည်ဟ၍၎င်း၊ ဒမာသက်မြို့၌ ယေရှု၏နာမတော်ကိုအမှီပြုလျက်၊ ရဲရင့်စွာဟောသည်ဟူ၍၎င်းပြောလေ၏။
28ఆపాయ ఓండు యెరుసలేంతె మంథాని యేపారిర్కినగ్గ అంజోరె వాసోరె మత్తో.
28ထိုနောက်မှ ရှောလုသည် ယေရုရှလင်မြို့၌ တမန်တော်တို့နှင့် ပေါင်းဘော်၍၊ သခင်ယေရှု၏ နာမတော်ကိုအမှီပြု၍ ရဲရင့်စွာ ဟောလျက် နေ၏။
29ఓండు యెరుసలేంతె మంజి పెబు అత్త యేసుని పెదటె దయుర్నంగా బోథిసి, గిరీకు బాస తిరియూని యూదుర్కినితోటె వాథిస్తో. ఓరు ఓనిని అమకవాలె ఇంజోరె అనుకుట్టోరు.
29ဟေလေနစ်လူတို့နှင့် နှီးနှောပြောဆိုသဖြင့်၊ ထိုသူတို့သည် ရှောလုကိုသတ်မည်ဟု အားထုတ်ကြ၏။
30సిసూర్కు థాన్ని తెలుసుకునుంజి ఓనిని కయుసరుకు తీసి తచ్చి దరుసు పటనతికి రోత్తోరు.
30ထိုအကြောင်းကို ညီအစ်ကိုတို့သည် ကြားသိ လျှင်၊ ရှောလုကို ကဲသရိမြို့သို့ပို့၍ တာရှုမြို့ တိုင်အောင် စေလွှတ်ကြ၏။
31అస్కె యూథేయూ, గలిలేయూ, సమారియూ ఇంథాని థేసాకిని మత్త సంగాకినమటె సేంతి కలిగి మత్తా. థేమటె పొం్రొ బకితి కలిగి మందనోరిని, సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా బలపరస్తో గాబట్టి సంగవ్
31ထိုအခါယုဒပြည်၊ ဂါလိလဲပြည်၊ ရှမာရိပြည် အရပ်ရပ်တို့တွင် အသင်းတော်တို့သည် ငြိမ်သက်၍ တည်ဆောက်ခြင်းရှိကြ၏။ သခင်ဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ ခြင်း၌၎င်း၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ အဆုံးအမ၌ ၎င်း၊ မွေ့လျော်သောအားဖြင့် ပွားများကြ၏။
32అంథోరిని ఊడటాంకి పేతురు థాయనస్కె ఓండు లిథ్దాతె మంథాని సిసూర్కినగ్గ అత్తో.
32ပေတရုသည် အရပ်ရပ်တို့ကို လှည့်လည်သည် တွင် သန့်ရှင်းသူ တို့ရှိရာ လုဒ္ဒမြို့သို့ရောက်လေ၏။
33అగ్గ ఎనిమిథి ఏండుకినుంచి పచ్చవాతంతోటె కటుల్తె వాటి మత్త అయునేయూ ఇంథాని ఒరొ మనుసిని ఊడ్తో.
33ထိုအရပ်၌ အဲနေအမည်ရှိသော တုံးလုံးနေ သော သူတယောက်ကိုတွေ့လျှင်၊ အဲနေ၊ ယေရှုခရစ်သည် သင့်အားချမ်းသာပေးတော်မူ၏။
34పేతురు ఓనిని ఊడి: అయునేయూ, యేసు కిరిస్తు నీనిన్ బాగు తుంగనొ. నిమ్మ తేథి నీ పడకతిని నిమ్మే పెయుసి తార ఇంజోరె కెత్తో. జపునె ఓండు తేత్తో.
34ထ၍အိပ်ရာကိုပြင်လော့ဟု ပေတရုဆိုသော်၊ ထိုသူသည် ချက်ခြင်းထ၏။
35లిథ్దాతె, సారోంతె, కాపరమ్ మందనోరు ఓండు బాగత్తదు ఊడి, థేమటాకె జరగ్తోరు.
35လုဒ္ဒမြို့နှင့်ရှာရုန်မြို့၌ နေသောသူ အပေါင်း တို့သည် ထိုသူကို မြင်၍ သခင်ဘုရားထံတော်သို့ ပြောင်းလဲကြ၏။
36యోప్పా ఇంథాని పటనాతె తబితా ఇంథాని ఒరొ సిసూరాలు మత్తె. (తబితా ఇంథాని మాటతికి గిరీకు బాసాతె థొర్కా ఇంథాని అర్దమ్). అద్దు మంచి పనుంగిని బాగ తుంగ్తె; పేథోరికి మంచి సాయమ్ తుంగోరె మత్తె.
36ယုပွေမြို့၌ ဒေါ်ကာဟုဆိုလိုသော တဗိသ အမည်ရှိသော တပည့်တော်မ တယောက်ရှိ၏။ ထိုမိန်းမ သည် ကောင်းသောအကျင့်၊ စွန့်ကြဲခြင်း အကျင့်နှင့် ပြည့်စုံလျက်၊
37అ రోజ్కినె థానికి ఒరొ జబ్బు వాసి డొల్లి అత్తె. థాని పీనుగతిని నొరిసి మేడ గథితె వాటి మత్తోరు.
37ထိုအခါ၌နာ၍သေလေ၏။ အလောင်းကို ရေချိုးပြီးလျှင် အထက်ခန်း၌တင်ထားကြ၏။
38పేతురు లిథ్దాతె మినొ ఇంజోరె సిసూర్కు కేంజి జపునె ఓరగ్గ వం్రా ఇంజోరె కెత్తనాంకి ఇరుమరు మనుసుర్కిని ఓనగ్గ రోత్తోరు. లిథ్దా యోప్పా పటనాతికి సేన దగ్గర మత్తె.
38လုဒ္ဒမြို့သည် ယုပွေမြို့နှင့် နီးသည်ဖြစ်၍ ထိုမြို့၌ ပေတရု ရှိကြောင်းကို တပည့်တော်တို့သည်ကြားလျှင်၊ ပေတရုသည် အလျင်အမြန် ကြွလာပါမည် အကြောင်း လူနှစ်ယောက်ကို စေလွှတ်၍ တောင်းပန် ကြ၏။
39పేతురు తేథి ఓరితోటె అత్తో. ఓండు అగ్గ అత్తస్కె ఓరు ఓనిని మేడ గథితికి తీసి అత్తోరు. అస్కె ముండరాల్కు అంథోరు అడసోరె థొర్కా ఓరితోటె మత్తస్కె అద్దు కుట్టి ఇత్త గుడాంగు ఓనికి ఊపిసోరె ఓని సుట్టు నిత్తోరు,
39ပေတရုသည် ထ၍ထိုသူတို့နှင့် အတူလိုက်လေ ၏။ ရောက်လျှင် အထက်ခန်းသို့ခေါ်ပင့်၍ မုတ်ဆိုးမ များတို့သည် ငိုကြွေးလျက်၊ သူတို့နှင့်အတူ ဒေါ်ကာရှိ စဉ်အခါလုပ်ခဲ့သော အင်္ကျီနှင့် အဝတ်များကို ပြလျက် ရှိကြ၏။
40పేతురు అంథోరిని బయుథికి రోచ్చి, మోకరిసి పాదన తుంగి, పీనుగతాకె ఊడి: తబితా తేథా, ఇంజోరె కెత్తో. అస్కె అద్దు కండుకు తెచ్చి పేతురుతాకె ఊడి కుథ్తె.
40ပေတရုသည် ထိုသူအပေါင်းတို့ကို ပြင်သို့ထွက် စေသည်နောက်၊ ကိုယ်တိုင်ဒူးထောက်၍ ဆုတောင်း ပဌနာပြုပြီးလျှင်၊ ထိုအလောင်းသို့ မျက်နှာလှည့်၍၊ တဗိသ၊ ထလော့ဟုဆိုလေ၏။ ထိုမိန်းမ သည် မျက်စိကို ဖွင့်၍ ပေတရုကိုမြင်လျှင် ထ၍ထိုင်၏။
41ఓండు థాని కయు పెయుసి తేచి నిలవాట్తో. సిసూర్కింకి, ముండరాల్కిని కరెంగి, అద్దు బతికి మందనద్దుగా ఓరి మున్నె నిలవాట్తో.
41ပေတရုသည် မိမိလက်ကို သူ့အားပေး၍ ချီကြွပြီးမှ၊ သန့်ရှင်း သူတို့နှင့် မုတ်ဆိုးမတို့ကိုခေါ်၍ အသက်ရှင်လျက်ရှိသော ထိုမိန်းမကို ပြလေ၏။
42ఈ కబురు యోప్పా పటనమంతా పాకి అత్తె. అస్కె సేనమంథి థేమటిని నమ్కుట్టోరు.
42ထိုအကြောင်းကို ယုပွေမြို့၌ အနှံ့အပြား သိကြ ၍၊ လူများတို့သည် သခင်ဘုရားကိုယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။
43ఆపాయ పేతురు యోప్పా పటనాతె తోలు పదును తుంగాని సీమోను ఇంథాని ఒరోని లోత్తె సేన రోజుకు మత్తో.
43ပေတရုသည် ယုပွေမြို့၌ရှိမုန်အမည်ရှိသော သားရေ လုပ်သမားနှင့်အတူ ကြာမြင့်စွာနေ၏။