1పిల్లాక్కినీరె, పెబునమటె మీ అయ్యూ ఎవ్వాంకి లోబరిసి మంథాటి; ఇద్దు న్యాయమె.
1သားသမီးတို့၊ သခင်ဘုရား၏ အလိုတော်နှင့်အညီ မိဘစကားကို နားထောင်ကြလော့။ မိဘစကား ကိုနားထောင်ခြင်းအမှုသည် တရားသောအမှုဖြစ်၏။
2నీకు మంచి ఆదనాంకి బూమితె పొం్రొ నిమ్మ మంచిగా బతకనాంకి,
2မိဘကိုရိုသေစွာပြုလော့။ ဤပညတ်တော်ကား၊ သင်သည် ပြည်တော်၌ ကောင်းစား၍ အသက်တာရှည်မည်အကြောင်းဟူ၍ ဂတိတော်နှင့်ဆိုင်သော ပဌမပညတ်ဖြစ်၏။
3నీ అయ్యూ ఎవ్వాంకి మరియూద తుంగాటి. థేమండు పమానమ్ తుంగి ఇత్త మొథోటి ఆగ్నియ గూడ ఇథ్దె.
4အဘတို့၊ ကိုယ်သားသမီးကို စိတ်ဆိုးစေခြင်းငှါ မပြုကြနှင့်။ သခင်ဘုရား၏အလိုတော်နှင့်ညီသော ဆုံးမ သွန်သင်ခြင်းကိုပြုလျက် ကျွေးမွေးကြလော့။
4అయ్యలోరె, మీరు గూడ మీ పిల్లాకిని కోపరవిసకుండా పెబుని బోదతోటె, ఓనికి తగ్త పద్దతితె పెర్పిసవాలె.
5အစေခံကျွန်တို့၊ ခရစ်တော်၏စကားကို နားထောင်သကဲ့သို့ ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်လျက်၊ စိတ်နှစ်ခွ မရှိဘဲ လောကီသခင်၏စကားကို နားထောင်ကြလော့။
5పనిమనుసుర్కినీరె, మీరు కిరిస్తుంకి లోబర్దనాటు, ఈ లోకాతె మంథాని మీ యెజమానుర్కింకి వెరిసి, ఓరికి మరియూద తోపిసి, మంచి మనుసుతోటె ఓరికి లోబరిసి మంథాటి.
6လူတို့၏စိတ်ကိုနူးညွတ်စေသောသူကဲ့သို့ မျက်မှောက်၌သာ နားထောင်သည်မဟုတ်၊ ခရစ်တော်၏ ကျွန်ကဲ့သို့ စေတနာစိတ်နှင့် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို စောင့်၍၊
6మనుసుర్కు ఊడనాటు, ఓరిని కుసేలి పరివిసవాలె ఇంజి మీరు పని తుంగకుండ, కిరిస్తుని పనిమనుసుర్కినా మీ డొక్కాతె బాత మర్మమ్ ఇల్లకుండ థేమటె ఇస్టతిని పెయుసి పని తుంగాటి.
7လူ၏အစေကိုသာ ခံသကဲ့သို့မဟုတ်၊ သခင်ဘုရား၏ အစေကို ခံသကဲ့သို့ ကြည်ညိုသော သဘောနှင့် အစေကိုခံကြလော့။
7బానిసుండత్కన్నా, విడుదలతె మందనోండత్కన్నా, పతివాండు తుంగాని మంచి పనుంగిని పెయుసి పెబునగ్గ పలితమ్ ఏంథితో ఇంజి పున్ని,
8ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူ မည်သည်ကား၊ ကျွန်ဖြစ်စေ၊ လူလွတ်ဖြစ်စေ၊ သခင်ဘုရား၏ လက်တော်မှ အကျိုးကိုခံရလိမ့်မည်ဟု သိမှတ်ကြလော့။
8మనుసుర్కిని సేంకా పనుంగు తుంగకుండా, పెబుని సేంకా మంచి మనుసుతోటె పని తుంగవాలె.
9သခင်တို့၊ ခြိမ်းခြောက်ခြင်းကို ချုပ်တည်း၍၊ ကိုယ်ကျွန်တို့ကို ထိုနည်းတူပြုကြလော့။ သင်တို့၏ သခင်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိသည်ကို၎င်း၊ ထိုသခင်သည် အဘယ်သူ၏ မျက်နှာကို မှတ်တော်မမူသည်ကို၎င်း၊ သိမှတ်ကြလော့။
9యెజమానుర్కినీరె, ఆలాకె మీరు గూడ మీ పనిమనుసుర్కింకి బాత తుంగవలసి మింథో వాటిని తుంగి, ఓరికి నినె మీకు యెజమాండు పరలోకాతె మినొ ఇంజి పున్ని, ఓనమటె బాత మొకమాట ఇల్లె ఇంజి పున్ని ఓరిని గథ్దిస్కీరి.
10ကြွင်းသေးသော စကားဟူမူကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ သခင်ဘုရားအားဖြင့်၎င်း၊ တန်ခိုးတော်အရှိန်အားဖြင့် ၎င်း၊ ခိုင်ခံ့ခြင်းရှိကြလော့။
10చివరతికి, నా జతగాక్కినీరె, పెబుని ఓని బలమత్త సకితికిని పెయుసి ఓనమటె బలమంతుర్కాసి మంథాటి.
11မာရ်နတ်၏ ပရိယာယ်တို့ကို တားဆီးနိုင်မည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်သည်ပြင်ဆင်တော်မူသော လက်နက်စုံကို ဝတ်ဆောင်ကြလော့။
11మీరు సయుతాన్ని ఓని యుకితికిని ఎథిరిసనాంకి కావలస్త సకితిని ఏందనాంకి థేమటె ఆయుథాకిని కెరిసి మంథాటి.
12အကြောင်းမူကား၊ ငါတို့သည် အသွေးအသားရှိသော ရန်သူတို့နှင့် ဆိုင်ပြိုင် တိုက်လှန်ရကြသည်မဟုတ်။ အထွဋ်အမြတ်တို့နှင့်၎င်း၊ အာဏာစက်တို့နှင့်၎င်း၊ လောကီမှောင်မိုက်၌ အစိုးတရပြုလုပ်သော မင်းတို့နှင့်၎င်း၊ မိုဃ်းကောင်းကင်၌နေသော နတ်ဆိုးတို့နှင့်၎င်း၊ ဆိုင်ပြိုင်တိုက်လှန် ရကြ၏။
12బారితుకు ఒల్దెతోటె నెత్తురుతోటె మంథాని మనుసుర్కినితోటె మనాడు మయుదనదయ్యో గోని, సెడ్డ నాయుకుర్కినితొటె, అథికారకినితోటె, ఇంజె ఈ లోకాతె ఏలాని సీకడ్దె మంథాని అతిపతిర్కినితోటె, ఆకాసతె పొం్రొ మంథాని సెడ్డ ఆత్మాకిని సయునుర్కినితోటె మనాడు మయుదవాలె.
13ထိုကြောင့်၊ ခဲယဉ်းဆိုးယုတ်သော နေ့ရက်ကာလ ၌ ဆီးတားနိုင်သဖြင့်၊ ကိစ္စအလုံးစုံတို့ကို ပြီးစီး၍ ခံရပ်နိုင်မည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင် ပြင်ဆင်တော်မူ သော လက်နက်စုံကိုယူဆောင်ကြလော့။
13గాబట్టి, సెడ్డ థినాతె మీరు వాటిని ఎథిరిసి, యుథ్దాతె మయుసి, చివరిథాకా నిలకడగా మందనాంకి, థేమటె అన్ని ఆయుథాకిని తీసుకునుటు.
14သစ္စာတည်းဟူသော ခါးပန်းကိုစည်းလျက်၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်း ပါရမီတည်းဟူသော ရင်အုပ်တန်ဆာကို ဝတ်ဆင်လျက်၊
14నిజాయుతి ఇంథాని మొలపయుతిని మీ నడుమ్తె తొచ్చి, నీతి ఇంథాని డాల్తిని ఎదురుమ్తికి ముచ్చుకునుంజి,
15ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂလိတရားကို ဟောပြောအံ့သောငှါပြင်ဆင်သော အဖြစ်တည်း ဟူသော ခြေစွပ်ကိုစွပ်လျက် ခံရပ်ကြလော့။
15సమా ఇంథాని కుసేలి కబురు కెత్తనాంకి తయ్యూరు ఇంథాని ఎరుపుకిని మీ కాల్కినె కెరిసి మంథాటి.
16မာရ်နတ်ပြစ်ခတ်သော မီစက်လက်နက်ကို ကာသတ်နိုင်သော ယုံကြည်ခြင်းတည်းဟူသော လွှားကို လည်းခပ်သိမ်းသော လက်နက်တို့အပေါ်မှာ ထပ်ဆင့်၍ ယူဆောင်ကြလော့။
16వీటితోటె నమ్మకమ్ ఇంథాని డాల్తిని కయుథె పెయుసి మంథాటి. అస్కె దుస్టుండు ఇసరాని కిస్సు బానాకిని పిచ్చి ఈథాలితీరి.
17ကယ်တင်ခြင်းတည်းဟူသော သံခမောက်လုံးကို၎င်း၊ ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တည်းဟူသော ဝိညာဉ်တော်၏ထားကို၎င်း ယူကြလော့။
17రచ్చన ఇంథాని తోపితిని మీ తలకయు పొం్రొ కెరిసి, థేమటె మాట ఇంథాని ఆత్మతికి చంత కసేటిని తీసుకునుటు.
18ကာလအစဉ် စိတ်နှလုံးပါလျက် ဆုတောင်း ပဌာနာပြုခြင်းအမျိုးမျိုးတို့ဖြင့် ဆုတောင်းကြလော့။ ထိုသို့ ဆုတောင်းခြင်းငှါ အားမလျော့ဘဲလျက်၊ ငါမှစ၍ သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့အဘို့ ဆုတောင်းလျက် စောင့် ရှောက်ကြလော့။
18పతి సమయకినె తెల్దె మంథాటి. పతిథాంటె పదన తుంగాటి; మొర వాటోరె ఆత్మాతోటె పాదన తుంగాటి. ఈలా తుంగనాంకి సేన పట్టుదల పెయుసి మందవాలె. ఇంకా, థేమటిని నమ్ముకుట్టోరంథోరి సేంకా మీరు పాదన తుంగోరె తెల్దె మందవాలె.
19ငါသည် ဧဝံဂေလိတရားကြောင့် သံကြိုးနှင့် ချည်နှောင်ခြင်းကိုခံလျက်၊
19కుసేలి కబుటిని సేంకా గొలుసుకొనితోటె తొత్తబరిసి మంథాని థేమటె జోడుగాండు ఆసి మంథాని నన్న దయుర్నంగా కుసేలి కబురు కెత్తవాలె ఇంజి,
20သံတမန်အမှုကို ပြုရသည်ဖြစ်၍၊ ထိုတရား၏ နက်နဲသောအရာကို ဘော်ပြခြင်းငှါ ငါသည်နှုတ်ကို ရဲရင့်စွာ ဖွင့်လှစ်ခြင်း အခွင့်ရှိမည်အကြောင်းကို၎င်း၊ ထိုတရားကိုဟောပြောအပ်သည်နှင့်အညီ၊ ရဲရင့်စွာဟော ပြောမည်အကြောင်းအကို၎င်း၊ ငါ့အဘို့လည်း ဆုတောင်းကြလော့။
20నన్న దయుర్నంగా నా పమటిని తెరసి, కుసేలి కబుటిని మర్మతిని తేటంగా తెలియ కెత్తనాంకి, నాకు మంచి తెలివితిని ఈదవాలె ఇంజి నాసేంకా పాదన తుంగాటి.
21သင်တို့သည် ငါ၌ဖြစ်သော အကြောင်းအရာများကို သိစေခြင်းငှါ၊ သခင်ဘုရားထံ၌ သစ္စာရှိသော ဆရာတည်းဟူသော ငါချစ်သောညီ တုခိတ်သည် အလုံးစုံတို့ကို သင်တို့အား ဘော်ပြလိမ့်မည်။
21ఇంకా నా గురించి, నన్న తుంగాని పనుంగిని గురించి తీకుకు మీకు తెలియ కెయుతో. ఈండు మనాంకి పేమగా మంథాని జతగాండు. ఈండు పెబునమటె నమ్మకమ్ మత్త పనివాండాసి మినో.
22သင်တို့သည်ငါတို့၏အကြောင်းအရာများကို သိမည်အကြောင်းနှင့်၊ ထိုသူသည်သင်တို့စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေမည်အကြောင်း၊ ထိုသူကို သင်တို့ဆီသို့ ငါစေလွှတ်၏။
22మీరు మా కబుర్కిని కేంజవాలె ఇంజి, ఓండు మీ రుదయకిని ఓథార్సవాలె ఇంజి ఓనిని మీయగ్గ రోత్తామ్.
23ညီအစ်ကိုတို့၌ ငြိမ်သက်ခြင်း ရှိပါစေသော။ ခမည်းတော်ဘုရားနှင့် သခင်ယေရှုခရစ် ပေးတော် မူသော ယုံကြည်ခြင်းနှင့်ချစ်ခြင်းမေတ္တာရှိပါစေသော။
23మన తప్పె అత్త థేమటె థోరింపినె, పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని థోరింపినె, జతగాక్కంథోరికి సమా, నమ్మకమ్తోటె కలియు మంథాని పేమా ఆదవాలె.
24ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်ကို အမှန်ချစ်သော သူအပေါင်းတို့၌ ကျေးဇူးတော်ရှိစေသတည်း။ အာမင်။
24మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తునగ్గ బెస్కెటికి మంథాని పేమతోటె పేమిసాని అంథోరికి దయూ ఆదవాలె. ఆమెన్.