1గాబట్టి, మొబ్బు కమ్మి మందనాటు, నమ్మకతిని పెయుసి బత్కత థీబె మంథి జనాకిని గుంపు మనాని సుట్టు సాచ్చిగా ఊడోరె మినోరు గాబట్టి, బరుమగా మంథాని పతివాంటిని విడిసిసి, మనాని ఒత్తోరె మంథాని పాపతిని విడిసివాటాటి.
1ထိုကြောင့်၊ ဤမျှလောက် များစွာသော သက်သေအပေါင်းတို့သည် ငါတို့ကို ဝိုင်းရံလျက်ရှိ ကြသည်ဖြစ်၍၊ ငါတို့သည် ခပ်သိမ်းသော ဝန်တို့ကို၎င်း၊ နှောင့်ရှက်တတ်သောဒုစရိုက်ကို၎င်း ပယ်ရှား၍၊ ငါတို့ မျက်မှောက်၌ ထားသောပန်းတုံးတိုင်သို့ရောက်ခြင်းငှါ၊ အားမလျော့ဘဲ ပြေးကြကုန်အံ့။
2మనాంకి నమ్మకతిని ఈసి థాంటె ఆకరిథాకా నడిపిసాని యేసునే ఊడి, మనాడు థాయవలస్త అర్రిథె ఓపిగ పెయుసి మిర్రకడా. ఆపాయ ఓనికి వాథాని కుసేలి బేలంటథ్దో ఇంజి తెలుసుకునుంజి థాని సేంకా సిలువతె పొం్రొ డొల్లి అంజి సిగ్గపాటరదనాంకి గూడ ఓండు సమ్మథిసి, థేమండు కుథి మంథాని సిమ్మాసనతిని తినకయు పక్కాతె ఇంజె కుథి మినో.
2ယုံကြည်ခြင်းကို အစအဦးစီရင်၍ စုံလင်စေတော်မူသော သခင်ယေရှုကို စေ့စေ့ထောက်ရှုကြကုန်အံ့။ ထိုသခင်သည် မိမိရှေ့၌ ထားသော ဝမ်းမြောက်ခြင်း အကြောင်းကြောင့်၊ ရှက်ကြောက်သောအရာ ကိုမမှတ်ဘဲ လက်ဝါးကပ်တိုင်၌ခံပြီးမှ၊ ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော် လက်ျာဘက်၌ထိုင်နေတော်မူ၏။
3గాబట్టి మీరు విసికి అంజి మీ ఆత్మాకినె సల్లారి థాయకుండా మందనాంకి యేసునె గురుతు తుంగాటి. పాపమ్ తుంగ్తోరు ఓనికి విరోదంగ బెచ్చో బాథాకు వాట్తోరు, అత్కన్నా ఓండు సేన ఓపికతోటె వాంటిని బరిస్తోగథా?
3အပြစ်ရှိသောသူတို့လက်တွင်၊ ထိုမျှလောက်ကြီးစွာသော ဆီးတားနှောင့်ရှက်ခြင်းကို ခံတော်မူသော သခင်ကို ထောက်ရှုဆင်ခြင်သောအားဖြင့်၊ အားလျော့စိတ်ပျက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်အံ့သောငှါ ကြိုးစားကြလော့။
4పాపతికి విరోదంగ మయుసి పోరాడి, నెత్తురు కార్సి మీ పానతిని ఈథానిథాక మీరు ఇంకా ఎథిరిసాలోకా మినిరిగథా?
4သင်တို့သည် ဒုစရိုက်အပြစ်ကို ဆိုင်ပြိုင်တိုက်လှန်၍ ကိုယ်အသွေးထွက်သည်တိုင်အောင် မခံရကြ သေး။
5ఇంకా, "నా మర్రినె, పెబు నీనిని తన్ని సిచ్చ వాటనస్కె నిమ్మ బాదపరథొద్దు. ఆలా ఓండు నీనిని సిచ్చ వాటనస్కె నిమ్మ సల్లారి థాయొద్దు.
5ထိုမှတပါး၊ ငါ့သား၊ ထာဝရဘုရား ဆုံးမတော်မူခြင်းကို မမှတ်ဘဲ မနေနှင့်။ သင်၏အပြစ်ကို စစ်ဆေး တော်မူသောအခါ စိတ်မပျက်နှင့်။
6బరితుకు పెబు బేనోని పేమిసనోండో ఓనిని తన్ని సిచ్చిసి సరితుంగితో. బేనోని ఓని మర్రి ఇంజోరె ఏర్సుకుంటోండో, ఓనిని తన్ని సిచ్చిస్తో' ఇంజి పిల్లాంకి కెత్తాటు మీకు కెత్త మాటకిని మరెంగి అత్తీరే?
6ထာဝရဘုရားသည် ချစ်တော်မူသောသူကို ဆုံးမတော်မူတတ်၏။ လက်ခံတော်မူသမျှသော သားတို့ ကို ဒဏ်ခတ်တော်မူတတ်၏ဟု သူငယ်တို့ကို ဆိုသကဲ့သို့၊ သင်တို့ကို ပြောဆိုသောဩဝါဒစကားကို မေ့လျော့ကြ သလော။
7మీరు ఓని సిచ్చతిని ఓర్సుకుటుకు, థేమండు మీమిని ఓని మర్ర్కు ఇంజోరె అనుకునుంజి మీమిని నడిపిసనో ఇంజి తెలుసుకునుటు. బేని తప్పె అత్కన్నా ఓని మర్రిని సిచ్చిసకుండా మంతోండా?
7သင်တို့သည် ဆုံးမတော်မူခြင်းကို ခံလျှင်၊ သားတို့ကိုပြုသကဲ့သို့၊ ဘုရားသခင်သည်သင်တို့ကို ပြုတော် မူ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အဘမဆုံးမသောသား တစုံတယောက်ရှိသလော။
8అంథోరిని సిచ్చిసాని థేమండు, మీమిని సిచ్చిసకుండ మతుకు, అస్కె మీరు లంజతికి పుట్త పిల్లాకినా మంతీర్ గథా.
8သားအပေါင်းတို့သည် ခံတတ်သောဆုံးမခြင်းကို သင်တို့သည် မခံဘဲနေလျှင်၊ သားရင်းမဟုတ်၊ မင်းဦး မင်းလွင်ရသော သားဖြစ်ကြ၏။
9ఇంకా మన ఒల్దింకి చెంత అయ్యలోరు మనాని సిచ్చిసి సరితుంగనస్కె ఓరికి మనాడు వెరిసి నడసనాడు. ఆలా మన్నంగ, మనాడు బెస్కెటికి బతికి మందవాలె ఇంజోరె మన మంచిసేంకా సిచ్చిసాని ఆత్మతికి చెంత తప్పెంకి మనాడు లోబరిసి మందటమ్ బెచ్చో అవసరమ్ గథా?
9တနည်းကား၊ ကိုယ်ကာယနှင့်စပ်ဆိုင်သော အဘတို့လက်ဖြင့် ငါတို့သည် ဆုံးမခြင်းကို ခံရသောအခါ၊ သူတို့ကို ရိုသေကြ၏။ ထိုမျှမက၊ စိတ်ဝိညာဉ်တို့၏ အဘအလိုသို့လိုက်၍၊ အသက်ချမ်းသာရကြမည် မဟုတ်လော။
10మన ఒల్దింకి చెంత అయ్యలోరు ఓరికి మంచిథింజి అనిపిస్తవాంటె కొంత కాలమ్ మట్టింకె సిచ్చిస్తోరు; గోని ఈండుబోనో మనాడు ఓని సుబ్బరంగ మందంథాంటె పాలువారాసి మందవాలె ఇంజి మన మేలుసేంకా మనాని సిచ్చిసనో.
10အကြောင်းမူကား၊ ထိုအဘတို့သည် မိမိအလိုသို့လိုက်၍ တခဏသာဆုံးမပေးကြ၏။ ကိုယ်တော်မူကား၊ မိမိသန့်ရှင်းခြင်းပါရမီတော်ကိုငါတို့သည် ဆက်ဆံစေခြင်းငှါ၊ ငါတို့အကျိုးကိုထောက်၍သာ ဆုံးမပေးတော်မူ၏။
11సిచ్చ వాటనస్కె, ఆ సమయూతె కుసేలిగ మందకుండ కస్టంగానె మంత్తె. అత్కన్న థాంటె అలవాటత్తోరికి వాథాని కాలాతె అద్దు మంచి పలితమ ఈతె. నీతి మందనోరుగా బతకటమె ఆ పలితమ్.
11ဆုံးမခြင်းမည်သည်ကား၊ ခံရစဉ်အခါ ဝမ်းမြောက်စရာမထင်၊ ဝမ်းနည်းစရာထင်တတ်၏။ သို့သော် လည်း၊ ဆုံးမခြင်းကိုခံရသောသူတို့သည်၊ နောက်မှ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် စပ်ဆိုင်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်းအကျိုးကို ခံရကြ၏။
12గాబట్టి విసికి అత్త కయుకినితోటె గెట్టింగా పెయుసి, సకితి ఇల్లో కాల్కినితోటె కదలకుండా నిలబరిసి,
12ထိုကြောင့်၊ တွဲလွဲနေသောလက်တို့နှင့် အားမရှိသောဒူးတို့ကို ခိုင်ခံ့စေကြလော့။
13అమటి అత్తదు అరదకుండా సాయ ఆదనాంకి, మీ కాల్కిని సేంకా అరుంగు సక్క తుంగాటి.
13ခြေမစွမ်းသောသူတို့သည် အဆစ်မပြုတ်သည် သာမက၊ ချမ်းသာရစေခြင်းငှါ၊ သင်တို့သွားဘို့ရာ ဖြောင့်သောလမ်းတို့ကို ပြင်ဆင်ကြလော့။
14అంథోరితోటె సమా మందనాంకి, సుబ్బరంగ మందనోరుగా బతకాటి. సుబ్బరంగా మందకుండా మతుకు బేనో గూడ పెబుని ఊడాలో గథా?
14လူအပေါင်းတို့နှင့် အသင့်အတင့်နေ၍ ငြိမ်သက်ခြင်းကို၎င်း၊ သန့်ရှင်းခြင်းပါရမီကို၎င်း၊ မှီအော် လိုက်ကြလော့။ သန့်ရှင်းခြင်းပါရမီမရှိလျှင်၊ အဘယ်သူမျှ ထာဝရဘုရားကို မဖူးမမြင်ရ။
15బేనో గూడ థేమటె దయతెనుంచి తప్పి థాయకుండా ఒరోంకొరొ మంచి ఊడాటి. మీయమటె విసమ్ మంథాని వేరు మొడిసి థీబె మంతిని నాసనమ్ తుంగకుండా ఒరోంకొరో మయుదకుండా మంథాటి.
15သင်တို့တွင် တစုံတယောက်မျှ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို မရဘဲမနေစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ခါးစွာသော ပင်မြစ်ပေါက်၍ သင်တို့နှောင့်ရှက်သဖြင့်၊ လူအများတို့သည် အပြစ်နှင့်မညစ်ညူးစေခြင်းငှါ၎င်း၊
16మీయమటె బేనో గూడ లంజ పని తుంగాని థొంగగా మంజి, ఒరొ పూట థోడాతెసేంకా ఓనికి వాథాని తొలుసురు అక్కుని అమ్త ఏసామని తిస్తె పాడాసిథాయనోండుగ మందకుండ జాగరదగ మంథాటి.
16မတရားသော မေထုန်မှီဝဲသောသူ မရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ တနပ်စာ အဘိုးနှင့်သားဥိးအရာကို ရောင်းသော ဧသောကဲ့သို့ ဘုရားတရားကို မရိုမသေပြုသောသူ မရှိစေခြင်းငှါ၎င်း၊ သတိနှင့်ကြည့်ရှုကြလော့။
17బారితుకు ఆపాయ ఆ అక్కుని ఏందవాలె ఇంజి ఓండు సేన ఇస్టపరతుకన్న అమ్వ ఓనికి థొరిక్కిల్లె, అస్కె ఓండు తీసివాటబం్తో ఇంజి మీరు పున్ని మినిరి. ఓండు కండ్కినేరు కార్సి అడత్కన్నా ఓండు కోరుకుట్టదు థొరికిల్లె గాబట్టి సేన విచ్చారంతోటె మనుసు మార్సకుండ తొలింగి అత్తో.
17သင်တို့သိသည်အတိုင်း၊ ဧသောသည်နောက်မှ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို အမွေခံခြင်းငှါအလိုရှိသောအခါ၊ ငြင်းပယ်ခြင်းကိုခံရ၏။ မျက်ရည်ကျ၍ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို အလွန်ရှာသော်လည်း၊ မိမိအဘ၏ စိတ် ပြောင်းလဲခြင်း အခွင့်ကိုမတွေ့မရ။
18ఇంకా థేమండు ఓని ఆగ్నియకిని ఈదనస్కె ఇ్రసయేలు జనాకు సీనాయు మెటాతగ్గ వత్తాటు మీరు, ఆలోంటి మాములు మెటాతగ్గ గోని, పొత్తోరె మత్త కిస్సు దగ్గర గోని, ముస్కు, ఈకటి, సూర్ గాలి దగ్గర గోని వాథిల్లీరి.
18ထိုမှတပါး၊ သင်တို့သည် လက်နှင့်တွေ့နိုင်သော တောင်သို့၎င်း၊ လောင်သောမီးသို့၎င်း၊ မည်းသော တိမ်တိုက်၊ မှောင်မိုက်၊ မိုဃ်းသက် မုန်တိုင်းသို့၎င်း၊
19ఆగ్గ, ఓరు బూరాకిని లేంగు కేంజి బయూతె వెరిసి, థేమండె పెద్ద లేంగుతోటె కెత్త మాటకిని కేంజి వెరిసి, ఇంకా థేమండు ఓరితోటె తిరియ గూడో ఇంజోరె మొర వాటి వేడుకుట్టోరు.
19တံပိုးမှုတ်ခြင်းအသံသို့၎င်း၊ နှုတ်ကပတ်တော် အသံသို့၎င်း၊ ရောက်ကြသည်မဟုတ်။ ထိုအသံတော်ကို ကြားသောသူတို့သည်၊ ထပ်၍ မိန့်တော်မမူမည်အကြောင်းတောင်းပန်ကြ၏။
20బారితుకు బేని జంతు అత్కన్న మెటాతిని కేటత్తుక్కు థానిని కల్దె తన్ని అమకవాలె ఇంజి, ఇల్లుకు లొద్ద ఎయుసి అమకిసవాలె ఇంజి థేమండు కెచ్చి మత్త ఆగ్నియతిని ఓరు ఓర్సాథిల్లోకా అత్తోరు.
20အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ တိရစ္ဆာန်သော်လည်း ထိုတောင်ကို ထိမိလျှင်၊ ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်၍ သေစေဟုပညတ်တော်မူသံကို လူတို့သည်နားမခံနိုင်ကြ။
21మోసే గూడ, "నన్న గజ గజ అనంగి వెర్సనాన్' ఇంజి కెత్తాని లెక్కా అమ్వ సేన కూరంగ మత్తె.
21ထိုသို့ ထင်ရှားကြသောအရာသည် အလွန်ကြောက်မက်ဘွယ်ဖြစ်၍၊ မောရှေက၊ ငါသည် ကြောက်ရွံ့ တုန်လှုပ်ခြင်းရှိသည်ဟုဆို၏။
22గోని మీరు బోనో సియోను మెటాతగ్గ, ఇంకా బెస్కెటికి బతికి మంథాని థేమండు కాపరమ్ తుంగాని పరలోక పటనమ్ అత్త యెరుసలేంతికి, ఇంకా వేయు పథివేయు కొలథి దూతకినగ్గ వత్తీరి.
22သင်တို့သည် ဇိအုန်တောင်သို့၎င်း၊ အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ မြို့တော်တည်းဟူသော ကောင်းကင်ယေရုရှလင်မြို့သို့၎င်း၊ အတိုင်းမသိ များစွာသော ကောင်းကင်တမန်တို့၏ စည်းဝေးခြင်းသို့၎င်း၊
23ఇంకా, పరలోకాతె ఓరి పెథేర్కు రాసి మంథాని తొలుసురు పిల్లాకు మంథాని సర్వ లోక సంగాతికి వత్తీరి. ఇంకా అంథోరిని తీర్పు తుంగాని థేమటగ్గ, ఇంకా పరలోకాతె సామంతంగా మంథాని నీతిమంతుర్కిని ఆత్మాకినగ్గ వత్తీరి.
23ကောင်းကင်စာရင်း၌ဝင်သော သားဦးတို့၏ အသင်းတော်သို့၎င်း၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့ကို တရားစီရင် တော်မူသော ဘုရားသခင်အထံတော်သို့၎င်း၊ စုံလင်ခြင်းသို့ရောက်သောသူတော်ကောင်းတို့၏ စိတ်ဝိညာဉ်တို့ ထံသို့၎င်း၊
24ఇంకా కొత్త పమానతె నడుమ మంజి మథ్దియస్తమ్ తుంగాని యేసునగ్గ, ఇంకా ఆబేలు కార్సత నెత్తురు తిరియూంథానికన్నా మంచివాంటిని మనసేంకా తిరియూని నెత్తురుదగ్గ మీరు వత్తీరి.
24ပဋိညာဉ်တရားသစ်၏ အာမခံတည်းဟူသော ယေရှုထံတော်သို့၎င်း၊ အာဗေလ၏ အသွေးပြောဆိုသောအရာထက်သာ၍ မြတ်သောအရာကို ပြောဆိုသော ဖြန်းဆွတ်ခြင်း၏ အသွေးထံသို့၎င်း ရောက်ကြ၏။
25మీయగ్గ తిరియనోని మాటతిని కేంజి మీరు లోబరదనాంకి, వాంటెనుంచి తొలంగి థాయకుండా మందనాంకి జాగరదగా మంథాటి. బారితుకు, మోసే యూదుర్కిని జనాకినితోటె తిరియతస్కె బేనోరతుకు ఓని మాట కేంజి వాటింకి లోబరదకుండా తొలంగి అత్తోరు. ఓరు తీర్పునుంచి తప్పాలోకా అత్తోరు. ఆలా మన్నంగా పరలోకాతెనుంచి తిరియనోనిని మాటతికి లోబరదకుండా మతుకు మనాడు బేలా తప్పి థెయుతాడ్?
25သင်တို့သည် မိန့်တော်မူသော သူ၏စကားတော်ကို မငြင်းမပယ်မည်အကြောင်း သတိပြုကြလော့။ မြေကြီးပေါ်မှာ ဗျာဒိတ်တော်ကို ဆင့်ဆိုသောသူ၏စကားကို ငြင်းပယ်သောသူတို့သည် အပြစ်မလွတ် ရသည်မှန်လျှင်၊ ထိုမျှမက၊ ကောင်းကင်ဘုံက မိန့်တော်မူသော သူ၏စကားကို ငါတို့သည် နားမထောင်ဘဲ နေလျှင်၊ သာ၍ကြီးစွာသောအပြစ်နှင့် အဘယ်သို့ ကင်းလွတ်နိုင်မည်နည်း။
26ఓండు ఒరొపట్టు తిరియతస్కె ఓని లేంగు బూమితిని కదలిస్తె. "ఇంకొరొ సుట్టు నన్న బూమితిని మ్రాతమె అయ్యోకా, ఆకాసతిని గూడ కదలిసితాన్' ఇంజి ఇంకొరొ పమానమ్ తుంగి మినో.
26အထက်ကဗျာဒိတ်တော်အသံသည် မြေကြီးကိုလှုပ်သည် ဖြစ်၍၊ ယခုတဖန်ငါသည် မြေကြီးနှင့် ကောင်းကင်ကိုလှုပ်ဦးမည်ဟု ဂတိတော်ရှိ၏။
27ఇంకొరొ సుట్టు ఇంథాని మాటా బెస్కెటికి మందనమ్వ కదలకుండ మందనాంకి నేల్ద పొం్రొ మందనవంతా కదలి థెయుతా ఇంథాని అర్దమ్ వెయుతె గథా.
27တဖန်ဟူသောစကား၏အဓိပ္ပါယ်ကား၊ မလှုပ်သောအရာတို့ကို တည်စေခြင်းငှါ၊ လှုပ်သောအရာတို့ကို လောကီအရာကဲ့သို့ ပယ်ဖျက်လိမ့်မည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။
28గాబట్టి కదలకుండా బెస్కెటికి మంథాని థేసతిని ఏందనోరాసి మంథాని మనాడు, థేమటె పొం్రొ బకితి తోపిసి, ఓనికి పేమగా నడిసి, ఓనినే ఆరాథిసకాడా.
28ထိုကြောင့်၊ ငါတို့သည်မလှုပ်နိုင်သောနိုင်ငံကိုရသည်ဖြစ်၍၊ ခန့်ညားကြောက်ရွံ့သောသဘောနှင့် ဘုရားသခင်ကို လျောက်ပတ်စွာ ဝတ်ပြုနိုင်မည်အကြောင်း၊ ကျေးဇူးတော်ကို စွဲလမ်းကြကုန်အံ့။
29మన థేమండు పొడసాని కిస్సు చెంతమ్ మినోండు గథా?
29ငါတို့ဘုရားသခင်သည် လောင်သောမီးဖြစ်တော်မူ၏။