1ఇంకా పూజారి పని తుంగనోండు గూడ ఒరో మనుసుండే. ఓండు థేమటె మున్నె నిచ్చి, మునుసుర్కిని పాపకినిసేంకా బలికిని ఈసి కానికేకు వాటనాంకి మనుసుర్కు ఓనిని తెలుసుకుంటోరు.
1လူတို့တွင်ရွေးကောက်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း မည်သည်ကား၊ ပူဇော်သက္ကာကို၎င်း၊ အပြစ်ဖြေရာ ယဇ်ကို၎င်း ပူဇော်၍၊ လူတို့အတွက် ဘုရားဝတ်ပြုစေခြင်းငှါ ခန့်ထားတော်မူသောသူဖြစ်၏။
2ఓండు గూడ సేన తీరినె నీర్సంగా మంథాని ఒరో మనుసుండు గాబట్టి నీర్సంగా మందనోరికి, కమడు థాయనోరికి జాలి తోపిసనోండుగా మినో.
2သူသည် ကိုယ်တိုင်နွမ်းရိအားနည်းခြင်းရှိသည်ဖြစ်၍၊ မိုက်သောသူ၊ မှားယွင်းသောသူတို့ကို သည်းခံခြင်းငှါ တတ်နိုင်၏။
3థాని పెయుసి ఓండు జనాకిని పాపకినిసేంకా బలి ఈదనాటు, ఓని పాపకిని సేంకా గూడ బలి ఈదవలసి మింథె.
3ထိုအကြောင်းကြောင့်လည်း၊ လူများအပြစ်နှင့် မိမိအပြစ်ကို ဖြေခြင်းငှါ ပူဇော်ရ၏။
4ఇంకా, థేమండు ఆరోనిన్ బేలా కరంగ్తోండో ఆలా కరెంగ్తుకె గోని బేనో గూడ ఓనికి ఓండె మరియూద మంథాని ఈ పెద్ద పూజారి పనుంగిని తుంగాలో.
4ဘုရားသခင်သည် အာရုန်ကိုခေါ်တော်မူသကဲ့သို့ ခေါ်တော်မူသောသူမှတပါး၊ အဘယ်သူမျှ ထိုအရာမြတ်ကို မသိမ်းမယူရ။
5ఆలాకె కిరిస్తు గూడ పెద్ద పూజారినా ఆదవాలె ఇంజి ఓనికి ఓండే అనుకుండిల్లో. "నిమ్మ నా మర్రిని, నేండు నన్న నీనిని కన్తాన్' ఇంజి ఓనితోటె కెత్తోండే ఓనిని గొప్ప తుంగ్తో.
5ထိုနည်းတူ၊ ခရစ်တော်သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအရာ၌ မိမိကို မိမိချီးမြှောက်သည်မဟုတ်။ သင် သည် ငါ့သားဖြစ်၏။ ယနေ့ပင် သင့်ကို ငါဖြစ်ဘွားစေပြီဟု မိန့်တော်မူသောသူသည် ခရစ်တော်ကို ချီးမြှောက် တော်မူ၏။
6ఆలాకె ఇంకొరొ సోటినె: "నిమ్మ మెల్కిసథేకిని ఆచారకిని పెయుసి బెస్కెటికి పూజారినా మినిన్' ఇంజి కెచ్చి మినొ.
6ထိုသို့နှင့်အညီ ကျမ်းစာတချက်လာသည်ကား၊ သင်သည် မေလခိဇေဒက်နည်းတူ ထာဝရယဇ်ပုရော ဟိတ်ဖြစ်သည်ဟု လာသတည်း။
7ఓండు ఒల్దె బతికి మంథాని రోజ్కినె, ఓనిని సామతెనుంచి కాపాడనాంకి సకితి మందనోనిని ఊడి: పెద్ద కూకవాటి, కండ్కినేరు కార్సి, మొర వాటి పాదన తుంగ్తో. థేమటె పొం్రో ఓనికి మంథాని బకితితిని పెయుసి థేమండు ఓని మొరకిని కేంజ్తో.
7ထိုခရစ်တော်သည် လူဇာတိအဖြစ်၌ နေစဉ်ကာလ၊ သေခြင်းမှ ကယ်လွှတ်နိုင်တော်မူသောသူကို၊ ကြီးစွာသော ကြွေးကြော်ခြင်း၊ မျက်ရည်ကျခြင်းနှင့် ဆုတောင်းပဌနာပြုသဖြင့်၊ ကြောက်ရွံရာအမှု၌ ချမ်းသာ ရသည်ဖြစ်၍၊
8ఓండు థేమటె మర్రి అత్కన్న, ఓండు అర్త బాథాకిని థోరింపినె బేలా లోబర్దవాలె ఇందంథాని నేర్సుకుట్టో.
8ဘုရားသခင်၏ သားတော်မှန်သော်လည်း၊ ဆင်းရဲဒုက္ခကို ခံသောအားဖြင့် နားထောင်ခြင်း အကျိုး အကြောင်းကို သင်တော်မူ၏။
9ఓండు సామంతమ్ ఆదనస్కె, ఓనికి లొబం్తోరంథోరికి బెస్కెటికి మంథాని రచ్చనతిని ఈని థోరింపినె ఈదవాలింజి,
9ထိုသို့စုံလင်ခြင်းသို့ရောက်ပြီးမှ၊ ယုံကြည်နားထောင်သော သူအပေါင်းတို့အား ထာဝရကယ်တင်ခြင်း ကျေးဇူးကို ပြုသောသူဖြစ်တော်မူ၍။
10మెల్కిసథేకిని ఆచారకిని పెయుసి ఓండు బెస్కెటికి పూజారిన మినొ ఇంజి థేమండు తెలుసుకుట్టో.
10မေလခိဇေဒက်ကဲ့သို့သော ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းဟု ဘုရားသခင်သမုတ်တော်မူခြင်းကို ခံရ၏။
11థీని గురించి మమ్మ ఎక్కువా కెత్తవలసి మింథె; గోని మీరు కేంజనాంకి తెలివి తక్కువవారిగా మినిరి గాబట్టి వాటిని గురించి మీకు అర్దమ్ తుంగిసవాలితుకు సేన కస్టంగ మంతె.
11ထိုမေလခိဇေဒက်၏အကြောင်းကို ငါတို့ ပြောစရာစကားအများရှိ၏။ သို့သော်လည်း၊ သင်တို့သည် ဥာဏ်နုန့်သောကြောင့် အပြောခက်လှ၏။
12మీరు బెచ్కో ఏండ్కినుంచి థేమటె మాట కేంజనోరుగా మినిరి, థాని పెయుసి ఊడ్తుకు, ఇంజె మీరు థేమటె మాటాకిని బోథిసనోరుగా మందవలసి మత్తె. గోని మీరు బోనో ఇంకా బేనోండన్న ఒరొ వాసి థేమటె మాట మొథొటినుంచి మీకు కెత్తవాలె ఇంజి మీరు ఎదురూడనిరి. పెద్దటోరు తింథాని గెట్టి థోడా తిందకుండా సంటి పిల్లాకు ఉండాని పాలే ఇంకా ఉనజనీరి.
12သင်တို့သည် ကာလကြာသောကြောင့် ဆရာအဖြစ်သို့ ရောက်သင့်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်၌ ရှေ့ဦးစွာ သင်ရသောတရားနုတို့ကို သူတပါးထံ၌ တဖန်သင်ရသော အကြောင်းရှိသည် ဖြစ်၍၊ ကြေခဲသောအစာကို မသုံးဆောင်၊ နို့ကိုသာ သုံးဆောင်ရသောသူဖြစ်ကြ၏။
13పాలు ఉండనోండు ఇంకా సంటి పిల్లాసి తిస్తె మినోండు గాబట్టి థేమటె మున్నె మంచి సెడ్డ ఇంజి తెలుసుకుండాని అలవాటు ఇల్లోవాండుగా మంతో.
13နို့ကိုသာသုံးဆောင်သောသူမည်သည်ကား၊ သူငယ်ဖြစ်သောကြောင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရား၌ လေ့လာခြင်းမရှိ။
14గోని గెట్టి థోడా తిందనోండు, మంచిథి సెడ్డథి బాత ఇంజి తెలుసుకుండాని తెలివి మందనోండుగా థేమటె మాటాతె సామంతంగా ముదురు ఆసి మంతో.
14ကောင်းကျိုးမကောင်းကျိုးကို ပိုင်းခြား၍ သိနိုင်သောဥာဏ်ပေးတတ်သော၊ အကြားအမြင်အတွေ့ အစမ်းများသော သူတည်းဟူသော၊ စုံလင်သော အရွယ်ရှိသော သူတို့မူကား၊ ကြေခဲသော အစာအာဟာရကို သုံးဆောင်ရကြ၏။