1యూదుర్కింకి పెద్దవాండు అత్త నికొథేము ఇంథాని ఒరోండు మత్తొ. ఓండు పరిసేయుర్కిని గుంపింకి చెంత్తోండుగ మత్తొ.
1ယုဒလူတို့တွင် အရာရှိဖြစ်သော နိကောဒင်အမည်ရှိသော ဖာရိရှဲတယောက်သည်၊
2ఓండు ఒరొ రోజు నరక యేసుని దగ్గడికి వాసి, రబి, నిమ్మ థేమటగ్గనుంచి వత్త బోదకుండు ఇంజోరె మాకు తెలుసు. థేమండు తోడాసి మత్కె గోని బేనోగూడ నిమ్మ తుంగాని గొప్ప పనుంగిని తుంగాలొ.
2ညဉ့်အခါ ယေရှုထံတော်သို့လာ၍၊ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည်ပြတော်မူသော ဤနိမိတ် လက္ခဏာတို့ကို ဘုရားသခင်၏အခွင့်မရှိလျှင် အဘယ်သူမျှ မပြနိုင်သည်ကို အကျွန်ုပ်တို့သည်ထောက်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်အထံတော်မှ ကြွလာတော်မူသောဆရာဖြစ်ကြောင်းကို သိကြပါ၏ဟုလျှောက်သော်၊
3థానికి యేసు ఓనితోటె: ఒరోండు కొత్తగ పుడ్తుకె గోని థేమండు పాలిసాని థేసాతికి థాయూలో ఇంజి నిజంగ నీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
3ယေရှုက၊ ဒုတိယမွေးခြင်းကို မခံသောသူမည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို မမြင်ရဟု ငါ အမှန်အကန်ဆိုသည်ဟု ပြန်၍မိန့်တော်မူ၏။
4థానికి నికొథేము: ముక్కాలు అత్త ఒరోండు బేలా పుట్టితొ? ఓండు ఓని యవ్వాని డొక్కాత్కి అంజి రొండొవ సారి పుట్టాలితోండా ఇంజోరె తలప్తో.
4နိကောဒင်ကလည်း၊ အသက်ကြီးသောသူသည် မွေးခြင်းကိုအဘယ်သို့ခံနိုင်ပါမည်နည်း။ အမိဝမ်း ထဲသို့ တဖန်ဝင်၍မွေးခြင်းကို ခံနိုင်ပါမည်လောဟု လျှောက်၏။
5థానికి యేసు: ఒరోండు ఏత్తె థోరింపినె నినె ఆత్మా థోరింపినె పుడ్తుకె గోని థేమండు పాలిసాని థేసాతికి థాయూలో ఇంజోరె నీతోటె నిజంగ కెచ్చనాన్.
5ယေရှုကလည်း၊ ရေနှင့်ဝိညာဉ်တော် မမွေးသောသူမည်သည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ မဝင်ရဟု ငါအမှန်အကန်ဆို၏။
6మనుసుని డొక్కాతె మనుసుండె పుట్టితొ గోని సుబ్బరంగ మంథాని ఆత్మా థోరింపినె పుట్తోనితోటె సుబ్బరంగ మంథాని ఆత్మా మంతె.
6ဇာတိပကတိမွေးသောအရာသည် ဇာတိပကတိဖြစ်၏ ဝိညာဉ်တော်မွေးသောအရာသည် ဝိညာဉ် ဖြစ်၏။
7మీరు కొత్తంగ పుట్టవాలె ఇంజి నన్న నీకు కెత్తంథాని పెయుసి ఆచర్యపర్తకిన్.
7ဒုတိယမွေးခြင်းကို ခံရမည်ဟု ငါဟောပြောသည်ကို အံ့ဩခြင်းမရှိနှင့်။
8గాలి అన్ని సోట తోలోంథె; నిమ్మ థాని రవి కేంజనీన్. అత్కన్న అద్దు బెగ్గనుంచి వాసోంథె బెగ్గ అంజోంథె ఇంజి నీకు తెలియొ. ఆలాకె సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా గూడ తుంగనొ.
8လေသည် အလိုရှိတိုင်းသွားလာ၏။ လေ၏အသံကို သင်သည်ကြားရသော်လည်း အဘယ်အရပ်က ဖြစ်သည်၊ အဘယ်အရပ်သို့သွားသည်ကိုမသိနိုင်။ ထိုနည်းတူ ဝိညာဉ်တော်မွေးသောသူဖြစ်သည်ဟု မိန့် တော်မူ၏။
9థానికి నికొథేము: ఇవ్వంత బేల జరిగితె ఇంజోరె ఓనిని తలప్తో.
9နိကောဒင်ကလည်း၊ ဤအမူအရာသည် အဘယ်သို့ဖြစ်နိုင်ပါမည်နည်းဟု လျှောက်ပြန်လျှင်၊
10యేసు ఓనిని ఊడి: నిమ్మ ఇ్రసయేలు జనాకింకి పెథ్దె బోదకుండాసి మినిన్; అత్కన్న ఇద్దు నీకు తెలియొ?
10တဖန်ယေရှုက၊ သင်သည် ဣသရေလလူတို့တွင် ဓမ္မဆရာဖြစ်လျက်ပင် ဤအမူအရာကို မသိ သလော။
11మాకు తెలియుతథ్దె మమ్మ కెచ్చనామ్; మమ్మ ఊడ్తథె మీకు సాచ్చెమ్ కెచ్చనామ్. అత్కన్న మమ్మ కెత్తంథాని మీరు నమ్మటమ్ ఇల్లీర్ ఇంజోరె నీతోటె నిజంగ కెచ్చనాన్.
11ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါတို့သည် ကိုယ်သိသောအရာကိုပြော၏၊ ကိုယ်မြင်သောအရာကို သက်သေခံ၏။ သို့သော်လည်း ငါတို့၏ သက်သေခံချက်ကို သင်တို့သည် မခံမယူကြ။
12ఈ లోకాతె జరగాని కబుర్కిని గురించి నన్న మీతోటె కెత్తస్కె మీరు వాంటిని నమ్మిల్లీరి. ఆలాయుతుకు పరలోకతికి చెంత కబుర్కిని నన్న కెత్కు బేలా నమ్మితీరి?
12မြေကြီးအရာကို ငါပြော၍ သင်တို့သည် မယုံလျှင်၊ ကောင်းကင်အရာကို ငါပြောသောအခါ အဘယ် သို့ ယုံကြလိမ့်မည်နည်း။
13బేనొగూడ థేమండు మంథాని జేగతికి తేథి థాయుల్లొ. గోని పరలోకాతె మత్త మనుసుని మర్రి అత్త నన్నె ఇడుపొ డిగ్గి వత్తాన్.
13ကောင်းကင်ဘုံကဆင်းသက်၍ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိနေသော လူသားမှတပါးအဘယ်သူမျှ ကောင်းကင် ဘုံသို့ မတက်ပြီ။
14పూర్వతె ఎడారితె మోసె ఇత్తడితోటె పామ్తిని తుంగి గుంజతె పొం్రొ బేలా తర్పిస్తోండొ ఆలె మనుసుని మర్రి అత్త నానిని గూడ గుంజతె పొం్రొ తర్పిసిత్తోరు.
14မောရှေသည်တော၌ မြွေကို မြှောက်ထားသကဲ့သို့ လူသားသည် မြှောက်ထားခြင်းကို ခံရမည်။
15బారిత్కు బేనోండతుకు నానిన్ నమ్కుంటోండొ ఓండు డొల్లకుండ బెస్కెటికి బతికి మంథాని జీవిని ఏంథితో.
15အကြောင်းမူကား၊ ထိုသားတော်ကို ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့မရောက်၊ ထာဝရအသက်ကိုရမည်အကြောင်းတည်း။
16థేమండు ఈ లోకాతె మంథాని మనుసుర్కిని బెచ్చొ పేమిసనొ. అంత్కాటె ఓని ఒరోండే మర్రిని మనాంకి ఇత్తొ. బేనొ అతుకు ఓని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసిత్తోండొ, ఓండు పాడాసి థాయకుంట బెస్కెటికి బతికి మంత్తో.
16ဘုရားသခင်၏သားတော်ကို ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည်၊ ပျက်စီးခြင်းသို့မရောက်၊ ထာဝရ အသက်ကို ရစေခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၌ တပါးတည်းသော သားတော်ကို စွန့်တော်မူသည်တိုင်အောင် လောကီသားကို ချစ်တော်မူ၏။
17మనుసుర్కిని తీర్పు తుంగనాంకి థేమండు ఓని మర్రిని ఈ లోకతికి రోతిల్లో. గోని ఓని థోరింపినె ఈ లోకతె మంథాని మనుసుర్కిని కాపాడనాంకి ఓనిని రోత్తొ.
17လောကီသားတို့အားအပြစ်စီရင်ခြင်းငှါ၊ ဘုရားသခင်သည်သားတော်ကို ဤလောကသို့ စေလွှတ်တော် မူသည်မဟုတ်။ လောကီသားတို့သည် ကိုယ်တော်အားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်မည်အကြောင်း စေလွှတ် တော်မူ၏။
18బేనొ అతుకు ఓనిని నమ్మితోండొ ఓనికి థేమటె తీర్పు మన్నొ. గోని బేనొ అతుకు ఓనిని నమ్మిల్లోండొ ఓండు థేమటె ఒరోండే మర్రిని నమ్మిల్లొ గాబట్టి ఓని పొం్రొ థేమటె తీర్పు ఇంతక మున్నె వాటి మత్తె.
18သားတော်ကိုယုံကြည်သောသူသည် အပြစ်စီရင်ခြင်းကို မခံရ။ မယုံကြည်သောသူမူကား၊ ဘုရား သခင်၌ တပါးတည်းသောသားတော်ကို မယုံကြည်သောကြောင့် ယခုပင်အပြစ်စီရင်ခြင်းကိုခံရ၏။
19థేమటగ్గనుంచి ఈ లోకతికి వెన్నిల వత్తె. గోని మనుసుర్కు సెడ్డ పనుంగు తుంగనోరాసి వెన్నిలత్కన్న ఈకటిని యెక్కువ పేమిసనోరు గాబట్టి థీని పెయుసి థేమండు ఈ లోకతిని తీర్పు తుంగితొ.
19အပြစ်စီရင်ခြင်းကို ခံရကြောင်းကား၊ အလင်းသည် ဤလောကသို့ဝင်၍၊ လူတို့သည် မကောင်းသော အကျင့်ကို ကျင့်သောကြောင့်၊ အလင်းထက် မှောင်မိုက်ကိုသာ၍နှစ်သက်ကြ၏။
20పాపమ్ తుంగనోండు వెన్నిలతిని ఎడంగ తురసనొ. ఓండు వెన్నిలాతగ్గ వం్రొ బారిత్కు ఓని సెడ్డ పనుంగు బయుథె అర్దకుండ మందవాలె ఇంజోరె ఓండు ఇస్టపర్సనొ
20ဆိုးယုတ်သောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူအပေါင်းတို့သည် အလင်းကိုမြင်ပျင်း၍ မိမိတို့ အကျင့်၌ အပြစ်ပါမည်ကိုမထင်ရှားစေခြင်းငှါ အလင်းသို့ မချဉ်းကပ်ကြ။
21గోని నిజాయుతితె నడదనోండు థేమటె వెన్నిలతగ్గ వాసనొ. బారిత్కు ఓండు తుంగాని పనుంగు అంథోరికి తెలియుతాటు థేమండు కోర్తథె తుంగనొ ఇంజి కెత్తొ.
21သမ္မာတရားကို ကျင့်သောသူမူကား၊ မိမိအကျင့်တို့သည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်နှင့်ညီသည်ကို ထင်ရှားစေခြင်းငှါ အလင်းသို့ချဉ်းကပ်သည်ဟု ဟောတော်မူ၏။
22ఆపాయ యేసు ఓని సిసూర్కినితోటె యెరుసలేమ్ విడిసి యూథేయూ పరాంతతికి అంజి అగ్గ కొథ్ది రోజుకు మంజి బాప్తీసమ్ ఇత్తొ.
22ထိုနောက်မှ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့်အတူ ယုဒပြည်၏ကျေးလက်သို့ ကြွတော်မူလျှင်၊ ထို အရပ်၌ တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ နေတော်မူ၍ ဗတ္တိဇံကို ပေးလေ၏။
23అస్కె యోవాను గూడ సాలిమ్ ఇంథాని నాటెంకి దగ్గర మత్త అయునోన్ ఇంథాని జేగతె థీబె ఏరు మత్తె గాబట్టి అగ్గ బాప్తీసమ్ ఈసోరె మత్తొ. జనాకు ఓనగ్గ వాసి బాప్తీసమ్ ఏంతోరు.
23ယောဟန်သည်လည်း၊ ရှာလိမ်မြို့နှင့်အနီး အဲနုန်အရပ်၌ ရေများသောကြောင့်၊ ဗတ္တိဇံကိုပေး၍ နေသဖြင့်၊ လူများတို့သည်လာ၍ ဗတ္တိဇံကို ခံကြ၏။
24అస్కెటిథాకా యోవానిన్ జెయుంథె వాటిల్లోరు.
24ယောဟန်သည်ထောင်ထဲသို့မရောက်သေး။
25అస్కె యోవాని సిసూర్కు, ఒరొ యూదుడినగ్గ ఏత్తె సుబ్బరొమ్ తుంగాని ఓని మత అలవాటిని గురుంచి వాథి వాట్తోరు.
25ထိုအခါယောဟန်၏တပည့်တို့သည် စင်ကြယ်ခြင်းကို အကြောင်းပြု၍ ယုဒလူနှင့်ဆွေးနွေးငြင်းခုံခြင်း ရှိကြသဖြင့်၊
26ఓరు యోవానగ్గ వాసి: బోదకుండ, యోర్దాను వాంగిన్ అబ్బెటె నిమ్మ కలియుత కిరిస్తు, ఓనిని గురుంచి నిమ్మ గూడ సాచ్చెమ్ కెత్తిన్ గథా, ఓండు బాప్తీసమ్ ఈసనొ. సేన మంథి ఓనగ్గ అంజనోరు ఇంజోరె కెత్తోరు.
26ယောဟန်ထံသို့လာ၍၊ အရှင်ဘုရား၊ ယော်ဒန်မြစ်တဘက်၌ ကိုယ်တော်နှင့်တကွရှိ၍၊ ကိုယ်တော် သက်သေပေးသောသူသည် ဗတ္တိဇံကိုပေးလျက်နေ၏။ ထိုသူထံသို့ လူအပေါင်းတို့သည် ရောက်ကြပါ၏ဟု လျှောက်လျှင်၊
27థానికి యోవాను: థేమండు ఇత్తుకె గోని బేనొ గూడ బేదు గూడ ఏంథాల్లోరు.
27ယောဟန်က၊ ကောင်းကင်ဘုံမှ ပေးတော်မမူလျှင် လူသည် အဘယ်အရာကိုမျှမခံနိုင်ရာ။ ငါသည် ခရစ်တော်မဟုတ်။
28నన్న కిరిస్తు అయ్యోన్. గోని ఓనిసెంకా జనుర్కిని తయూర్ తుంగనాంకి ఓనికన్న మున్నె థేమండు నానిన్ రోత్తొ ఇంజి మీతోటె నన్న కెత్తన్ గథా; థానికి మీరె సాచ్చిగ మినీరి.
28ခရစ်တော်ရှေ့၌စေလွှတ်သောသူဖြစ်သည်ဟု ငါဆိုသည်ကို သင်တို့သည် ငါ၏သက်သေဖြစ်ကြ၏။
29కోకాటిని పెల్లి ఆడనోండు కోకుండు. పెల్లి కోకిని జతగాండు పెల్దే ఓనికి సాయమ్ తుంగనోండయుతొ. ఓండు కోకుండిన్ మాట కేంజి కుసేల్పరిత్తొ. ఆలాకె నన్న గూడ ఇంజె పూర్తిగ కుసేల్దె మినాన్.
29မင်္ဂလာဆောင်သတို့သမီးကိုရသောသူသည် မင်္ဂလာဆောင်လုလင်ဖြစ်၏။ မင်္ဂလာဆောင်လုလင်၏ အနားမှာနေ၍ သူ၏စကားကိုကြားရသော အဆွေခင်ပွန်းသည် ထိုစကားသံကိုကြားသောအားဖြင့် ဝမ်းမြောက် ခြင်းရှိ၏။ ထိုနည်းတူ ငါ၏ဝမ်းမြောက်ခြင်း ပြည့်စုံ၏။
30ఓండు పతి థాంటె గొప్ప ఆదవాలె నన్న తగ్గి థాయవాలె.
30ထိုသခင်သည် တိုးပွားခြင်းရှိရမည်။ ငါမူကား ဆုတ်ယုတ်ခြင်းရှိရမည်။
31పరలోకతెనుంచి వత్త ఓండు అంథోరికన్న గొప్పవాండుగ మినో. ఈ లోకాతెనుంచి వత్తోండు ఈ లోకతికి చెంత్తోండు గాబట్టి ఈ లోకతికి చెంతథాని గురుంచే తిరియనొ. పరలోకతెనుంచి వత్తోండే అన్నిటికన్న గొప్పవాండుగ మినో.
31အထက်မှလာသောသူသည် အလုံးစုံတို့၏ အထွဋ်ဖြစ်၏။ မြေကြီးမှဖြစ်သောသူသည် မြေကြီးနှင့် စပ်ဆိုင်၍ မြေကြီးအရာကိုပြောတတ်၏။ ကောင်းကင်ဘုံမှကြွလာသောသူသည် အလုံးစုံတို့၏အထွဋ်ဖြစ်တော် မူ၏။
32ఓండు పరలోకతె ఊడ్తథాని గురించి కేంజ్తథాని గురించె కెచ్చనొ. అత్కన్న థీబెమంథి ఓండు కెత్త మాట ఒప్పుకుండిల్లోరు.
32မြင်သမျှကြားသမျှတို့ကိုလည်း သက်သေခံတော်မူ၏။ ထိုသက်သေခံချက်ကို အဘယ်သူမျှမခံမယူ၊
33బేనోండత్కు ఓండు కెత్తాని మాటని నమ్ముకుంటోండొ ఓండు, థేమండు నిజాయుతి మందనోండు ఇంజోరె గెట్టింగ సాచ్చెమ్ కెచ్చనొ.
33သက်သေခံတော်မူချက်ကို ခံယူသောသူသည်ကား၊ ဘုရားသခင်သည် သစ္စာစောင့်တော်မူသည်ဟု တံဆိပ်ခတ်၏။
34థేమండు రోత్కాడె వత్త ఒరొండు థేమటె మాటకె కెచ్చనొ బారితుకు థేమండు ఓని ఆత్మతిని నిండుగ ఓనికి ఈసనొ.
34ဘုရားသခင်စေလွှတ်တော်မူသောသူသည် ဘုရားသခင်၏စကားတော်ကို ပြောဆိုတတ်၏။ ထိုသူ အား ဘုရားသခင်သည် ဝိညာဉ်တော်ကို အတိုင်းအရှည် မရှိဘဲ ပေးတော်မူ၏။
35మన తప్పె అత్త థేమండు ఓని మర్రిని పేమిసనొ గాబట్టి ఓని కయుథె అథికారమ్ అంత ఒపగిస్తో.
35ခမည်းတော်သည်သားတော်ကိုချစ်တော်မူ၍၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို သားတော်လက်သို့ အပ်ပေး တော်မူပြီ။ သားတော်ကို ယုံကြည်သောသူသည် ထာဝရအသက်ကိုရ၏။ သားတော်ကို ပယ်သောသူမူကား အသက်ကို မတွေ့ရ။ ထိုသူ၏အပေါ်၌ ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်တည်နေသည်ဟု ယောဟန်ဟောလေ၏။
36బేనొ అతుకు మర్రిని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసనోండొ ఓనికి బెస్కెటికి మంథాని బతుకు మంత్తె. గోని బేనొ అతుకు మర్రిని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసకుండ మంతోండొ ఓనికి బెస్కెటికి మంథాని బతుకు థొరకొ గోని థేమటె కోపమ్ ఓని పొం్రొ నిచ్చి మంత్తె ఇంజోరె కెతొ.