Koya

Myanmar

John

4

1యోవానుకన్న యేసు ఎకువమంథితిని సిసూర్కిన తుంగి ఓరికి బాప్తీసమ్ ఈసనొ ఇంజి పరిసేయుర్కు కేంజ్తోరు ఇంజి ఓండు తెలుస్కునుంజి,
1ယေရှုသည် ကိုယ်တိုင်ဗတ္တိဇံကို ပေးတော်မမူ။
2ఓండు యూథేయూతిని విడిసి మల్ల గిరుడ్డి గలిలేయతికి అత్తొ.
2တပည့်တော်တို့သာလျှင် ပေးကြသော်လည်း၊ ယေရှုသည် ယောဟန်ထက်သာ၍များသော သူတို့ကို တပည့်တော်ဖြစ်စေ၍၊ ဗတ္တိဇံကိုပေးကြောင်းကို ဖာရိရှဲတို့သည် ကြားပြီဟု သခင်ဘုရားသိတော်မူသောအခါ၊
3(అత్కన్న, యేసు బాప్తీసమ్ ఈథిల్లొ గోని ఓని సిసూర్కే ఇత్తోరు).
3ယုဒပြည်မှ ထွက်သွား၍ ဂါလိလဲပြည်သို့ တဖန် ကြွတော်မူစဉ်တွင်၊
4ఓండు గలిలేయ థాయనాంకి సమరియ నాటిని అర్రి పెయుసి థాయవలసి వత్తె.
4ရှမာရိပြည်အလယ်၌ ရှောက်သွားရ၏။
5సమరియతె సుకార్ ఇంథాని నాటింకి వత్తొ. అగ్గ యూదుర్కింకి ముత్త తాతాలు అత యూకోబు ఓని మర్రి అత్త యోసెపింకి ఇత్త బూమి మత్తె.
5ယာကုပ်သည် မိမိသားယောသပ်အား ပေးသောမြေအကွက်နှင့်အနီး၊ ရှမာရိနယ်၊ ရှုခါအမည်ရှိသော မြို့သို့ ရောက်တော်မူ၏။
6అగ్గ యూకోబిని నుయు మత్తె. యేసు నడిసి నడిసి అలిసి అత్తొ గాబట్టి అ నుయుతగ్గ కుథి మత్తొ. అస్కె పొడుదు నెత్తితికి వాసి మత్తె.
6ထိုအရပ်၌ယာကုပ်၏ ရေတွင်းရှိ၏။ ယေရှုသည် ခရီးသွား၍ ပင်ပန်းသောကြောင့် ရေတွင်းနားမှာ ထိုင်တော်မူ၏။ ထိုအချိန်သည် ခြောက်နာရီအချိန်ဖြစ်၏။
7అస్కె ఒరొ సమరియ నాటోడి ఏరు తోరి ఓదనాంకి ఆ నుయుతగ్గ వత్తె. అస్కె యేసు థానిని ఊడి: నాకు డొప్పెసోంథె, ఏరు ఇమ్ ఇంజోరె థానిని తలప్తో.
7ရှမာရိမိန်းမတယောက်သည် ရေခပ်ခြင်းငှါ လာ၍၊ ယေရှုက၊ ငါသောက်ဘို့ရေပေးပါဟု ထိုမိန်းမအား မိန့်တော်မူ၏။
8అస్కె ఓని సిసూర్కు థోడ అస్సటాంకి నాటెంకి అంజి మత్తోరు.
8အကြောင်းမူကား၊ တပည့်တော်တို့သည် စားစရာကိုဝယ်ခြင်းငှါ မြို့ထဲသို့သွားကြသည် အခိုက် ဖြစ်သတည်း။
9థానికి అ నాటోడి: సమరియ నాటోటె అత్త నాయగ్గ యూదుండు అత్త నిమ్మ ఉండనాంకి ఏరు కావాలింజి బేల తలపనీన్ ఇంజోరె కెత్తె. బారిత్కు యూదుర్కు సమారియుర్కినితోటె బేంథాంటెగూడ పొత్తు వాట్టోరు.
9ထိုမိန်းမကလည်း၊ သင်သည်ယုဒလူဖြစ်လျက်ပင်၊ ရှမာရိမိန်းမဖြစ်သောအကျွန်ုပ်ကိုအဘယ်ကြောင့် သောက်ဘို့တောင်းသနည်းဟုဆို၏။ ဆိုသည်အကြောင်းကား၊ ယုဒလူတို့သည် ရှမာရိလူတို့နှင့်ပေါင်းဘော်ခြင်း မရှိ။
10థానికి యేసు: థేమండు ఈథాని బమమానతిని నిమ్మ తెలుస్కునుంజి మతుకు, నాకు ఉండనాంకి ఏరు ఇయుమ్ ఇంజి నీనిన్ తలపనోండు బేనోడింజి నిమ్మ తెలుసుకునుంజి మతుకు, నిమ్మె ఓనిని తలిపి మత్తిన్. అస్కె ఓండు బెస్కెటికి మంథాని బతుకు ఈథాని ఏత్తిని నీకు ఈసి మంత్తొ ఇంజి కెత్తొ.
10ယေရှုကလည်း၊ ဘုရားသခင်ကျေးဇူးတော်ကို၎င်း၊ ငါသောက်ဘို့ရေပေးပါဟုဆိုသော သူကား အဘယ် သူဖြစ်သည်ကို၎င်း သင်သည်သိလျှင် ထိုသူကိုတောင်းလိမ့်မည်။ ထိုသူသည်လည်း အသက်ရေကို ပေးလိမ့်မည် ဟုပြန်၍ မိန့်တော်မူသော်၊
11థానికి ఆ నాటోడి: అయ్య తోరనాంకి నీయగ్గ సేంద ఇల్లె. నుయు గూడ లోతుగ మింథె. ఆలా మతుకు బెస్కెటికి బతుకు ఈథాని ఏరు నీకు బేలా థొర్కీతె.
11မိန်းမက၊ သခင်၌ရေခပ်စရာမရှိ ရေတွင်းလည်း နက်သည်ဖြစ်၍၊ အသက်ရေကို အဘယ်သို့ရပါ မည်နည်း။
12మన ముత్త తాతలు అత్త యూకోబు ఈ నుయుథిని మాకు ఇత్తొ. ఓండు, ఓని మర్కు ఓని మంద అంతా ఈ నుయుథె ఏరు ఉట్టోరు. ఆలా మన్నంగ నిమ్మ యూకోబింకన్న గొప్పవానినె ఇంజోరె తలప్తె.
12ဤရေတွင်းကို ငါတို့အဘ ယာကုပ်သည် ငါတို့အား ပေး၏။ သူ့ကိုယ်တိုင်မှစ၍၊ သားသမီး၊ တိရိစ္ဆာန် များတို့သည် ဤတွင်းရေကိုသောက်ကြပြီ။ သခင်သည် ထိုသူထက်ကြီးမြတ်သလောဟုဆို၏။
13థానికి యేసు: బేనొ అతుకు ఈ ఏరు ఉంటోండొ, ఓనికి మల్ల డొప్పెసితె.
13ယေရှုကလည်း၊ ဤရေကိုသောက်သောသူသည် နောက်တဖန် ရေငတ်ဦးမည်။
14గోని బేనోండతుకు నన్న ఈథాని ఏరు ఉంటోండొ ఓనికి బెస్కె డొప్పెసొ. నన్న ఈథాని ఏరు ఓనమటె ఊర్త జల తిస్తె మంజి బెస్కెటికి బతుకు ఈథాని ఏరునిన ఓనికి పానతిని ఈతె ఇంజోరె థానితోటెె కెత్తొ.
14ငါပေးသောရေကိုသောက်သောသူမူကား၊ ရေငတ်ခြင်းနှင့်အစဉ်မပြတ် ကင်းလွတ်လိမ့်မည်။ ငါပေး သော ရေသည် ထိုသူ၌ထာဝရအသက်ရှင်ခြင်းအလိုငှါ ထွက်သော စမ်းရေဖြစ်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
15థానికి అ నాటోడి ఓనిని ఊడి: అయ్య నాకు డొప్పెసకుంటా నన్న ఏరు తోరనాంకి ఇగ్గ వర్రకుంటా అ ఏరు నాకు ఇము ఇంజోరె తలప్తె.
15မိန်းမကလည်း၊ သခင်၊ ကျွန်ုပ်သည်ရေငတ်ခြင်းနှင့်၎င်း၊ သည်ကိုလာ၍ရေခပ်ခြင်းနှင့်၎င်း ကင်းလွတ် မည်အကြောင်း ထိုရေကိုပေးပါဟု တောင်းလျှင်၊
16యేసు థానిని ఊడి: నిమ్మ అంజి నీ ముత్పాని ఇగ్గ తీసి తర్ర ఇంజోరె కెత్తొ.
16ယေရှုက၊ သွားလော့။ သင်၏လင်ကိုခေါ်၍ သည်ကိုလာဦးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
17థానికి అ నాటోడి: నాకు ముత్పాలు ఇల్లె ఇంజోరె కెత్తె. అస్కె యేసు థానిని ఊడి: నాకు ముత్తపాలు ఇల్లె ఇంజి నిమ్మ కెత్త మాట సరె.
17မိန်းမကလည်း။ အကျွန်ုပ်၌လင်မရှိဟုဆိုလျှင်၊ ယေရှုက၊ လင်မရှိဟူသောစကားသည်မှန်၏။
18బేలాయుతుకు, నీకు అయువిరు ముత్పలోరు మత్తోరు. ఇంజె మందనోండు నీ ముత్పాలు అయ్యొ. నిమ్మ నిజంగ కెత్తిన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
18အကြောင်းမူကား၊ သင်၌လင်ငါးယောက်ရှိဘူးပြီ။ ယခုသင်နှင့်နေသောသူသည် သင်၏လင်မဟုတ်။ ဤအရာ၌ သင်သည်မှန်သော စကားကိုပြောပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။
19అస్కె ఆ నాటోడి ఓనిని ఊడి: అయ్య నిమ్మ థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోండు ఇంజోరె అనుకునుంజనాన్.
19ထိုမိန်းမကလည်း၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သည် ပရောဖက်ဖြစ်သည်ကို အကျွန်ုပ်ရိပ်မိပါ၏။
20మా ముత్త తాతాలోరు ఈ మెట్టాతె మొడక్తోరు. గోని యూదుర్కు అత్త మీరు యెరుసలేంతె మొడకవాలె ఇంజోరె కెచ్చనీర్ గథా ఇంజోరె కెత్తె.
20အကျွန်ုပ်တို့ဘိုးဘေးများသည် ဤတောင်ပေါ်၌ ကိုးကွယ်လေ့ရှိကြ၏။ ယေရုရှလင်မြို့၌သာ ကိုးကွယ် ရမည်ဟု သင်တို့သည်ဆိုတတ်ကြ၏ဟု လျှောက်လျှင်၊
21థానికి యేసు: యవ్వ, నన్న కెత్తాని నా మాటాని నమ్ముకున్. ఒరొ సమయమ్ వెయుతె. అస్కె జనాకు ఈ మెట్టతె పొం్రొ గోని యెరుసలేంతె గోని అయ్యోక అన్ని సోటి తప్పెని మొడికితోరు.
21ယေရှုက၊ အချင်းမိန်းမ၊ ငါ့စကားကိုယုံလော့။ ဤတောင်သို့ မလာ၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့မသွားဘဲ ခမည်း တော်ကိုကိုးကွယ်ရမည် အချိန်ကာလရောက်ဆဲရှိ၏။
22సమారియుర్కత్త మీరు బేనోని మొడకనీరొ మీకు తెలియొ. గోని యూదుర్కు అత్త మమ్మ తెలియుతథానినె మొడకనామ్. బారిత్కు జనాతిని రచ్చిసనోండు యూదుర్కినమటెనుంచి వెయుతో.
22သင်တို့သည်ကိုယ်မသိသောအရာကို ကိုးကွယ်ကြ၏။ ငါတို့သည်ကိုယ်သိသောအရာကို ကိုးကွယ်ကြ ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ယုဒလူတို့၌ ကယ်တင်ခြင်းအကြောင်းရှိ၏။
23తప్పెని నిజంగ మొడకనోరు, ఆత్మాతోటె నిజాయుతితోటె మొడకాని సమయమ్ వెయుతె. అ సమయమ్ ఇంజె వాసి మింథె. ఓనిని మొడకనోరు ఆలాంటోరాసి మందవాలింజి తప్పె కోరనొ.
23ကိုးကွယ်သောသူမှန်သမျှတို့သည် ခမည်းတော်ကို နံဝိညာဉ်နှင့်၎င်း၊ သစ္စာတရားနှင့်၎င်း၊ ကိုးကွယ် ရမည့်အချိန်ကာလသည်လာ၍ ယခုပင်ရောက်လျက်ရှိ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသို့ကိုးကွယ်သောသူတို့ကို ခမည်းတော်သည် အလိုရှိတော်မူ၏။
24థేమండు ఆత్మ ఆసి మినొ. ఓనిని మొడకనోరు ఆత్మాతోటె నినె నిజాయుతితోటె ఓనిని మొడకవాలె ఇంజోరె కెత్తొ.
24ဘုရားသခင်သည် နံဝိညာဉ်ဖြစ်တော်မူ၏။ ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်သောသူတို့သည်၊ နံဝိညာဉ်နှင့် ၎င်း၊ သစ္စာနှင့်၎င်း ကိုးကွယ်ရမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
25థానికి ఆ నాటోడి: మెసియ ఇంథాని కిరిస్తు వెయుతొ. ఓండు వత్తస్కె మాకు అన్ని తెలియ కెయుతో ఇంజోరె మాకు తెలుసు ఇంజోరె ఓనితోటె కెత్తె.
25မိန်းမကလည်း၊ မေရှိကြွလာတော်မူသည်ဟု အကျွန်ုပ်သိပါ၏။ ရောက်တော်မူသောအခါ အကျွန်ုပ်တို့ အား အလုံးစုံတို့ကိုဘော်ပြတော်မူမည်ဟု လျှောက်ပြန်၏။ မေရှိအနက်ကား၊ ခရစ်တော်ဟု ဆိုလိုသတည်း။
26థానికి యేసు: నీతోటె తిరియూని నన్నె ఓండు ఇంజోరె కెత్తొ.
26ယေရှုကလည်း၊ သင်နှင့်စကားပြောသော ငါသည် မေရှိပင်ဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
27అ సమయతె ఓని సిసూర్కు నాటెనుంచి వాసి ఓండు ఒరొ నాటోడితోటె తిరియంథాన్ని ఊడి ఆచర్యపర్తోరు. గోని బాత కావాలె ఇంజి, బారి థానితోటె తిరియనీన్ ఇంజి బేనొ గూడ ఓనిని తలిపిల్లోరు.
27ထိုအခါတပည့်တော်တို့သည် ရောက်လာ၍၊ ထိုမိန်းမနှင့်စကားပြောတော်မူသည်ကို အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏၊ သို့သော်လည်း၊ အဘယ်အလိုတော်ရှိသနည်း၊ ထိုမိန်းမနှင့်အဘယ်ကြောင့် စကားပြောတော်မူသနည်းဟု အဘယ်သူမျှမလျှောက်ကြ။
28అస్కె ఆ నాటోడి థాని కుండతిని విడిసి వాటి నాటింకి అంజి జనాకిని ఊడి:
28ထိုမိန်းမသည်လည်းရေအိုးကိုထားခဲ့၍ မြို့ထဲသို့ သွားပြီးလျှင်၊
29నన్న తుంగ్తవంత ఒరొ మనుసుండు నాకు తెలియ కెత్తొ. వాసి ఓనిని ఊడాటి. ఓండు ఒక వేల కిరిస్తాసి మంథొచ్చు ఇంజోరె కెత్తె.
29အကျွန်ုပ်ပြုဘူးသမျှသော အမူအရာတို့ကို ထုတ်ဘော်သောသူကိုလာ၍ကြည့်ကြပါ။ ထိုသူသည် ခရစ်တော်မှန်လိမ့်မည်လောဟု လူများတို့အား ပြောဆိုသော်၊
30అస్కె ఓరు నాటెనుంచి థెమ్మిరి ఓనగ్గ వత్తోరు.
30သူတို့သည် မြို့ထဲမှထွက်၍ အထံတော်သို့ သွားကြ၏။
31ఈలా మన్నంగ ఓని సిసూర్కు ఓనిని ఊడి: బోదకుండా, థోడా తిన్ను ఇంజోరె బతిమలాడోరె మత్తోరు.
31မရောက်မှီတွင်တပည့်တော်တို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ အစာကိုသုံးဆောင်တော်မူပါဟုတောင်းပန်ကြလျှင်၊
32థానికి ఓండు: నన్న తిందనాంకి మీకు తెలియొ థోడా ఒరోటి నాకు మింథె ఇంజోరె ఓరికి కెత్తొ.
32သင်တို့မသိသော စားစရာသည် ငါ့၌ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
33అస్కె ఓని సిసూర్కు: బేనోండన్న ఓనికి థోడా తీసి తత్తోండొబోనొ ఇంజోరె ఒరోంకొరొ తిరియుకుట్టోరు.
33ထိုကြောင့်တပည့်တော်တို့က၊ တစုံတယောက်သောသူသည် စားစရာကို ပို့ပြီလောဟု အချင်းချင်း မေး မြန်းကြလျှင်၊
34అస్కె యేసు ఓరిని ఊడి: నానిన్ రోత్తోనిన్ ఇస్టతిని తుంగి ఓండు నాకిత్త పనిథిని పూర్తిగ నెరవేర్సటమె నా థోడ ఆసి మింథె.
34ယေရှုက၊ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူ၏ အလိုတော်ကိုဆောင်ခြင်း၊ သူ၏အမှုတော်ကို ပြီးစီးခြင်း အမှုသည် ငါ့စားစရာဖြစ်၏။
35విత్తన వీచి నాలు నెల్కు అత్తపాయ కోత కొయుతాడ్ ఇంజి మీరు కెచ్చనీర్ గథా. ఇథ్దొ, నన్న మీకు కెచ్చనాన్. కొయుదనాంకి ఇంజె పొలాతె పంట పండి మింథె ఇంజి పార్గతమ్ ఊడాటి.
35ယခုမှစ၍ လေးလလွန်လျှင်၊ စပါးရိတ်ရာကာလဖြစ်လိမ့်မည်ဟု သင်တို့ဆိုတတ်သည်မဟုတ်လော။ ငါဆိုသည်ကား၊ စပါးရိတ်ခြင်း အလိုငှါ လယ်ပြင်တို့သည် ယခုပင်ဝင်းဝင်းရှိသည်ကို မျှော်၍ကြည့်ကြလော့။
36పంటతిని కొయుదనోండు ఓని కూల్దిని ఏంచి పంటతిని బెస్కెటికి మంథాని బతుకినిసెంక తాసితొ. ఈలా విత్తన వీతనోండు పంట కొయుదనోండు ఇరుమరు కలియు కుసేల్దె మంత్తోరు.
36စပါးရိတ်သောသူသည် အခကိုခံရ၍ ထာဝရအသက်ရှင်ခြင်းအလိုငှါ အသီးအနှံကိုစုသိမ်း၏။ သို့ဖြစ် လျှင် ပျိုးကြဲသောသူနှင့် စပါးရိတ်သောသူတို့သည် အတူဝမ်းမြောက်ကြလိမ့်မည်။
37ఈలా ఒరొ విత్తంథాని ఇంకొరొండు కొయుతొ ఇంథాని మాట నిజమ్ ఇంజి తెలియుతె.
37တဦးကားပျိုးကြဲ၏။ တဦးကားစပါးရိတ်၏ဟူသော စကားသည် ဤအရာ၌အမှန်ကျသတည်း။
38మీరు వీతిల్లొథాన్ని కొయుదనాంకి నన్న మీమిని రోచ్చనాన్. వేరెవారు కస్టబరిసి పని తుంగ్తోరు గోని మీరుబోనొ ఓరి కస్టాకిన్ పలిత్తమ్ అనుబగిసనీర్ ఇంజోరె కెత్తొ.
38သင်တို့သည် လယ်မလုပ်သောအရပ်၌ စပါးရိတ်စေခြင်းငှါ သင်တို့ကိုငါစေလွှတ်၏။ အခြားသော သူတို့သည် လယ်လုပ်ကြ၍၊ သင်တို့သည် ထိုသူတို့၏ အလုပ်ထဲသို့ ဝင်ရကြ၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။
39నన్న ఇంజెడ్థాకా తుంగ్తవంత నాకు తెలియ కెత్తొ ఇంజి ఆ నాటోడి కెత్త మాట పెయుసి సేనమంథి సమారిర్కు ఓని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాస్తోరు.
39ရှမာရိမိန်းမက၊ အကျွန်ုပ်ပြုဘူးသမျှသော အမှုအရာတို့ကို သူသည်ထုတ်ဘော်ပြီဟု သက်သေခံသော စကားကြောင့်၊ ထိုမြို့၌နေသော ရှမာရိလူအများတို့သည် ယေရှုကိုယုံကြည်ကြ၏။
40గాబట్టి ఓరు ఓనగ్గ వాసి ఓరి నాటె మందవాలె ఇంజోరె కోరుకుట్టోరు. అస్కె ఓండు రొండు రోజ్కు అగ్గ ఆంగ్తో.
40ထိုကြောင့်၊ ရှမာရိလူတို့သည် အထံတော်သို့ရောက်လျှင်၊ မိမိတို့အရပ်၌နေတော်မူမည်ကြောင်း တောင်းပန်၏။ ထိုအရပ်၌ နှစ်ရက်နေတော်မူ၏။
41అగ్గ ఓని బోద కేంజ్త థీబెమంథి ఓనిని నమ్ముకుట్టోరు.
41အခြားသောသူအများတို့သည် နှုတ်ကပတ်စကားတော်ကြောင့် ယုံကြည်၍၊
42అస్కె ఓరు ఆ నాటోటిని ఊడి: నిమ్మ కెత్త మాటాని పెయుసి అయ్యొ గోని మమ్మ ఓని మాటా కేంజి నిజంగ ఓండు లోకతిని కాపాడనోండు ఇంజి నమ్మనామ్ ఇంజోరె కెత్తోరు.
42ထိုမိန်းမအား၊ ယခုဖြစ်လျှင် ငါတို့သည် သင်၏စကားကြောင့်သာ ယုံကြည်သည်မဟုတ်။ စကားတော် ကို ကိုယ်တိုင်ကြားနာရ၍၊ ဤသူသည်လောကီသားတို့ကို ကယ်တင်တော်မူသော သခင်တည်းဟူသော ခရစ်တော် အမှန်စင်စစ်ဖြစ်တော်မူကြောင်းကို သိသည်ဟု ဆိုကြ၏။
43రొండు రోజుకు అత్తపాయ ఓండు అగ్గటనుంచి మల్ల గిరుడ్డి గలిలేయతికి థెమ్మిరి అత్తో.
43နှစ်ရက်လွန်ပြီးလျှင်၊ ထိုအရပ်မှထွက်၍ နာဇရက်မြို့ကို ရှောင်လျက်၊ ဂါလိလဲပြည်သို့ ကြွတော်မူ၏။
44థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తాని ఒరో పనివానికి, ఓని సొంత నాటె మరియూద మన్నొ ఇంజి యేసు కెచ్చి మత్తొ.
44အကြောင်းမူကား၊ ပရောဖက်သည် မိမိနေရင်းပြည်၌ အသရေမရှိဟု ယေရှုသည် ကိုယ်တိုင်သက်သေ ခံတော်မူ၏။
45గలిలేయుర్కు గూడ యెరుసలేంతె జరగాని పండుంతికి అత్తోరు. అగ్గ యేసు తుంగ్త పనుంగంత ఓరు ఊడ్తోరు గాబట్టి యేసు గలిలేయ వత్తస్కె ఓనిని దగ్గర తీస్కుట్టోరు.
45ဂါလိလဲပြည်သို့ ရောက်တော်မူသောအခါ၊ ဂါလိလဲလူတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုလက်ခံကြ၏။ အကြောင်း မူကား၊ ထိုသူတို့သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ ခံသောပွဲသို့ သွားတတ်သဖြင့်၊ ထိုပွဲအတွင်းတွင် ပြုတော်မူသမျှတို့ကို မြင်ခဲ့ကြ၏။
46ఏతిని థాచ్చ రసంగ తుంగ్త గలిలేయతె మత్త కానా నాటెంకి యేసు మల్ల గిరుడ్డి వత్తొ. అగ్గ ఒరొ అథికారి మత్తో. ఓని మర్రి కపెర్నమంతె జబ్బునె అరిసి మత్తొ.
46ရေကိုစပျစ်ရည်ဖြစ်စေသောအရပ်၊ ဂါလိလဲပြည်ကာနမြို့သို့ တဖန်ကြွတော်မူ၏။ ကပေရနောင်မြို့၌ အမတ်တယောက်၏သားသည် အနာရောဂါစွဲလျက်ရှိ၏။
47యేసు యూథేయూతెనుంచి గలిలేయతికి వత్తొ ఇంజి ఈ మనుసుండు తెలుస్కునుంజి, యేసునగ్గ అంజి, డొల్లాని పరిస్తితితె మంథాని ఓని మర్రిని బాగు తుంగనాంకి వాదవాలె ఇంజి ఓనిని బతిమిలాడ్తో.
47ယေရှုသည်ယုဒပြည်မှဂါလိလဲပြည်သို့ ရောက်တော်မူသည်ကို ထိုအမတ်သည်ကြားလျှင်၊ အထံတော်သို့ သွား၍ သေခါနီးဖြစ်သော မိမိသားဆီသို့ကြွ၍ အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေတော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန် လေ၏။
48అస్కె యేసు ఓనిని ఊడి: మీరు ఆచర్యపర్దాని గొప్ప పనుంగు ఊడకుంట మతుకు నమ్మీరి ఇంజోరె కెత్తొ.
48ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည်နိမိတ်လက္ခဏာနှင့် အံ့ဖွယ်သောအမှုတို့ကို မမြင်ရလျှင်ယုံခြင်းမရှိကြဟု မိန့်တော်မူသော်၊
49థానికి ఆ అథికారి: అయ్య నా మర్రి డొల్లొక మున్నె వర్ర ఇంజోరె బతిమిలాడ్తో.
49သခင်၊ အကျွန်ုပ်သားမသေမှီကြွတော်မူပါဟု အမတ်လျှောက်ပြန်၏။
50యేసు ఓనిని ఊడి: నిమ్మ అన్ను, నీ మర్రి బతికితొ ఇంజోరె కెత్తొ. అస్కె ఆ మనుసుండు యేసు కెత్త మాటా నమ్మి థెమ్మిరి అత్తొ.
50ယေရှုကလည်း၊ သွားလော့။ သင်၏သားသည် အသက်ချမ်းသာရပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုအမတ်သည် ယေရှုမိန့်တော်မူသောစကားကို ယုံ၍သွားလေ၏။
51ఓండు అంజోరె మన్నంగ ఓని జీతగాకు ఓనికి యెదురుంగ వాసి, నీ మర్రి బతక్తో ఇంజోరె కెత్తొరు.
51လမ်း၌သွားစဉ်တွင် မိမိငယ်သားတို့သည် ခရီးဦးကြိုလာ၍၊ ကိုယ်တော်၏သားတော်သည် အသက် ချမ်းသာရပါပြီဟု ကြားလျှောက်ကြ၏။
52అస్కె ఓండు బేని గంటతె ఓండు బాగు పర్తో ఇంజి ఓరిని తలప్తో. అస్కె ఓరు: నిన్నె పయూల ఒంటి గంటాతికి ఓని యెడికి విడిసి అత్తె ఇంజోరె కెత్తోరు.
52အဘယ်အချိန်၌ သက်သာခြင်းသို့ ရောက်သနည်းဟုမေးလျှင်၊ မနေ့ခုနစ်နာရီအချိန်၌ ဖျားနာပျောက် ပါသည်ဟု လျှောက်ကြ၏။
53నీ మర్రి బతికితొ ఇంజి యేసు ఓనితోటె కెత్త గంటగూడ అథ్దె ఇంజి తెలుస్కునుంజి అస్కెటినుంచి ఓండు ఓని లోత్తోరు యేసుని నవ్తెూరు.
53ထိုအချိန်ကား၊ သင်၏သားသည် အသက်ချမ်းသာရပြီဟု ယေရှုမိန့်တော်မူသောအချိန်ဖြစ်သည်ကို အဘသိ၍၊ ကိုယ်တိုင်မှစသော မိမိ၏အိမ်သူအိမ်သား အပေါင်းတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။
54యూథేయూతెనుంచి గలిలేయతికి గిరుడ్డి వత్తపాయ యేసు ఈ రొండోవ ఆచర్యపర్దాని పనుంగు తుంగ్తో.
54ဤနိမိတ်လက္ခဏာတော်ကား၊ ယေရှုသည် ယုဒပြည်မှဂါလိလဲပြည်သို့ကြွသည်နောက်၊ ပြတော်မူသော ဒုတိယနိမိတ်လက္ခဏာဖြစ်သတည်း။