1ఆపాయ యూదుర్కిన్ పండుమ్ ఒరోటి వత్తె. అస్కె యేసు యెరుసలేమ్ థెమ్మిరి అత్తొ.
1ထိုနောက်မှယုဒပွဲခံစဉ်တွင်၊ ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ ကြွတော်မူ၏။
2యెరుసలేంతె గొర్రెకు థాయూని డొంక దగ్గర ఎ్రబి బాసాతె బెదస్తా ఇంథాని ఒరొ ఎరుమ మత్తె. అగ్గ అయుదు మండపొమ్ మత్తా.
2ယေရုရှလင်မြို့၌ သိုးတံခါးနားမှာ ဟေဗြဲဘာသာစကားအားဖြင့် ဗေသေသဒအမည်ရှိသော ရေကန် ရှိ၏။ ထိုရေကန်သည် ကနားပြင်ငါးဆောင်နှင့် ပြည့်စုံ၏။
3వాంటె గుడ్డివారు, కుంటివారు, ఊస కాల్కు కయుకినోరు, రక రక జబ్బు మంథాని థీబెమంథి జనాకు బెస్కె ఏరు కథిలితె ఇంజి యెదురూడోరె గుంపుగ అరిసి మత్తోరు
3ထိုကနားပြင်တို့၌ မျက်စိကန်း၊ ခြေမစွမ်း၊ ကိုယ်ပိန်ခြောက်သောသူတို့မှစ၍ အနာရောဂါစွဲသောသူ များအပေါင်းတို့သည် ရေလှုပ်ရှားခြင်းကို မြော်လင့်၍ နေကြ၏။
4బారిత్కు అస్కె అస్కె థేమటె దూతా ఒరోండు ఎరువిన్ డిగ్గి ఏతిని కదలిసితొ. ఏతిని కదలిస్తస్కె బేనోండతుకు థాంటె మొథోటి డిగ్గితోండొ ఓండు బేలాంటి జబ్బు మందనోండత్కన్న ఓనికి బాగయుతె.
4အကြောင်းမူကား၊ အချိန်တန်လျှင်ကောင်းကင်တမန်သည် ရေကန်သို့ဆင်းသက်၍ ရေကို လှုပ်ရှား တတ်၏။ ထိုသို့ရေလှုပ်ရှားသည်နောက်၊ ရှေးဦးစွာ ဝင်သောသူသည် မိမိ၌စွဲသမျှသောအနာရောဂါနှင့် ကင်း လွတ်ခြင်းသို့ ရောက်တတ်၏။
5ముప్పయు ఎనిమిథి ఏండుకు జబ్బినితోటె మత్త ఒరొ మనుసుండు అగ్గ మత్తొ.
5ထိုအခါ သုံးဆယ်ရှစ်နှစ်ပတ်လုံး ရောဂါစွဲသောသူတယောက်သည် ရေကန်နားမှာရှိ၏။
6అరిసి మత్త ఓనిని యేసు ఊడి, ఓండు సేన ఏండ్కు జబ్బిని మినొ ఇంజి తెలుసుకునుంజి ఓనిని ఊడి: నిమ్మ బాగు పరదవాలె ఇంజి నీకు ఇస్టమ్ మింథె ఇంజోరె తలప్తో.
6ထိုသူသည် တုံးလုံးနေသည်ကို ယေရှုမြင်တော်မူ၍ ကြာလှပြီဟု သိတော်မူလျှင်၊ သင်သည် ကျမ်းမာ ခြင်းသို့ ရောက်လိုသလောဟု မေးတော်မူ၏။
7థానికి అ జబ్బిని మందనోండు: అయ్యూ, ఏరు కదలిస్తస్కె నానిన్ ఎరువినె డిప్పనాంకి నాకు బేనొగూడ ఇల్లొ. నన్న థాయని సమయతె ఇంకొరోండు నాకన్న మున్నె డిగ్గనొ ఇంజోరె కెత్తొ.
7နာသောသူကလည်း၊ သခင်၊ ရေလှုပ်ရှားသောအခါ ရေကန်ထဲသို့ အကျွန်ုပ်ကို သွင်းထားမည့်သူမရှိပါ။ အကျွန်ုပ်သွားစဉ်တွင် အခြားသောသူသည် အကျွန်ုပ်ရှေ့မှာ ဝင်တတ်ပါသည်ဟု လျှောက်၏။
8యేసు ఓనిని ఊడి: నిమ్మ తేథి నీ గుడా పెయుసి అన్ను ఇంజోరె కెత్తొ.
8ယေရှုကလည်းထလော့။ ကိုယ်အိပ်ရာကို ဆောင်၍ လှမ်းသွားလော့ဟု မိန့်တော်မူသည်၊
9జపునె అ మనుసుండు బాగుపరిసి ఓని గుడా పెయుసి నడిసి అత్తొ. అ రోజు సొక్కు రోమని రోజు ఆసి మత్తె.
9ခဏခြင်းတွင် ထိုသူသည် ပကတိအဖြစ်သို့ရောက်၍၊ မိမိအိပ်ရာကိုဆောင်လျက် လှမ်းသွား၏။
10గాబట్టి యూదుర్కు, బాగత్తోనిని ఊడి: నేండు సొక్కు రోమని రోజు గథా? నిమ్మ నీ గుడా పెయుసి థాయటమ్ నీకు తగ్గొ ఇంజోరె కెత్తోరు.
10ထိုနေ့သည် ဥပုသ်နေ့ဖြစ်၏။ ထိုကြောင့် ယုဒလူတို့က၊ ဥပုသ်နေ့ဖြစ်၏။ အိပ်ရာကို မဆောင်အပ်ဟု ရောဂါကင်းသော သူအားဆိုကြ၏။
11థానికి ఓండు: నానిన్ బాగు తుంగ్తోండు నీ గుడా పెయుసి నడుమ్ ఇంజోరె నాకు కెత్తొ ఇంజోరె ఓరికి జవాబిత్తొ.
11သူကလည်း၊ အကျွန်ုပ်ကို ကျန်းမာစေသောသူက၊ ကိုယ်အိပ်ရာကိုဆောင်၍ လှမ်းသွားလော့ဆိုသည် ဟု ပြန်ပြော၏။
12థానికి ఓరు: నీ గుడా పెయుసి నడుమ్ ఇంజోరె నీకు కెత్త అ మనుసుండు బేనొ ఇంజోరె ఓనగ్గ తలప్తోరు.
12ယုဒလူတို့ကလည်း၊ ကိုယ်အိပ်ရာကိုဆောင်၍ လှမ်းသွားလော့ဟု သင့်အားဆိုသောသူကား အဘယ် သူနည်းဟု မေးမြန်းကြ၏။
13గోని ఓండు బేనోండొ ఇంజి బాగు అత్తోనికి తెలియుల్లె. అగ్గ థీబెమంథి కూడి మత్తోరు గాబట్టి యేసు థెమ్మిరి అత్తొ.
13ထိုသူကား၊ အဘယ်သူဖြစ်သည်ကို ရောဂါကင်းသောသူသည်မသိ။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုအရပ်၌ လူစု ဝေးလျက်ရှိသည်ဖြစ်၍၊ ယေရှုသည် မထင်မရှား ထွက်ကြွတော်မူ၏။
14ఆపాయ యేసు ఓనిని గుడిథె ఊడి: ఇథ్దొ నిమ్మ బాగు అత్తిన్. ఎక్కువ కీడు నీకు వాదకుండ మందనాంకి ఇంక పాపమ్ తుంగొద్దు ఇంజోరె కెత్తొ.
14ထိုနောက်မှ ယေရှုသည်ဗိမာန်တော်၌ ထိုသူကို တွေ့တော်မူလျှင် သင်သည် ကျန်းမာခြင်းရှိ၏။ သာ၍ ဆိုးသောဘေးနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း နောက်တဖန် ဒုစရိုက်ကို မပြုနှင့်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
15ఓండు అంజి: నానిన్ బాగు తుంగ్తోండు యేసు ఇంజి యూదుర్కిని పెథ్దాంకి కెత్తొ.
15ထိုသူသည်သွား၍ မိမိကိုကျန်းမာစေသောသူသည် ယေရှုဖြစ်သည်ကို ယုဒလူတို့အားကြားပြော လေ၏။
16యేసు వీటిని సొక్కు రోమని రోజు తుంగ్తో గాబట్టి యూదుర్కు ఓనికి బాద వాటి ఓనిని అమకవాలె ఇంజోరె ఊడ్తోరు.
16ထိုအမှုကိုဥပုသ်နေ့၌ပြုတော်မူသောကြောင့်၊ ယုဒလူတို့သည် ယေရှုကိုညှဉ်းဆဲကြ၏။
17గోని యేసు, నా తప్పె మంచి పని తుంగోరె మత్తాటు నన్న గూడ మంచి పని తుంగనాన్ ఇంజోరె జవాబిత్తొ.
17ယေရှုကလည်း၊ ငါ့ခမည်းတော်သည် ယခုတိုင်အောင် အလုပ်လုပ်တော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ငါသည်လည်း လုပ်၏ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။
18గాబట్టి యూదుర్కు ఓనిని అమకవాలె ఇంజి ఇంక గెట్టింగ తీర్మానిస్తోరు. బారిత్కు ఓండు సొక్కు రోమని రోజిని తుంగాలొ పనుంగు తుంగటమె అయ్యోక థేమండు ఓని తప్పె ఇంజి కెచ్చి ఓనిని థేమటింకి సమానంగ తుంగ్తో ఇంజోరె ఓరు అనుకుట్టోరు.
18သို့ဖြစ်၍ ဥပုသ်နေ့ကို ဖျက်သည်သာမက၊ ဘုရားသခင်ကို မိမိအဘဟုခေါ်၍ မိမိကိုဘုရားသခင်နှင့် ပြိုင်နှိုင်းတော်မူသောကြောင့်၊ ယုဒလူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို သတ်ခြင်းငှါ သာ၍ရှာကြံကြ၏။
19థానికి యేసు: నన్న నిజంగ కెచ్చనాన్, థేమటె మర్రి అత్త నన్న, నాకు నన్నె బాత తుంగోను, గోని తప్పె తుంగంథానినే మర్రి అత్త నన్న గూడ ఆలాకె వాటిని తుంగనాన్.
19ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့အား ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ခမည်းတော်ပြုတော်မူသောအမှုကို သားတော်သည် မြင်၍သာပြု၏။ မိမိအလိုအလျောက် အဘယ်အမှုကိုမျှမပြုနိုင်၊ ခမည်းတော်ပြုတော်မူသမျှ အတိုင်း သားတော်လည်းပြု၏။
20మర్రి అత్త నానిన్ తప్పె పేమిసి, ఓండు తుంగ్తవంత నాకు తోపిస్తో. వీటికన్న గొప్ప పనుంగిని తోపిసిత్తొ. అస్కె మీరు వాటిని ఊడి సేన ఆచర్యపరిత్తీరి.
20ခမည်းတော်သည်သားတော်ကိုချစ်တော်မူ၍ ပြုတော်မူသမျှတို့ကို သားတော်အားပြတော်မူ၏။ သင်တို့ သည် အံ့ဩဖွယ်ရှိစေခြင်းငှါ ဤမျှမက သာ၍ကြီးစွာသော အမူအရာတို့ကို သားတော်အားပြတော်မူလိမ့်မည်။
21డొల్లి అత్తోరిని తప్పె, మల్ల తేథిసి పానమ్ ఈదనాటు మర్రి గూడ ఓనికి ఇస్టమ్ మందనోరికి పానమ్ ఈసనొ.
21ခမည်းတော်သည် သေလွန်သောသူတို့ကို ထမြောကာရှင်ပြန်စေတော်မူသကဲ့သို့၊ ထိုနည်းတူ သား တော်သည်လည်း အလိုရှိသမျှသော သူတို့ကို ရှင်စေ၏။
22అంథోరు తప్పెని గొప్ప తుంగనాటు మర్రిని గూడ గొప్ప తుంగవాలె ఇంజోరె తప్పె బేనోని గూడ సొంతంగ తీర్పు తుంగకుండ తీర్పు తుంగాని అథికారతిని మర్రింకి ఒపగిసి మినొ.
22လူအပေါင်းတို့သည် ခမည်းတော်ကို ရိုသေသည်နည်းတူ၊
23బేనొ అతుకు మర్రిని గొప్ప తుంగకుండ మంతోండొ, ఓండు మర్రిని రోత్త తప్పెని గూడ గొప్ప తుంగకుండ మందనోండాసి మంత్తో.
23သားတော်ကို ရိုသေစေမည်အကြောင်း၊ ခမည်းတော်သည် အဘယ်သူကိုမျှ မတရားစီရင်တော်မမူ။ တရားစီရင်ခြင်းအခွင့်ရှိသမျှကို သားတော်အား အပ်ပေးတော်မူ၏။ သားတော်ကို မရိုသေသောသူသည်ကား၊ သားတော်ကိုစေလွှတ်တော်မူသော ခမည်းတော်ကို မရိုသေသောသူဖြစ်၏။
24బేనొ అతుకు నా మాట కేంజి లోబరిసి నానిన్ రోత్తోనిని నమ్ముకుంటోండొ ఓండు బెస్కెటికి బతికిత్తొ. ఓండు సావిని తీర్పినుంచి తప్పిసి బెస్కెటికి మంథాని బతుకిని ఏంథితొ ఇంజి నన్న నిజంగ కెచ్చనాన్.
24ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါ့စကားကို နားထောင်၍ ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသောသူကို ယုံကြည် သောသူသည် ထာဝရအသက်ကို ရသည်ဖြစ်၍ အပြစ်စီရင်ခြင်းကိုမခံရ။ သေခြင်းမှအသက်ရှင်ခြင်းသို့ ကူး မြောက်သောသူဖြစ်၏။
25డొల్లి అత్తోరు థేమటె మర్రిని మాట కేంజాని సమయమ్ వెయుతె. అ సమయమ్ ఇంజె వాసి మింథె. థానిని కేంజి నమ్ముకుండనోరె బతికితోరు ఇంజి నిజంగ మీకు కెచ్చనాన్.
25ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ သေလွန်သောသူတို့သည် ဘုရားသခင်သားတော်၏ စကားသံကိုကြား၍၊ ကြားသောအားဖြင့် အသက်ရှင်ရမည့်အချိန်ကာလသည် လာ၍ယခုပင်ရောက်လျက်ရှိ၏။
26బారిత్కు తప్పె అత్త థేమండు బతుకిని మూల కారనమాసి మందనాటు, మ్రరి గూడ బతుకిని మూల కారనంగ మందనాటు తుంగ్తో.
26အကြောင်းမူကား၊ ခမည်းတော်သည် ကိုယ်၌ အသက်ရှိတော်မူသည်နည်းတူ၊ သားတော်သည်မိမိ၌ အသက်ရှိရသောအခွင့်ကို ပေးတော်မူ၏။
27ఓండు మనుసుని మర్రి గాబట్టి తీర్పు తుంగాని అథికారతిని గూడ ఓనికె ఇత్తొ.
27သားတော်သည် လူသားဖြစ်သောကြောင့် တရားစီရင်ခြင်းအခွင့်ကိုလည်း အပ်ပေးတော်မူ၏။
28నన్న కెత్తని మాటని గురుంచి మీరు ఆచర్యపర్తకీరి, బారితుకు డొల్లి అత్తోరంథోరు నా లేంగు కేంజి తేథి వాథాని రోజు వెయుతె.
28ဤအမှုအရာကို အံ့ဩခြင်းမရှိကြနှင့်။ သင်္ချိုင်းများမှာရှိသော သူအပေါင်းတို့သည် သားတော်၏ စကားသံကိုကြား၍၊
29అస్కె మంచి పనుంగు తుంగ్తోరు మల్ల బెస్కెటికి బతకనాంకి తేథిత్తోరు. చెడ్డ పనుంగు తుంగ్తోరు సిచ్చ ఏందనాంకి గిరుడ్డి తేథి వెయుతోరు.
29ထွက်ရမည့်အချိန်ကာလရောက်လတံ့။ ကောင်းသောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူတို့သည် အသက်ရှင်ရာ ထမြောက်ခြင်းသို့၎င်း၊ ဆိုးယုတ်သောအကျင့်ကို ကျင့်သောသူတို့သည် အပြစ်စီရင်ရာ ထမြောက်ခြင်းသို့၎င်း ထွက်ရကြလတံ့။
30నన్న సొయంగ బాత తుంగోను. తప్పె నాకు కెత్తాటు నన్న తీర్పు తుంగనాన్ గాబట్టి నా తీర్పు నిజాయుతిగ మంత్తె. బారిత్కు నన్న నా ఇస్టతిని ఊడకుండ, నానిన్ రోత్త తప్పెని ఇస్టతిని తుంగనాన్.
30ငါသည်ကိုယ်အလိုအလျောက် အဘယ်အမှုကိုမျှ မပြုနိုင်။ ငါသည် ကြားသည်အတိုင်း တရားစီရင်၏၊ ငါစီရင်ခြင်းသည်လည်း တရားတော်နှင့်ညီညွတ်၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် ကိုယ်အလိုသို့မလိုက်၊ ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသော ခမည်းတော်၏အလိုသို့လိုက်၏။
31నా గురుంచి నన్న సాచ్చెమ్ కెత్కు అద్దు నిజంగ మన్నొ ఇంజి మీరు అనుకుండొచ్చు.
31ငါသည် ကိုယ်အကြောင်းကို သက်သေခံလျှင် ငါ့သက်သေမတည်။
32గోని నా గురుంచి సాచ్చెమ్ కెత్తనాంకి తప్పె మినొ. ఓండు నా గురుంచి ఈథాని సాచ్చెమ్ నిజంగ మంత్తె ఇంజి నాకు ఎరక్కె.
32ငါ၏အကြောင်းကိုသက်သေခံသော သူတပါးရှိသေး၏။ ထိုသူ၏သက်သေတည်ကြောင်းကို ငါသိ၏။
33మీరు యోవాను దగ్గడికి కొంతమంతిని రోచ్చి నా గురుంచి తలప్తీర్. ఓండు నా గురుంచి నిజంగ సాచ్చెమ్ కెత్తొ.
33သင်တို့သည် ယောဟန်ထံသို့စေလွှတ်ကြ၏။ သူသည် သမ္မာတရားဘက်၌ သက်သေခံ၏။
34మనుసుర్కు నా గురుంచి సాచ్చెమ్ కెత్తవాలె ఇంజి అయ్యొ గోని మీరు థేమటె థోరింపినె రచ్చన ఏందవాలింజోరె నన్న వీటిని మీకు కెచ్చనాన్.
34သို့သော်လည်းလူပေးသောသက်သေကို ငါသည်ပမာဏမပြု။ သင်တို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက် မည်အကြောင်း ဤစကားကို ငါပြော၏။
35యోవాను గొప్ప వెన్నిల ఈథాని థీపెమ్ తిస్తె మంత్త. మీరు కొంత కాలమ్ వెన్నిలాసి మంథాని ఓని మాటతె కుసేలిగ మందనాంకి ఇస్టపర్తీర్.
35ယောဟန်သည်ညှိထွန်း၍လင်းသော ဆီမီးဖြစ်၏။ သင်တို့သည် သူ၏အလင်း၌ ခဏသာမွေ့လျော် ခြင်းငှါ အလိုရှိကြ၏။
36గోని నా గురుంచి యోవాను ఇత్త సాచ్చెమ్కన్న గొప్ప సాచ్చెమ్ నాకు మింథె. అద్దు, నన్న తుంగాని పనుంగే నా గురించి సాచ్చెమ్ కెచ్చనా. ఆ పనుంగిని నన్న పూర్తిగ తుంగవాలింజి తప్పె నాకు ఇత్తొ. తప్పె నానిన్ రోత్తొ ఇందంథానికి ఆ పనుంగే నా గురుంచి సాచ్చెమ్ ఈసనా.
36ယောဟန်၏သက်သေထက်သာ၍ကြီးသောသက်သေသည် ငါ၌ရှိ၏။ အကြင်အမှုတို့ကို ငါပြီးစီး စေ ခြင်းငှါ ခမည်းတော်သည် ငါ့လက်သို့ အပ်ပေးတော်မူ၍၊ ငါပြုသော ထိုအမှုတို့သည်လည်း ငါ့ဘက်၌နေ၍၊ ခမည်းတော်သည် ငါ့ကိုစေလွှတ်တော်မူသည်အကြောင်းကို သက်သေခံကြ၏။
37ఇంక నానిన్ రోత్త తప్పె గూడ నా గురుంచి సాచ్చెమ్ ఈసనొ. మీరు బెస్కెగూడ ఓని మాట అర్దమ్ తుంగిల్లీరి. ఓండు బేలాంటోండొ ఇంజి ఓని రూపు గూడ మీరు ఊడిల్లీరి.
37ခမည်းတော်သည်လည်းငါ့ဘက်၌ သက်သေခံတော်မူ၏။ ခမည်းတော်၏စကားသံတော်ကို သင်တို့ သည် မကြား၊ သဏ္ဍာန်တော်ကိုမမြင်၊
38ఓండు కెత్త మాట మీ రుదయతె తాసిల్లీరి బారితుకు తప్పె రోత్తకాడె వత్త నానిన్ మీరు నమ్మిల్లీరి.
38နှုတ်ကပတ်တော်သည်လည်း သင်တို့၌မတည်။ အကြောင်းမူကား၊ စေလွှတ်တော်မူသောသူကို သင်တို့ သည် မယုံကြည်ဘဲနေကြ၏။
39మీరు థేమటె మాటతిని జాగర్తగ సదవాటి. బారిత్కు వాటిని సదవటమ్వల్ల మీకు బెస్కెటికి మంథాని బతుకు మింథె ఇంజోరె సరిగానె అనుకునుంజనీర్. ఆ మాటా నా గురుంచె సాచ్చెమ్ ఈసోంథె.
39ကျမ်းစာအားဖြင့် ထာဝရအသက်ကိုရမည်ဟု စိတ်ထင်နှင့် သင်တို့သည် ကျမ်းစာကိုစေ့စေ့ကြည့်ရှု ကြ၏။ ထိုကျမ်းစာပင်ငါ၏သက်သေဖြစ်၏။
40అత్కన్న బెస్కెటికి మంథాని బతుకిని ఏందనాంకి నాయగ్గ వాదనాంకి మీకు ఇస్టమ్ ఇల్లె.
40သင်တို့သည် အသက်ကိုရအောင် ငါ့ထံသို့ လာခြင်းငှါအလိုမရှိကြ၊
41నా గురుంచి మనుసుర్కు గొప్పంగ తిరియవాలె ఇంజి నన్న కోరిల్లాన్.
41လူပေးသောဘုန်းအသရေကို ငါမခံ။
42గోని థేమటె పేమ మీ రుదయతె ఇల్లె ఇంజి నాకు తెలుసు.
42သို့သော်လည်း ဘုရားသခင်ကို ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် သင်တို့၌ မရှိသည်ကို ငါသိ၏။
43నన్న నా తప్పెని అథికారతె వత్తాన్. అత్కన్న మీరు నానిన్ తురసిత్తీర్. బేనోండన్న ఒరోండు ఓని సొంత అథికారతె వతుకు ఓనిని లోప వాటితీర్.
43ငါသည်ခမည်းတော်၏အခွင့်နှင့် ရောက်လာသော်လည်း သင်တို့သည်ငါ့ကို လက်မခံကြ။ အခြားသော သူသည် မိမိအခွင့်နှင့်ရောက်လာလျှင် ထိုသူကို လက်ခံကြလိမ့်မည်။
44థేమటె థోరింపినె వాథాని గొప్పతనతిని మీరు ఎదురూడకుంట మనుసుర్కు మీమిని గొప్పంగ తిరియవాలె ఇంజి కోరాని మీరు బేలా నమ్మితీర్?
44အချင်းချင်းပေးသော ဘုန်းအသရေကိုသာခံ၍၊ ဘုရားသခင်သာလျှင် ပေးတော်မူတတ်သော ဘုန်း အသရေကို အလိုမရှိသောသင်တို့သည် အဘယ်သို့ ယုံကြည်နိုင်မည်နည်း။
45మీ పొం్రొ నన్న తప్పెని దగ్గర తప్పు వాటిత్తాన్ ఇంజి మీరు అనుకుండకీర్. నన్న అయ్యో గోని, మీకు సాయమ్ తుంగిత్తొ ఇంజి మీరు నమ్త మోసే మీ పొం్రొ తప్పు వాటిత్తొ.
45ခမည်းတော်ရှေ့၌ ငါသည် သင်တို့ကိုအပြစ်တင်မည်ဟု မထင်ကြနှင့်။ သင်တို့ကို အပြစ်တင်သော သူတပါးရှိသေး၏။ ထိုသူကား သင်တို့ကို ကိုးစားသော မောရှေပေတည်း။
46మీరు నిజంగ మోసేని నమ్మనీరితుకు నానిన్ గూడ మీరు నమ్తీర్. బారిత్కు ఓండు నా గురుంచి రాసి మత్తొ.
46သင်တို့သည် မောရှေ၏စကားကို ယုံလျှင် ငါ့စကားကို မယုံဘဲမနေနိုင်ကြ။ အကြောင်းမူကား၊ မောရှေ သည် ငါ့အကြောင်းကို ရေးထား၏။
47గోని ఓండు రాస్తవాంటిని మీరు నమ్మిల్లీరి. ఆలాయుతుకు నా మాటకిని బేలా నమ్తీరి ఇంజోరె కెత్తొ.
47သူရေးထားသောစာကို သင်တို့သည်မယုံလျှင်၊ ငါစကားကို အဘယ်သို့ယုံနိုင်မည်နည်းဟု ယုဒလူတို့ အား မိန့်တော်မူ၏။