1యేసు ఒరొ జేగాతె పాదన తుంగి చాలిస్త పాయ, ఓని సిసూర్కినమటె ఒరొండు ఓనిని ఊడి: పెబువా, యోవాను ఓని సిసూర్కింకి పాదన తుంగనాంకి నేర్పిసితాటు, నిమ్మ గూడ మాకు నేర్పిసా ఇంజోరె కెత్తో.
1တရံရောအခါ ကိုယ်တော်သည် တစုံတခုသောအရပ်တွင် ဆုတောင်းတော်မူပြီးလျှင်၊ တပည့်တော် တ ယောက်က၊ သခင်၊ ဆုတောင်းစေခြင်းငှါ ယောဟန်သည်မိမိတပည့်တို့အား နည်းပေးသကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်တို့အား နည်းပေးတော်မူပါဟု လျှောက်သော်၊
2థానికి ఓండు: మీరు పాదన తుంగనస్కె: పరలోకాతె మందని ఓ మా అయ్యూలు, నీ పెథ్దేరి సుబ్బరంగా మన్ని; నిమ్మ పాలిసాని థేసమ్ వాదవాలె, పరలోకాతె నీ ఇస్టమ్ జరగనాటు నేల్దె గూడ ఆలే జరగనిము;
2ကိုယ်တော်က၊ သင်တို့သည်ဆုတောင်းလျှင် မြွက်ဆိုရမည်မှာ၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော အကျွန်ုပ်တို့အဘ၊ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်အား ရိုသေလေးမြတ်ခြင်းရှိပါစေသော။ နိုင်ငံတော် တည်ထောင် ပါစေသော။
3మాకు కావలస్త థోడా రోజు మాకు ఈము;
3အလိုတော်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ပြည့်စုံသကဲ့သို့ မြေကြီးပေါ်မှာ ပြည့်စုံပါစေသော။ အသက်မွေး လောက်သောအစာကို အကျွန်ုပ်တို့အား နေ့ရက် အစဉ်အတိုင်း ပေးသနားတော်မူပါ။
4మా పాపకిని మాకు మన్నిసా; మా రునస్తుర్కిని మమ్మ మన్నిసనాము; మమ్మ సోదనాతె అర్దకుండా సెడ్డథానుంచి మామిని తప్పిసా, ఇంజోరె కెల్లాటి ఇంజోరె కెత్తో.
4အကျွန်ုပ်တို့ကို ပြစ်မှားသောသူရှိသမျှတို့၏ အပြစ်ကို အကျွန်ုပ်သည်လွှတ်သောကြောင့်၊ အကျွန်ုပ် တို့၏အပြစ်များကို လွှတ်တော်မူပါ။ အပြစ်သွေးဆောင်ရာသို့ မလိုက်မပါစေဘဲ၊ မကောင်းသောအမှုအရာ မှလည်း ကယ်နှုတ်တော်မူပါဟု ဆုတောင်းကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
5ఇంకా ఓండు ఓరిని ఊడి: మీయమటె ఒరోండు ఓని జతగానగ్గ నడిజమ్ నరక అంజి: జతగానే,
5တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်တို့တွင် တစုံတယောက်သောသူ၌ အဆွေခင်ပွန်းရှိသည်ဖြစ်၍၊ သန်း ခေါင်အချိန်တွင် ထိုအဆွေခင်ပွန်း၏ အိမ်သို့သွားပြီးလျှင်၊ အဆွေ၊
6నాకు మూడు ఆరీ బదులు ఈము; నా జతగాండు ఓరోండు పయనమాసి అంజోరె నాయగ్గ వాసి మినొ; ఓనికి వాటనాంకి నాయగ్గ బాత ఇల్లే ఇంజి ఓనిని తలఎ్తో.
6အကျွန်ုပ်အဆွခင်ပွန်းတယောက်သည် ခရီးမှလာ၍ အကျွန်ုပ်ထံသို့ရောက်ပါပြီ။ သူ့ကို ကျွေးစရာ မရှိသောကြောင့် မုန့်သုံးလုံးချေးနှင့် ပါဟုဆိုသော်၊
7అస్కె లోపట మందనోండు: నానిన్ బాదవాటొద్దు, తలుపు వాటి మింథె, నా పిల్లాకు నాయగ్గ పట్టి మినోరు, నన్న తేథి నీకు ఈథాలోను ఇంజి కెత్తో.
7အိမ်ရှင်ကလည်း၊ ငါ့ကိုမနှောင့်ရှက်နှင့်။ တံခါးပိတ်လျက်ရှိ၏။ ငါ့သားသမီးတို့သည် ငါနှင့်အိပ်လျက်ရှိ ကြ၏။ ငါထ၍ သင့်အားမပေးနိုင်ဟု အိမ်ထဲက ပြန်ပြောသည်အရာမှာ၊
8గోని నన్న మీకు కెచ్చనాన్: ఓండు ఓని జతగాండు ఇంజి తేథి ఓనికి ఈదకుండా మత్కన్న, ఓండు ఓని సిగ్గు విడిసి ఓనిని మల్ల మల్ల తలప్తథాన్ని పెయుసి తేథి వాసి, ఓనికి కావలస్తదు ఈతో ఇంజి కెత్తొ.
8ငါဆိုသည်ကား၊ အဆွေခင်ပွန်းဖြစ်သည်ကိုထောက်၍ မထ၊ မပေးသော်လည်း၊ အားမလျော့ဘဲ တောင်း၍နေသောကြောင့် ထ၍လိုချင်သမျှကို ပေးလိမ့်မည်။
9ఇంకా నన్న మీకు కెచ్చనద్దు బాతథితుకు: తలపాటి అస్కె మీరు ఈదబరితె; మెక్కాటి అస్కె మీకు థొరికితె; తలుపు తురసాటి, అస్కె మీకు తీసి మంత్తె.
9တဖန်ငါဆိုသည်ကား၊ တောင်းကြလော့။ တောင်းလျှင်ရမည်။ ရှာကြလော့။ ရှာလျှင်တွေ့မည်။ တံခါး ကိုခေါက်ကြလော့၊ ခေါက်လျှင်ဖွင့်မည်။
10బారితుకు, బేనో అతుకు తలిపితోండో ఓండు ఏంథితో; మెక్కనోనికి థొరికితె; తలుపు తురసనోనికి తీసబరితె.
10တောင်းသောသူမည်သည်ကားရ၏။ ရှာသောသူလည်းတွေ့၏။ ခေါက်သောသူအားလည်း တံခါးကို ဖွင့်၏။
11ఒరొ అయ్యూలు, ఓని మర్రి ఆరి తలప్తకు ఓనికి కల్లు ఈతోండా? కీకె తలప్తకు కీకేతికి బదులు పాము ఈతోండా?
11သင်တို့တွင် အဘဖြစ်သောသူ၌ သားသည် မုန့်ကိုတောင်းလျှင် အဘသည်ကျောက်ကိုပေးမည်လော့။ ငါးကိုတောင်းလျှင် ငါးအစား၌ မြွေကိုပေးမည်လော့။
12ఇల్లుకు గర్బొమ్ తలప్తకు, ఓనికి మిచ్చొ ఈతోండా?
12ဥကိုတောင်းလျှင် ကင်းမြီးကောက်ကို ပေးမည်လော။
13దుస్టుర్కత్త మీరు మీ పిల్లాంకి మేల్తవాటిని ఈదనాంకి తెలిసి మందనాటు, పరలోకాతె మంథాని తప్పే ఓనిని తలపనోరికి సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మతిని కచ్చిదంగా ఈతోగథా ఇంజోరె కెత్తొ.
13သင်တို့သည် အဆိုးဖြစ်လျက်ပင် ကိုယ်သားတို့အား ကောင်းသောအရာကို ပေးတတ်လျှင်၊ ထိုမျှမက ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် ဆုတောင်းသောသူတို့အား သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို သာ၍ ပေးတော်မူမည် မဟုတ်လောဟု မိန့်တော်မူ၏။
14ఆపాయ ఓండు ఒం్రొ మూకొ థెయ్యతిని గెర్మత్తొ. ఆ థెయ్యమ్ విడిసి అత్త పాయ, మూగవాండు తిరియుత్తో; అస్కె జనాకు అంథోరు ఆచ్చర్యపం్తోరు
14တရံရောအခါ စကားအသောနတ်ဆိုးကို နှင်ထုတ်တော်မူ၍၊ နတ်ဆိုးထွက်သည်နောက် အသောသူ သည် စကားပြော၏။ အစုအဝေးတို့သည်လည်း အံ့ဩကြ၏။
15గోని ఓరమటె కొంతమంథి: ఈండు థెయ్యకిని పెద్ద అత్త బయేల్జేబుతె థొరింపినె థెయ్యకిని గెర్మనో ఇంజోరె కెత్తోరు.
15အချို့တို့က ဤသူသည် နတ်ဆိုးမင်း ဗေလဇေဗုလကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်ဟု ဆိုကြ၏။
16ఇంకా కొంతమంథి ఓనిని సోథిసవాలె ఇంజోరె ఆకాసతె పొం్రొటెనుంచి ఒరొ గురుతు తోపిసవాలె ఇంజోరె ఓనిని తలఎ్తోరు.
16အချို့တို့သည်လည်း၊ စုံစမ်းနှောက်ယှက်ခြင်းငှါ မိုဃ်းကောင်းကင်ကဖြစ်သော နိမိတ်လက္ခဏာကို တောင်းကြ၏။
17అస్కె యేసు ఓరు బాత ఆలోసిసనోరో పున్ని, ఓరిని ఊడి: థానికి అథ్దె పగ పెయుసి వేరే అర్త థేసెమ్ పాడాసి థెయుతె గథా; ఆలాకె థానికి అథ్దె పగ పెయుసి వేరే అర్త లోను గూడ పాడాసి థెయుతె.
17ထိုသူတို့၏စိတ်ကို သိတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ တိုင်းနိုင်ငံမည်သည်ကား၊ မိမိနှင့်မသင့်မတင့် ကွဲပြားလျှင် ပျက်စီးခြင်းသို့ရောက်လိမ့်မည်၊ အိမ်မည်သည်ကား၊ မိမိနှင့်မသင့်မတင့် ကွဲပြားလျှင်လဲလိမ့်မည်။
18ఆలాకె సయుతాను గుంపు గూడ థానికి అథ్దె పగ పెయుసి వేరే అర్తుకు ఓని థేసెమ్ బేలా నిత్తాలితె? ఆలా మన్నంగా, నన్న బయేల్జేబుతె థోరింపినె థెయ్యకిని గెర్మనాన్ ఇంజి మీరు కెచ్చనీరే బేలా?
18ငါသည် ဗေလဇေဗုလကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကိုနှင်ထုတ်သည်ဟု သင်တို့ဆိုသည်အတိုင်း၊ စာတန် သည် မိမိနှင့် မသင်မတင့်ကွဲပြားလျှင် သူ၏နိုင်ငံသည် အဘယ်သို့တည်နိုင်မည်နည်း။
19నన్న బయేల్జేబుని థొరింపినె థెయ్యకిని గెదుమ్తుకు, మీ మర్కు బేనోని కయుథె వాటిని గెదమనోరు? గాబట్టి ఓరే మీమిని తీర్పు తుంగనోరుగా అయుతోరు.
19ငါသည် ဗေလဇေဗုလကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်မှန်လျှင်၊ သင်တို့၏သားတို့သည် အဘယ်သူကိုအမှီပြု၍ နှင်ထုတ်ကြသနည်း။ထိုကြောင့် သူတို့သည် သင်တို့အားတရားစီရင်သောသူဖြစ်ကြ လိမ့်မည်။
20గోని నన్న థేమటె వేల్కినితోటె థెయ్యకిని గెర్మనాన్ గాబట్టి, థేమటె థేసమ్ మీయగ్గ వాసి మింథె.
20ငါသည် ဘုရားသခင်၏ လက်ညိုးတော်အားဖြင့် နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်မှန်လျှင်၊ အကယ်စင်စစ် သင်တို့၌ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်တည်ချိန် ရောက်လေပြီ။
21ఆయుథాకు పెయసి మంథాని బలమంతుండు ఓని లోత్తిని కావెలి తుంగ్కు, ఓని ఆస్తి అంతా మంచిగా మంత్తె.
21သူရဲသည် လက်နက်စုံနှင့် မိမိအိမ်ဦး၌ စောင့်နေစဉ်အခါ သူ၏ဥစ္စာသည် လုံခြုံစွာရှိ၏။
22గోని ఓనిక్కన్న ఎక్కువా బలమ్ మందనోండు వాసి, ఓని పొం్రొ గెలుపు ఏంథి, ఓండు నమ్మకమ్ తాసి మత్త ఆయుదకిని తీస్కునుంజిి, ఓని ఆస్తి అంతా సథిరిత్తో.
22သူ့ထက် တတ်စွမ်းနိုင်သောသူသည်လာ၍ သူ့ကိုအောင်ပြီးမှ၊ သူကိုးစားသော လက်နက်စုံကို သိမ်း ယူ၍ ဥစ္စာပရိကံများကို ခွဲဝေလိမ့်မည်။
23నాయూకె ఇల్లోవాండు నాకు విరోథి ఆసి మినోండు, నాతోటె కూడోవాండు నాకు ఎదురుగా మందనోండుగా మినొ.
23ငါ့ဘက်၌ မနေသောသူသည် ငါ့ရန်ဘက်ဖြစ်၏။ ငါနှင့်အတူ မစုမသိမ်းသောသူသည် ကြဲဖြန့်သောသူ ဖြစ်၏။
24థెయ్యమ్ ఒరొ మనిసిని విడిసి అత్త పాయ, సొక్కు రోమనాంకి అద్దు మెరకా పరాంతతికి ఉడ్డోరె, థానికి జేగా థొరిక్కిల్లెకాడే; ఆ థెయ్యమ్: నన్న విడిసి వత్త నా లోతికి మలిసి థెయుతాన్ ఇంజి కెచ్చి,
24ညစ်ညူးသောနတ်သည် လူထဲကထွက်လျှင်၊ ခြောက်ကပ်သောအရပ်တို့၌လည်၍ ငြိမ်သက်ခြင်းကို ရှာတတ်၏။ မတွေ့လျှင်၊ ငါသည်ထွက်ခဲ့သော နေမြဲအိမ်သို့ပြန်ရဦးမည်ဟုဆို၍၊
25అ లోతికి వాదనస్కె, అద్దు ఎయుసి మంజి, చక్కంగ మందనద్దు ఊడి,
25ရောက်သောအခါ၊ ထိုအိမ်သည် သုတ်သင်ပြင်ဆင်လျက်ရှိသည်ကို တွေ့သော်၊
26గిరుడ్డి అంజి, థానికన్నా సెడ్డ మంథాని ఏడు థెయ్యకిని కరెంగిసి, ఆ లోత్తె ఏరి, అగ్గె కాపరమ్ మంత్తా. అస్కె ఆ మనిసిని మున్నెటి గతికన్నా ఓని పెరికెటి గతి సేన గోరంగా మంత్తె ఇంజోరె కెత్తో.
26မိမိထက်သာ၍ ညစ်ညူးသောနတ်ဆိုးခုနစ်ယောက်ကို ခေါ်ပြီးလျှင် ထိုလူထဲသို့ဝင်၍ နေကြ၏၊ ထို လူ၏နောက်ဖြစ်ဟန်သည် ရှေ့ဖြစ်ဟန်ထက်သာ၍ ဆိုးသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
27ఓండు ఈటిని కెచ్చోరె మన్నంగా, ఆ ముటాతె మంథాని ఒరో నాటోడి ఓనిని ఊడి: నిమ్మ పుట్త డక్కా, నిమ్మ పాలు ఉట్ట బొమ్మా మేల్తమ ఇంజి కేయ కెత్తె.
27ထိုသို့မိန့်တော်မူစဉ်တွင် မိန်းမတယောက်သည် လူအစုအဝေးထဲကခေါ်၍ ကိုယ်တော်ကို လွယ်သော ဝမ်းနှင့် စို့တော်မူသောသားမြတ်သည် မင်္ဂလာရှိပါ၏ဟု လျှောက်လျှင်၊
28థానికి ఓండు: ఆలాయుతుకు, బేనోరతుకు థేమటె మాట కేంజి, థాని పెయుసి తుంగనొరో ఓరే ఎక్కువా మేల్తోరాసి మందనోరు ఇంజోరె కెత్తో.
28ကိုယ်တော်က၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို နာ၍ကျင့်စောင့်သောသူသည် မြတ်စွာ သော မင်္ဂလာရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
29థీబెమంథి జనాకు కలియు వత్తస్కె ఓండు: ఈ తరత్తోరు దుస్టుర్కాసి మినోరు, బారితుకు ఓరు ఆచ్చర్యపం్దాని గురుతు తోపిసవాలె ఇంజోరె తలపనోరు; గోని యోనా ఇంథాని థేమటె సేవకుని గురుతు తప్ప వేరె గురుతు ఈరికి ఈదబరిథొల్లె.
29လူအစုအဝေးတို့သည် ထူထပ်လျက်ရှိကြသောအခါ ကိုယ်တော်က၊ ဤလူမျိုးသည် ဆိုးညစ်သောအမျိုး ဖြစ်၏။ နိမိတ်လက္ခဏာကို တောင်းသည်မှာ ပရောဖက်ယောန၏ နိမိတ်လက္ခာမှတပါး အဘယ်လက္ခဏာကိုမျှ သူတို့အားမပြရာ။
30యోనా నినివే ఇంథాని పటనతోరికి గురుతుగా మత్తాటు, మనిసిని మర్రి గూడ ఈ తరతోరికి గురుతుగా మంత్తో.
30ယောနသည် နိနေဝေမြို့သားတို့အား နိမိတ်လက္ခဏာဖြစ်သကဲ့သို့ လူသားသည် ဤလူမျိုးအား ဖြစ်လိမ့်မည်။
31దచ్చన థేసాతె మత్త పెద్ద రాని ఒరోటి సలొమోను రాజుని గ్యానతిని కేంజనాంకి సేన దూరాతెనుంచి వత్తె. గోని ఇథ్దో, సలొమోను రాజుకన్నా గొప్పవాండు ఇగ్గ మినో; ఓని మాటాని మీరు తీసి వాట్తీర్ గాబట్టి థేమటె తీర్పు థినాతె ఆ రాని ఈ తరతోరికి ఎదురుంగా తేథి, ఈరి పొం్రొ తప్పు వాటితె.
31တရားဆုံးဖြတ်တော်မူသောအခါ တောင်ပြည်ကို အစိုးရသောမိဖုရားသည် ဤလူမျိုးတဘက်၌ထ၍ အရှုံးခံစေလတံ့။ အကြောင်းမူကား။ ထိုမိဖုရားသည် ရှောလမုန်မင်းကြီး၏ ပညာစကားကို နားထောင်ခြင်းငှါ မြေကြီးစွန်းမှလာ၏။ ဤအရပ်၌ကား၊ ရှောလမုန်ထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောသူရှိ၏။
32యోనానిన్ బోద కేంజి నినివే పటనత్తోరు మనుసు మార్సకుట్టోరు; గోని ఇథ్దొ, యోనానికన్న గొప్పవాండు ఇగ్గ మినొ; మీరు మనుసు మారిల్లీర్ గాబట్టి థేమటె తీర్పు థినాతె ఆ నినివే పటనత్తోరు తేథి, ఈ తరతోరికి ఎదురుగా ఈరి పొం్రొ తప్పు వాటిత్తోరు.
32တရားဆုံးဖြတ်တော်မူသောအခါ နိနေဝေမြို့သားတို့သည် ဤလူမျိုးတဘက်၌ထ၍ အရှုံးခံစေလတံ့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ယောန ဟောပြောသော စကားကြောင့် နောင်တရကြ၏။
33బేనోగూడ థీపెమ్ నీర్సి, సాటినె గోని, గంపాతె ఇడుపొ గోని వాటోరు, బారితుకు లోత్తె లోపాటికి వాదనోరికి వెన్నెలి తోపిసనాంకి, థీపె సుడిథె పొం్రొ వాటిత్తోరు.
33ဤအရပ်၌ကား ယောနထက်သာ၍ ကြီးမြတ်သောသူရှိ၏။ ဆီမီးထွန်း၍ ကွယ်ရာ၌ဖုံးထားလေ့မရှိ။ တောင်းဇလားအောက်၌လည်း ထားလေ့မရှိ။ ဝင်လာသောသူသည် အလင်းကိုရစေခြင်းငှါ ဆီမီးခုံအပေါ်မှာ တင်ထားလေ့ရှိ၏။
34నీ కండు నీ ఒల్దికి థీపెమ్ ఆసి మింథె; నీ కండ్కు తేటంగా మతుకు, నీ ఒల్లు అంతా వెన్నేలి ఆసి మంత్తె; నీ కండ్కు సెడ్డగా మతుకు, నీ ఒల్లు అంతా ఈకటాసి మంత్తె.
34ကိုယ်၏ဆီမီးကား၊ မျက်စိတည်း။ ထိုကြောင့် မျက်စိကြည်လင်သောအခါ တကိုယ်လုံးလင်းလိမ့်မည်။ မျက်စိမြှေးရှက်သောအခါ တကိုယ်လုံးမိုက်လိမ့်မည်။
35గాబట్టి నీయగ్గ మంథాని వెన్నేలి ఈకటాయకుండా జాగర్దగా మంథాటి.
35ကိုယ်၌ရှိသောအလင်းကို မှောင်မိုက်မဖြစ်စေခြင်းငှါ သတိပြုလော့။
36బారితుకు నీ ఒల్దె బేని బాగాతె గూడ ఈకటి మందకుండా, ఒల్లంతా వెన్నేలి ఆసి మతుకు, ఒరొ థీపెమ్ నీకు వెన్నేలి ఈదనాటు, నీ ఒల్లంతా వెన్నేలి ఆసి మంత్తె ఇంజోరె కెత్తొ.
36အင်္ဂါတခုမျှမမိုက်ဘဲ တကိုယ်လုံးလင်းလျှင်၊ ဆီမီး၏အရောင်နှင့် လင်းစေသကဲ့သို့ လုံးလုံးလင်းလျက် ရှိလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
37ఓండు ఈలా తిరియోరె మన్నంగా, ఒరొ పరిసేయుండు ఓనితోటె థోడా తిందవాలె ఇంజి ఓనిని మొర వాటి తలఎ్తో. అస్కె యేసు ఓనితోటె అంజి బంతొతె కుథి మత్తొ.
37ထိုသို့မိန့်တော်မူစဉ်တွင် ဖရိရှဲတယောက်သည် အစာကိုသုံးဆောင်တော်မူစေခြင်းငှါ ကိုယ်တော်ကို ခေါ်ပင့်လျှင်၊ သူ၏အိမ်သို့ကြွ၍ စားပွဲ၌ လျောင်းတော်မူ၏။
38ఓండు థోడా తిన్నోకా మున్నె కయు నొరుథిల్లె ఇందంథాని ఆ పరిసేయుండు ఊడి ఆచ్చర్యపం్తో.
38အစာကိုမစားမှီ ဆေးခြင်းကို ပြုတော်မမူသည်ကို ဖာရိရှဲသည်မြင်လျှင် အံ့ဩလေ၏။
39అస్కె పెబు ఓనిని ఊడి: పరిసేయుర్కత్త మీరు, గిన్నె, పల్లెమ్ ఈటిని బయుథె నొరిసి సుబ్బరొమ్ తుంగనీర్; గోని, మీ రుదయమ్ థొంగతనాతె సెడ్డవాంటె నిండి మినా.
39သခင်ဘုရားကလည်း၊ ဖာရိရှဲဖြစ်သော သင်တို့သည် ဖလား၊ လင်ပန်းကိုအပြင်၌ ဆေးကြောကြ၏။ အတွင်း၌ကား လုယူခြင်း၊ ဆိုးညစ်ခြင်းနှင့် ပြည့်လျက်ရှိ၏။
40వెర్రివారే, బయుథెథాన్ని తుంగ్తోండు లోపాటిథాని గూడ తుంగిల్లోండా?
40လူမိုက်တို့၊ အပြင်ကို ဖန်ဆင်းသောသူသည် အတွင်းကိုလည်း ဖန်ဆင်းတော်မူသည်မဟုတ်လော။
41ఆలాయుతుకు మీయగ్గ మందనవాటిని పేథోరికి ఈసి సాయమ్ తుంగాటి, అస్కె మీకు మందనవంతా సుబ్బరంగా మంతా.
41သာ၍ကောင်းသောနည်းမူကား၊ တတ်နိုင်သမျှအတိုင်း ဆင်းရဲသားတို့အား စွန့်ကြဲကြလော့။ သို့ပြုလျှင် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် သင်တို့အားသန့်ရှင်းကြလိမ့်။
42ఓ పరిసేయుర్కినీరే, మీకు అయ్యో, మీరు పుథినా ఎల్లిపాయ, ఇంకా కుసిరినె వాటన్నిటె పథియోవ పాలు ఈసోరె మినీరి గోని మీరు థేమటె పేమతిని, నీతిని విడిసి అత్తీర్; ఈటిని తుంగవాలె. వాటిని గూడ విడిసి ఈదకుండా మందవాలె.
42ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ပင်စိမ်းရွက်၊ လျူရွက်မျိုးမှစ၍ မြက်ပင် အမျိုးမျိုးကို ဆယ်ဘို့တဘို့ လှူကြသည်တွင်၊ တရားသဖြင့်စီရင်ခြင်း၊ ဘုရားသခင်ကိုချစ်ခြင်းအမှုကိုကား လှပ်၍ ထားကြ၏။ အရင်ဆိုသောအရာတို့ကို မလှပ်မထား၊ နောက်ဆိုသောအရာတို့ကို ကျင့်ရမည်။
43ఓ పరిసేయుర్కినీరే, మీకు అయ్యో, థేమటె గుడిథె మొథోటి మంథాని బల్లాతె పొం్రొ కుద్దనాంకి ఇస్టపరసనీర్; జనాకు సంత బాటాతె మీకు దండాకు కెత్తవాలె ఇంజి యెదురూడనీర్.
43ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ တရားစရပ်၌ မြင့်မြတ်သောနေရာ ထိုင် ရာကို၎င်း၊ ဈေး၌ရိုသေစွာနှုတ်ဆက်ခြင်းကို၎င်း နှစ်သက်ကြ၏။
44మాయ వేసెమ్ వాటాని పండితుర్కినీరే, పరిసేయురకినీరె, మీకు అయ్యో; మీరు ఊడకయ్యొ మంథాని వీస్కిని చెంతమ్ మినిరి, మనుసుర్కు వాటి పొం్రొ నడుసొరె మత్కన్నా వాటిని పున్నోరు ఇంజోరె కెత్తో.
44သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ မထင်ရှားသော သင်္ချိုင်းတွင်းနှင့်တူကြ၏။ ထိုတွင်းအပေါ်မှာ သွားလာသောသူတို့သည် သင်္ချိုင်းတွင်းရှိမှန်းကိုမျှ မသိကြဟု မိန့်တော်မူ၏။
45అస్కె పండితుర్కినమటె ఒం్రోండు ఓనిని ఊడి: పంతులు, నిమ్మ ఈలా కెత్తటమ్వల్ల మామిని గూడ చిన్నరకమ్ తుంగనిన్ ఇంజోరె కెత్తో.
45ကျမ်းတတ်တယောက်ကလည်း၊ အရှင်ဘုရား ထိုသို့ဆိုလျှင် အကျွန်ုပ်တို့ကိုပင် ကဲ့ရဲ့အပြစ်တင်တော်မူ ၏ဟု လျှောက်သော်၊
46థానికి ఓండు: పండితుర్కినీరే, మీకు అయ్యో, మోసాలో బరువిని మీరు మనుసుర్కిని పొం్రొ వాటోరె మినిరి; గోని మీరతుకు మీ వేల్కినితోటె ఒం్రొ వేల్దె అన్న ఆ బరుమని మోసటమిల్లీరి.
46ကျမ်းတတ်တို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထမ်းခဲသော ဝန်ကိုသူတပါး အပေါ်မှာ တင်တတ်၏။
47మీకు అయ్యో, మీ ముత్తాతలోరు అమక్త థేమటె సేవకుర్కిని మీరు గోతి థేవి మిస్సనీరి.
47ကိုယ်လက်ဖျားနှင့်မျှမတို့ကြ။ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ပရောဖက်တို့၏ သင်္ချိုင်းများကိုတည်လုပ်၍၊ သင်တို့၏ ဘိုးဘေးများသည် သူတို့ကိုသတ်ကြ၏။
48ఆలా తుంగటమ్వల్ల, మీ ముత్తాత్లోరు తుంగ్త పనుంగింకి మీరు గూడ సమ్మాతి అత్తీర్ ఇందంథానికి మీరే సాచ్చి ఈసనీర్. బేలాయుతుకు, మీ ముత్తాతలోరు ఓరిని అమక్తోరు; మీరతుకు ఓరిని మిస్తీరి.
48အကယ်စင်စစ် သင်တို့သည် ဘိုးဘေးတို့၏ အပြုအမူကိုလက်ခံကြ၏။ ဘိုးဘေးတို့သည် ပရောဖက် များကို သတ်ကြပြီ။ သင်တို့မူကား၊ သင်္ချိုင်းတို့ကို တည်လုပ်ကြ၏။
49అంత్కాటె థేమటె గ్యానమ్ ఈలా కెత్తె: నన్న ఓరగ్గ థేమటె సేవకుని ఏపారిర్కిని రోతిత్తాన్, ఓరమటె కొంత మంతిని ఓరు అమకిసి, ఇంకా కొంత మంతిని బాథాకు వాటిత్తోరు;
49ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ဥာဏ်စီရင်တော်မူသည်ကား၊ ပရောဖက်၊ တမန်တော်တို့ကို သူတို့ရှိရာသို့ ငါစေလွှတ်မည်။ သူတို့သည် ထိုပရာဖက်၊ တမန်တော်အချို့တို့ကို ညှဉ်းဆဲကြလိမ့်မည်။ အချို့တို့ကို သတ်ကြ လိမ့်မည်။
50ఆబేల్తిని నెత్తురు మొదలు పెయుసి గథ్దె పీటాతికి థేమటె గుడిథికి నడుమ అమకబర్త జకరియూని నెత్తురుథాకా, ఈ లోకమ్ పుట్తగ్గట్నుంచి థేమటె సేవకుర్కు అంథోరు కార్సత నెత్తురు గురించి, ఈ తరత్తోరగ్గ తల్పనాంకి ఆలా తుంగిత్తోరు ఇంజోరె కెచ్చి మత్తె.
50ထိုကြောင့်၊ အာဗေလ၏ အသွေးမှစ၍၊ ယဇ်ပလ္လင်နှင့် အိမ်တော်၏အကြား၌ သတ်ခဲ့ပြီးသော ဇာခရိ ၏အသွေးတိုင်အောင် ကမ္ဘာဦးမှစ၍ သွန်းပြီးသော ပရောဖက်အပေါင်းတို့၏အသွေးကြောင့် ယခုဖြစ်သော လူတို့သည် စစ်ကြောခြင်းကို ခံရကြမည်။
51నిజంగా ఈ తరత్తోరగ్గ వాటి గురించి తలిపితాన్ ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్.
51ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ယခုဖြစ်သောလူတို့သည် ထိုစစ်ကြောခြင်းကိုခံရကြမည်။
52పండితుర్కినీరే, మీకు అయ్యో, తెలివి ఇంథాని తాలమ్తిని మీరు తీస్కుట్టిర్; గోని మీరు లోపాటికి నీంగీరి, లోపాటికి నీంగనోరికి అడ్డమ్ వత్తీర్ ఇంజోరె కెత్తో.
52ကျမ်းတတ်တို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ပညာဖွင့်သော သော့ကို သိမ်းထား ကြပြီ။ မိမိတို့လည်းမဝင်၊ ဝင်လိုသောသူတို့ကိုလည်း ဆီးတားကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
53ఓండు ఓరికి ఈ మాట కెచ్చోరె మన్నంగా, పండితుర్కు, పరిసేయుర్కు ఓని పొం్రొ తప్పు వాటవాలే ఇంజి, ఓని పమటె మాటని పెయుసి ఓనిని పెయుదవాలె ఇంజి;
53ထိုသို့ ပရိတ်သတ်တို့အား မိန့်တော်မူစဉ်တွင် ကျမ်းပြုဆရာနှင့် ဖာရိရှဲတို့သည် ကိုယ်တော်၌အပြစ် တင်ခွင့်ကို ရမည်အကြောင်း၊
54ఇంకా థీబే కబురు గురించి తిరియవాలె ఇంజి ఉపాయమ్ తుంగ్తోరు.
54ချောင်းမြောင်းလျက် စကားတော်ကိုဘမ်းခြင်းငှါ ရှာကြံလျက်၊ ကျပ်ကျပ်တိုက်တွန်း၍ အရာရာတို့၌ မေးစစ်ကြ၏။