Koya

Myanmar

Luke

14

1ఒరొ సొక్కు థినాతె పరిసేయుర్కినమటె పెథ్దా అత్త ఒరోని లోత్తె బంతి థోడ తిందనాంకి ఓండు అత్తో.
1တနေ့သောဥပုသ်နေ့၌ ကိုယ်တော်သည် အစာကိုသုံးဆောင်ခြင်းငှါ အရာရှိဖြစ်သော ဖာရိရှဲ တ ယောက် ၏အိမ်သို့ဝင်တော်မူလျှင်၊ ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ချောင်းကြည့်ကြ၏။
2అస్కె వాపు రోగాతె మత్త ఒరో మనుసుండు ఓనికి మున్నె మత్తో. యేసు బాత తుంగితోండో ఇంజి జనాకు ఓనిని ఊడోరె మత్తోరు.
2ရေဖျဉ်းနာစွဲသော သူတယောက်သည် ရှေ့တော်၌ရှိ၏။
3అస్కె యేసు పండితుర్కిని పరిసేయుర్కిని ఊడి: సొక్కు థినాతె సాయ తుంగటమ్ మంచిథా ఇంజి తలఎ్తో.
3ဥပုသ်နေ့၌ အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေအပ်သလောဟု ဖာရိရှဲနှင့် ကျမ်းတတ်တို့ကို မေးတော်မူစေပြီးမှ၊
4థానికి ఓరు కొటో మత్తోరు. అస్కె ఓండు ఓనిని కరెంగి, సాయ తుంగి, ఓనిని రోచ్చిసి,
4သူတို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။ ယေရှုသည် ထိုသူကိုယူ၍ အနာရောဂါနှင့် ကင်းလွတ်စေပြီးမှ၊ လွှတ်လိုက်တော်မူ၏။
5ఓరిని ఊడి: మీయమటె ఒరోని కోనా అత్కన్న, గాడిథే అత్కన్న సొక్కు థినాతె గొతితె అర్తుకు, ఓండు థానిని జపునే తీసోండా ఇంజోరె తలఎ్తో.
5ပရိသတ်တို့ကိုလည်း၊ မိမိမြည်း၊ နွားသည် ဥပုသ်နေ့၌တွင်းထဲသို့ကျလျှင် ချက်ခြင်းမဆွဲမတင်ဘဲ နေ မည့်သူတစုံတယောက်သည် သင်တို့တွင်ရှိသလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊
6థానికి ఓరు మలిసి జవాబు కెత్తాలోవ అత్తోరు.
6ထိုသူတို့သည် စကားတခွန်းကိုမျှ မပြန်နိုင်ကြ။
7బంతిథికి వత్తోరమటె కొంతమంథి బేలా గొప్పవారు కుథ్దాని పీటాని మెక్కోరె మినోరు ఇంజి యేసు ఊడి, ఓరికి ఒరో వియూసోడి కెత్తో.
7ထိုအခါ ခေါ်ဘိတ်သောသူတို့သည် မြင့်မြတ်သောနေရာထိုင်ရာကို ရွေးကြသည်ကို မြင်တော်မူလျှင်၊ သူတို့အား ဥပမာကို မိန့်တော်မူသည်ကား၊
8బేనోండన్న నీనిన్ పెల్దికి కరంగ్తుకు, బంతితె, గొప్పవారు కుథ్దాని పీటానె కుద్దమా. బారితుకు ఒరొపట్టు నీకన్న గొప్పవానిని ఓండు కరెంగి మంత్తోండోబోనో.
8သူတပါးသည် မင်္ဂလာဆောင်ပွဲသို့ သင့်ကိုခေါ်ဘိတ်သောအခါ၊ မြင့်မြတ်သောနေရာ၌ မလျောင်းနှင့်။ ထိုသို့ လျောင်းလျှင် သင့်ထက်သာ၍ မြတ်သောသူသည် ပွဲသို့လာသည်ရှိသော်၊
9అస్కె నీనిని ఓనిని కరెంగ్తోండు నీయగ్గ వాసి: ఈనికి చోటు ఈము ఇంజి నీకు కెత్కు, అస్కె నిమ్మ సిగ్గుపరిసి కోసాతె కుద్దవలసి వెయుతె.
9သင်တို့နှစ်ယောက်ကို ခေါ်ဘိတ်သောသူက၊ ဤသူအား နေရာကိုပေးလော့ဟုလာ၍ ပြောလိမ့်မည်။ ထိုအခါ သင်သည် ရှက်ကြောက်ခြင်းနှင့် နိမ့်သောနေရာသို့ ဆင်းရလိမ့်မည်။
10గాబట్టి నీనిన్ పెల్దికి కరెంగి మతుకు నిమ్మ అంజి బయుథె పెరికె కుథ్దా; అస్కె నీనిని కరెంగ్తోండు వాసి: జతగానె, మున్నెటికి వాసి గొప్పవారు కుథ్దాని పీటాతె కుథ్దా ఇంజి నీకు కెతుకు, అస్కె నీతోటె బంతితె కుథి మందనోరి మున్నె నీకు గొప్ప అయుత్తె.
10သူတပါးတို့သည် သင့်ကို ခေါ်ဘိတ်သောအခါ၊ သွား၍နိမ့်သောနေရာ၌ လျောင်းလော့။ ထိုသို့လျောင်း လျှင် သင့်ကိုခေါ်ဘိတ်သောသူ လာသည်ရှိသော်၊ အဆွေ၊ တက်ပါဟုသင့်ကိုဆိုလိမ့်မည်။ ထိုအခါ သင်နှင့် အတူ လျောင်းသောသူတို့ရှေ့မှာ သင်၏အသရေထင်ရှားလိမ့်မည်။
11బేనోండతుకు ఓనికి ఓండే గొప్ప అనుకునుంజనోండో ఓండు చిన్నబర్దితోండు. బేనోండతుకు ఓనికి ఓండే తగిసితోండో ఓండు గొప్ప అయుతో ఇంజోరె కెత్తో.
11ကိုယ်ကိုကိုယ် ချီးမြှောက်သောသူ မည်သည်ကား နှိမ့်ချခြင်းသို့ရောက်လတံ့။ ကိုယ်ကိုကိုယ်နှိမ့်ချသော သူမည်သည်ကား ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်လတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
12ఆపాయ యేసు, ఓనిని బంతిత్కి కరెంగ్తోనిని ఊడి: నిమ్మ పయూల్తె విందు అత్కన్న, ముల్పెటి విందు అత్కన్న తుంగనస్కె, నీ జతగాక్కిని గోని, నీ తోడతమ్ముస్కుర్కె గోని నీ చుట్టాకిని గోని, దనమంతుర్కిని గోని, ఇంకా నీ పక్కత్తోరిని గోని కరెంగమా. ఆలా ఓరిని కరెంగ్తుకు ఓరుగూడ నీనిని మలిసి కరెంగిత్తోరు, అస్కె బదులు తుంగ్తాటు అయుతె.
12ကိုယ်တော်ကို ခေါ်ပင့်သောသူအား တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်သည် နံနက်စာ၊ ညစာလုပ် ကျွေးသောအခါ၊ အဆွေခင်ပွန်း၊ ညီအစ်ကိုအမျိုးသားချင်း၊ ငွေရတတ်သော အိမ်နီးချင်းများကို မခေါ်မဘိတ် နှင့်။ ထိုသို့ ခေါ်ဘိတ်လျှင်၊ သူတို့သည် နောက်တဖန် သင့်ကိုခေါ်ဘိတ်၍ ကျေးဇူးဆပ်ကြလိမ့်မည်။
13గాబట్టి నిమ్మ విందు తుంగనస్కె పేథోరిని, ముండ్రాల్కిని, అమటివారిని, గుడ్డివారిని కరెంగిసా.
13သင်သည် ပွဲခံသောအခါ ဆင်းရဲသောသူ၊ အင်္ဂါ ချို့တဲ့သောသူ၊ ခြေမစွမ်းသောသူ၊ မျက်စိကန်းသော သူများကို ခေါ်ဘိတ်လော့။
14అస్కె నిమ్మ గొప్పవాండయుతిన్; బారితుకు ఓరు మలిసి నీకు బదులు తుంగాలోరు. గోని నీతిమంతుర్కు గిరుడ్డి తేదనస్కె థేమండు నీకు బదులు తుంగితో.
14ထိုသို့ခေါ်ဘိတ်လျှင် မင်္ဂလာရှိလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ကျေးဇူးမဆပ်နိုင်သည် ဖြစ်၍၊ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် ထမြောက်သည် ကာလ၌ သင်သည် ကျေးဇူးဆပ်ခြင်းအကျိုးကို ခံရလတံ့ ဟု မိန့်တော်မူ၏။
15అస్కె ఓనితోటె బంతితె కుథి మందనోరమటె ఒరోండు ఈ మాటాక్కంతా కేంజి యేసుని ఊడి: థేమటె థేసాతె విందు తిందనోండు బెచ్చో గొప్పవాండు ఇంజి కెత్తో
15စားပွဲ၌ လျောင်းသော သူတယောက်သည် ထိုစကားတော်ကို ကြားလျှင်၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်၌ ပွဲဝင်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု လျှောက်သော်၊
16థానికి ఓండు: ఒరో మనుసుండు పెద్ద విందు తయ్యూరు తుంగి, థీబెమంతిని కరెంగిస్తో.
16ကိုယ်တော်က၊ လူတဦးသည် ကြီးစွာသောပွဲကို စီရင်၍၊ လူများတို့ကို ခေါ်ဘိတ်လေ၏။
17విందు వాటాని సమయతె ఓండు ఓని పనివానిని కరెంగి: నిమ్మ అంజి విందు తయ్యూరుగా మింథె వం్రాటి ఇంజి మనాడు కరెంగ్తోరికి కెల్లా ఇంజోరె కెచ్చి ఓనిని రోత్తో.
17ပွဲခံချိန်ရောက်သောအခါ၊ ခေါ်ဘိတ်သောသူတို့ကို၊ လာကြပါ။ အလုံးစုံတို့သည် အသင့်ရှိပြီဟု မှာ၍ အစေအပါးကို စေလွှတ်၏။
18గోని ఓరంథోరు మొండి మాట కెత్తనాంకి మొదలిస్తోరు. ఒరోండు: నన్న ఒరో పొలమ్ అస్తాన్, నన్న జపునె అంజి థానిని ఊడవాలె, గాబట్టి నానిన్ సెమిసవాలె ఇంజొరె నీనిని తలపనాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
18ခေါ်အပ်သော သူအပေါင်းတို့သည် တညီတညွတ်တည်းပရိယာယ်ပြုကြ၏။ တယောက်က၊ အကျွန်ုပ် သည် မြေရာကို ဝယ်ပါပြီ။ သွား၍ ကြည့်ရပါမည်။ အကျွန်ုပ်ကို လွှတ်ပါဦးလော့ဟု တောင်းပန်လေ၏။
19ఇంకొరోండు: నన్న అయుదు జత కోనాని అస్తాన్. నన్న వాటిని ఉడిసి ఊడనాంకి థాయవాలె గాబట్టి నానిన్ సెమిసవాలె ఇంజొరె నీనిని తలపనాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
19တယောက်က အကျွန်ုပ်သည် နွားငါးယဉ်ကို ဝယ်ပါပြီ။ သွား၍ စမ်းရပါမည်။ အကျွန်ုပ်ကို လွှတ်ပါဦး လော့ဟု တောင်းပန်လေ၏။
20మల్ల ఇంకొరోండు: నన్న ఇంజె ఇంజె ఒరో పేకిటిని పెల్లి ఆడ్తాన్ గాబట్టి నన్న వాథాలోన్ ఇంజోరె కెత్తో.
20တယောက်က၊ အကျွန်ုပ်သည် မယားနှင့် လက်ထပ်ပါပြီ။ ထိုကြောင့် အကျွန်ုပ်မလာနိုင်ပါဟုဆို၏။
21అస్కె ఆ పనివాండు మలిసి వాసి, వీటిని ఓని యేజమానగ్గ కెత్తో. ఆస్కె ఆ లోత్తె పెథ్దా కోప్పరిసి, ఓని పనివానిని ఊడి: నిమ్మ జప్పునె పటనాతె బజారినికి సందుకినికి అంజి, పేథోరిని, ముండ్రాల్కిని, అమటి
21အစေအပါးသည် သခင့်ထံသို့ပြန်လာ၍ ထိုအကြောင်းများကိုလျှောက်လေ၏။ ထိုအခါ အိမ်ရှင် သည် အမျက်ထွက်၍၊ မြို့လမ်းမလမ်းကြားသို့ အသော့သွားချေ။ ဆင်းရဲသောသူ၊ အင်္ဂါချို့တဲ့သောသူ၊ ခြေ မစွမ်းသောသူ၊ မျက်စိကန်းသောသူများကို ခေါ်သွင်းချေဟု အစေအပါးကို ဆို၏။
22ఆస్కె ఆ పనివాండు, అయ్యూ, నిమ్మ కెత్తాటు నన్న తుంగ్తాన్. గోని ఇంకా జాగా మింథె ఇంజోరె కెత్తో.
22အစေအပါးကလည်း၊ သခင်စီရင်တော်မူသည်အတိုင်းပြုပါပြီ။ သို့သော်လည်း လပ်သောနေရာထိုင်ရာ ရှိပါသေးသည်ဟု လျှောက်လေသော်၊
23అస్కె ఆ యెజమాని పనివానిని ఊడి: నిమ్మ రాజ బాటాతె మందనోరిని నాటెని నడు కుథి మందనోరిని లోపాటికి వాదనాంకి బతిమిలాడి తీసి తం్రా;
23သခင်က၊ မြို့ပြင်၊ လမ်းမ၊ ခြံနားသို့ သွားဦးလော့။ ငါ့အိမ်ကို ပြည့်စေခြင်းငှါ အနိုင်အထက် ခေါ်သွင်း လော့။
24నన్న కరెంగ్తోరమటె ఒరోండు గూడ నా విందుని రుసి ఊడో ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్ ఇంజొరె కెత్తో ఇంజి యేసు కెత్త.
24အထက်က ခေါ်ဘိတ်သောသူတယောက်မျှ ငါ့ပွဲသို့ မဝင်ရ၊ ငါအမိန့်ရှိပြီဟု အစေအပါးကို ဆိုသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
25ఆపాయ థీబెమంథి జనాకు ఓనితోటె కలియు పయూనమాసి అంజోరె మన్నంగ, ఓరాకె ఓండు మలిసి ఊడి:
25လူအစုအဝေးအပေါင်းတို့သည် နောက်တော်သို့လိုက်ကြသည်ကို ယေရှုသည်လှည့်၍ ကြည့်တော်မူပြီး လျှင်၊
26బేనోండన్న ఒరో నాయగ్గ వాసి, ఓని తప్పెని, యెవ్వాని, ముత్తేని, పిల్లాని, తాన తమ్ముస్కిని, అక్క యేలాస్కిని, ఓని సొంత బతుకుని కోద తుంగకుండ మతుకు ఓండు నాకు సిసుండు ఆథాలో.
26အကြင်သူသည် ငါ့ထံသို့လာ၍ မိဘ၊ သား မယား၊ ညီအစ်ကို၊ နှမတို့ကို၎င်း၊ ထိုမျှမက မိမိအသက်ကို ၎င်း မမုန်း၊ ထိုသူသည် ငါ့တပည့်မဖြစ်နိုင်ရာ။
27ఓరోండు ఓని సిలువతిని మోసోరె నాకు పెరికె వాదకుండా మతుకు నాకు సిసుండు ఆథాలో.
27အကြင်သူသည် မိမိလက်ဝါးကပ်တိုင်ကိုထမ်း၍ ငါ့နောက်သို့မလိုက်၊ ထိုသူသည် ငါ့တပည့် မဖြစ် နိုင်ရာ။
28మీయమటె బేనోండన్న ఒరో మేడ తొత్తిసవాలె ఇంజి అనుకుటుకు థానిని తొత్తనాంకి ఓనగ్గ మంథాని డబ్బు ఆలితో ఆలో ఇంజి మొథోటి ఓండు కుథ్ది లెక్క ఊడోండా?
28သင်တို့တွင် တယောက်သောသူသည် တိုက်ကို တည်မည်ဟု အကြံရှိလျှင်၊ ထိုတိုက်ပြီးအောင် ငွေ လောက်မည် မလောက်မည်ကို သိခြင်းငှါ၊ ရှေ့ဦးစွာ ထိုင်၍ ကုန်စရိတ်ကို မချင့်တွက်ဘဲနေမည်လော။
29ఇల్లుకు ఓండు పునాథి వాట్తపాయ థానిని తొత్తనాంకి ఓనికి కయుదనాథిల్లె ఇతుకు ఊడనోరంథోరు,
29သို့မဟုတ် တိုက်မြစ်ကိုတည်၍ တိုက်ကို မပြီးနိုင်လျှင်၊ သိမြင်သောသူအပေါင်းတို့က၊
30ఈ మనుసుండు తొత్తనాంకి మొదలిస్తో గోని, సివరతికి థానిని తొత్తనాంకి ఓనికి కయుదనాథిల్లె ఇంజి ఓనిని ఆస్కెమ్ తుంగిత్తోరు గథా?
30ဤသူသည် တည်စပြု၍ အစမသတ်နိုင်ဟု ကဲ့ရဲ့ကြလိမ့်မည်။
31ఆదయ్యోకా, ఒరో రాజు ఇంకొరో రాజుని పొం్రొ యుద్దమ్ తుంగనాంకి థాయనస్కె, ఓని పొం్రొ ఇరువయు వేయుకినె మంథి సయునుర్కినితోటె వాథాని రాజుని పథి వేయుకిని మంథితోటే ఎథిరిసాని బలమ్ నాకు మింథోబోనో ఇంజి మొథోటి ఓండు కుథ్ది తలసోండా?
31တနည်းကား၊ တစုံတယောက်သော ရှင်ဘုရင်သည် အခြားသောရှင်ဘုရင်နှင့် စစ်ပြိုင်မည်ဟု အကြံ ရှိလျှင်၊ လူနှစ်သောင်းနှင့် ချီလာသော ရှင်ဘုရင်ကို လူတသောင်းနှင့် ခံနိုင်မည် မခံနိုင်မည်ကို ရှေ့ဦးစွာထိုင်၍ မဆင်ခြင်ဘဲ နေမည်လော။
32ఇల్లె ఇంజి తెలుసుకుట్ట పాయ, ఓనిని ఎథిరిసనోండు ఇంకా దూరంగా మందంగానె, పెథ్దాని రోచ్చి, ఓనితోటె సమా తుంగితో గథా?
32မခံနိုင်သည် မှန်လျှင်၊ အခြားသော ရှင်ဘုရင်ဝေးသေးသောအခါ သံတမန်ကို စေလွှတ်၍ စစ်ငြိမ်းမည် အကြောင်း တောင်းပန်တတ်သည်မဟုတ်လော။
33ఆలాకె మీయమటె బేనోండన్న ఓనికి మందనవంతా విడిసి వాటాలోవాండు నాకు సిసుండు ఆథాలో.
33ထိုနည်းတူ၊ သင်တို့တွင် အကြင်သူသည် မိမိ၌ရှိသမျှကို မစွန့်ဘဲနေ၏။ ထိုသူသည် ငါ့တပည့်မဖြစ်နိုင် ရာ။
34ఒవ్వోరి మంచిథె; గోని ఒవ్వోరి రుచి ఈదకుండా మతుకు బేలా అద్దు రుచి ఈథాలితె?
34ဆားမူကား ကောင်း၏။ သို့သော်လည်း အငန်ကင်းပျောက်လျှင် ငန်သောအရသာကို အဘယ်သို့ ရ ပြန်မည်နည်း။
35అద్దు నేల్దెకన్న ఎరుమకన్న మేలో. థానిని బయుథె పొచ్చిత్తోరు. గాబట్టి కేంజనాంకి కెమకు మందనోండు కేంజవాలె ఇంజి ఓరికి కెత్తో.
35မြေဘို့မကောင်း၊ အမှိုက်ပုံဘို့ မကောင်း၊ ထိုဆားကို ပြင်သို့ပစ်လိုက်တတ်၏။ ကြားစရာနားရှိသော သူမည်သည်ကား ကြားပါစေဟု မိန့်တော်မူ၏။