1విసికి థాయకుండ బెస్కెటికి పాదన తుంగవాలె ఇందంథాని గురించి ఓరికి ఓండు ఒరో వియూసోడి కెత్తో.
1လူတို့သည် အားမလျော့ဘဲကြိုးစား၍ ဆုတောင်းရမည်အကြောင်းကို ဥပမာစကားအားဖြင့် မိန့်တော်မူ သည်ကား၊
2ఒరో బస్తితె ఒరో నాయూతిపతి మత్తో; ఓండు థేమటింకి వెర్రవోవాండుగా మనుసుర్కిని లెక్క తుంగోవాండుగా మత్తో.
2မြို့တမြို့၌ ဘုရားသခင်ကို မကြောက်ရွံ့၊ လူကို အားမနာတတ်သော တရားသူကြီးတယောက်ရှိ၏။
3ఆ బస్తితె ఒరో ముండరాలు మత్తె. అద్దు ఓనగ్గ అంజి: నా పొం్రొ నింథె వాటతోనికి నిమ్మ న్యాయమ్ తుంగా ఇంజోరె ఓనిని బతిమిలాడి తలప్తెె.
3ထိုမြို့၌နေသော မုတ်ဆိုးမတယောက်သည် တရားသူကြီးထံသို့သွား၍၊ ကျွန်မရန်ဘက်ကို လက်စား ချေလောက်အောင် အပြစ်အလျောက်ဒဏ် စီရင်ပါဟု တောင်းပန်သော်လည်း၊
4గోని సేన రోజుథాకా ఓండు న్యాయమ్ తుంగనాంకి ఇస్టపరవోకానె మత్తో. ఆపాయ ఓండు: నన్న థేమటింకి వెర్రవోవాండుగా మనుసుర్కిని లెక్క తుంగోవాండుగా మినాన్.
4တရားမစီရင်ဘဲ ကြာမြင့်စွာနေ၏။ ထိုနောက် တရားသူကြီးက၊ ငါသည် ဘုရားသခင်ကို မကြောက်ရွံ့၊ လူကို အားမနာတတ်သောသူ ဖြစ်သော်လည်း၊
5ఆలామంజి గూడ ఈ ముండరాలు నానిని బెస్కెటికి తొందర తుంగోరె మింథె గాబట్టి, అద్దు మల్ల మల్ల వాసి నానిన్ విసకకుండా థానికి న్యాయమ్ తుంగితాన్ ఇంజోరె ఓనమటె ఓండు అనుకుట్టో ఇంజోరె కెత్తో.
5ဤမုတ်ဆိုးမသည် ငါ့ကိုနှောင့်ရှက်သောကြောင့် သူ့ဘက်၌ တရားစီရင်မည်။ သို့မဟုတ် အစဉ်လာ၍ ငါ့ကို ပင်ပန်းစေလိမ့်မည်ဟု စိတ်ထဲ၌ အကြံရှိ၏။
6ఆపాయ పెబు ఓరిని ఊడి: నిజాయుతి ఇల్లో ఆ న్యాయూతిపతి కెత మాటా మీరు ఆలోసిసి ఊడాటి.
6မတရားသော ထိုတရားသူကြီး၏ အကြံကိုမှတ်ကြလော့။
7ఆలాకె థేమండు తెలుసుకుట్ట జనాకు ఓనిని నరక పయూల కరెంగ్తుకు, ఓరాకె సేన ఓపికతోటె మంజి, ఓరికి న్యాయమ్ తుంగకుండా మంతోండా?
7ဘုရားသခင် ရွေးကောက်တော်မူသောသူတို့သည် ညဉ့်နေ့မပြတ် အော်ဟစ်၍ တောင်းလျှောက်လျှင်၊ ဘုရားသခင်သည် သူတို့ဘက်၌ တရားမစီရင်ဘဲ နေတော်မူမည်လော။ ကြာမြင့်စွာ သည်းခံတော်မူမည်လော။
8జపునె ఓరికి న్యాయమ్ తుంగితో ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్. అత్కన్న మనుసుని మర్రి వాదనస్కె ఓండు నేల్దె పొం్రో నమ్మకతిని ఊడితోండో బోనో ఇంజి కెత్తో.
8ငါဆိုသည်ကား၊ သူတို့ဘက်၌ အလျင်အမြန် တရားစီရင်တော်မူမည်။ သို့သော်လည်း လူသားသည် ကြွလာသောအခါ ယုံကြည်ခြင်းကို မြေကြီးပေါ်မှာ တွေ့မည်လောဟု သခင်ဘုရားသည် မိန့်တော်မူ၏။
9ఓరికి ఓరే నీతిమంతుర్కింజి అనుకునుంజి, మిగల్తోరిని తీసి వాటాని కొంతమంథిని గురించి, ఓండు ఒరొ వియూసోడి కెత్తో.
9ကိုယ်ကုသိုလ်ကို အမှီပြု၍ သူတပါးကို မထီမဲ့မြင်ပြုတတ်သောသူအချို့တို့အား မိန့်တော်မူသော ဥပမာကား၊
10ఇరుమరు మనుసుర్కు పాదన తుంగనాంకి గుడిథికి అత్తోరు; ఓరమటె ఒరోండు పరిసేయుండు, ఇంకొరోండు పన్ను వసుల్ తుంగాని సుంకరి.
10လူနှစ်ယောက်တို့သည် ဆုတောင်းပဌနာပြုခြင်းငှါ ဗိမာန်တော်ပေါ်သို့ တက်ကြ၏။ တယောက်ကား ဖာရိရှဲဖြစ်၏။ တယောက်ကား အခွန်ခံဖြစ်၏။
11ఆ పరిసేయుండు నిచ్చి: పెబువా థేవా, ఆస్కెమ్ తుంగనోరు, అన్యాయతోరు, లంజముచ్చ ఆసి మంథాని మనుసుర్కిని చెంతమ్గోని, పన్న వసుల్ తుంగాని ఈ సుంకరి చెంతమ్గోని నన్న మంథిల్లాన్ గాబట్టి నీకు దండాకు వాటనాన్.
11ဖာရိရှဲသည် တယောက်တည်းရပ်လျက်၊ အိုဘုရားသခင်၊ သူတပါးတို့သည် အနိုင်အထက်လုယူခြင်း၊ မတရားသဖြင့်ကျင့်ခြင်း၊ သူ့မယားကိုပြစ်မှားခြင်းအပြစ်ရှိသကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်၌မရှိသည်သာမက၊ ဤအခွန်ခံကဲ့သို့ ပင် မဟုတ်သောကြောင့် ကျေးဇူးတော်ကြီးလှပေ၏။
12వారాతికి రొండుసారి థోడా తిందకుండా ఉపవాసమ్ తుంగనాన్; నాకు వాథాని అన్ని ఆథాతెనుంచి పథియోవ పాల్దిని ఈసోరె మినాన్ ఇంజి ఓనమటె ఓండు పాదన తుంగ్తో.
12အကျွန်ုပ်သည် ခုနှစ်ရက်တွင် နှစ်ရက်အစာရှောင်ပါ၏။ ဥစ္စာရှိသမျှတို့ကို ဆယ်ဘို့တဘို့ လှူပါ၏ဟူ ၍ ဆုတောင်းပဌနာပြု၏။
13గోని పన్ను వసుల్ తుంగాని సుంకరి దూరాతె నిచ్చి, ఓని కండ్కిని ఆకాసతె ఏపుకినె తేచ్చి ఊడనాంకి దయుర్నమ్ ఆలోకా, ఓని ఎదతిని తన్నోరె: థేవా, పాపతోనిన్ అత్త నా పొం్రొ దయ తోపిసా ఇంజోరె కెత్తో.
13အခွန်ခံမူကား၊ အဝေးကရပ်၍ ကောင်းကင်သို့မမျှော်မကြည့်ဝံ့ဘဲ ရင်ပတ်ကိုခက်လျက်၊ အို ဘုရားသခင်၊ အပြစ်များသော အကျွန်ုပ်ကို သနားခြင်းကရုဏာစိတ် ရှိတော်မူပါဟုဆုတောင်းလေ၏။
14ఓండయ్యో గోని ఈండే థేమటె మున్నె మేల్తోండాసి ఓని లోతికి గిరుడ్డి అత్తో ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్. బారితుకు బేనోండన్న ఒరో ఓనిని ఓండు గొప్పంగ అనుకుట్కు ఓండు తగ్గిసబరితో; గోని బేనోండన్న ఒరో ఓనిని ఓండు తగ్గిసి మతుకు ఓండు గొప్పంగా అయుతో ఇంజోరె కెత్తో.
14ငါဆိုသည်ကား၊ ထိုသူသည် အပြစ်ပြေလျက် မိမိအိမ်သို့ပြန်သွား၏။ ဖာရိရှဲမူကား အပြစ်မပြေ။ အကြောင်းမူကား၊ ကိုယ်ကိုကိုယ် ချီးမြှောက်သောသူ မည်သည်ကား၊ နှိမ့်ချခြင်းသို့ရောက်လတံ့။ ကိုယ်ကိုကိုယ် နှိမ့်ချသောသူမည်သည်ကား၊ ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ရောက်လတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
15ఆపాయ యేసు పిల్లాని కేటవాలే ఇంజి ఓరిని ఓనగ్గ తీసి తత్తోరు. అస్కె ఓని సిసూర్కు థానిని ఊడి, పిల్లాని తత్తోరిని గథ్దిస్తోరు.
15ထိုအခါ သူငယ်တို့ကို လက်တော်နှင့်တို့စေခြင်းငှါ အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့သည်ကို တပည့်တော် တို့သည် မြင်လျှင် အပြစ်တင်ကြ၏။
16గోని యేసుబోనో ఓరిని ఓనగ్గ కరింగిసి: సిన్న పిల్లాని నాయగ్గ వాథీమూటు, ఓరిని అడ్డగిస్మాటి. థెమటె థేసమ్ ఈలాటోరిథి ఆసి మింథె.
16ယေရှုသည် ထိုသူငယ်တို့ကို ခေါ်တော်မူ၍ ငါ့ထံသို့လာပါလေစေ။ မဆီးတားကြနှင့်။ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် ထိုသို့သောသူတို့၏နိုင်ငံဖြစ်၏။
17బేనోండతుకు సిన్న పిల్లాతె చెందమ్ థేమటె థేసతిని ఏరోండో, ఓండు థాంటె ఏరో ఇంజి నిజంగ మీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
17ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို သူငယ်ကဲ့သို့ မခံမယူ၊ ထိုသူသည် နိုင်ငံတော်သို့ မဝင်ရဟု မိန့်တော်မူ၏။
18ఆస్కె పోయు ఒరోండు వాసి యేసుని ఊడి: మంచి పంతులు, నాకు బెస్కెటికి మంథాని బతుకు వాదనాంకి నన్న బాత తుంగవాలె ఇంజోరె తలఎ్తో.
18အရာရှိတယောက်က၊ ကောင်းမြတ်သောဆရာ၊ ထာဝရအသက်ကို အမွေခံရအံ့သောငှါ အကျွန်ုပ် သည် အဘယ်အမှုကို ပြုရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်သော်၊
19థానికి యేసు: నిమ్మ నానిన్ మంచివాండు ఇంజి బారి కెచ్చనిన్? థేమండు ఒరోండే గోని ఇంక బేనోండు గూడ మంచివాండు ఇల్లోగథా.
19ယေရှုက၊ ငါ့ကို ကောင်းမြတ်သည်ဟု အဘယ်ကြောင့်ခေါ်သနည်း။ ဘုရားသခင်တပါးတည်းသော ကောင်းမြတ်တော်မူ၏။
20లంజెరికమ్ తుంగమా, బేనోని అమకమా, థొంగిలిసమా, అబద్ద సాచ్చమ్ కెత్తొదు; నీ తల్లూరు తప్పేని మరియూద తుంగా ఇంథాని మాటకిని నిమ్మ పుత్తిని గథా ఇంజి ఓనిని తలఎ్తో.
20သင်သည် ပညတ်တော်တို့ကို သိသည်မဟုတ်လော။ သူ့မယားကို မပြစ်မှားနှင့်။ မမှန်သော သက်သေ ကို မခံနှင့်။ မိဘကို ရိုသေစွာပြုလော့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊
21తలప్కాడె ఒండు: వీటిని నన్న సిన్నస్కెటినుంచి పాటిసోరె మినాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
21အရှင်ဘုရား၊ ထိုပညတ်ရှိသမျှတို့ကို ငယ်သောအရွယ်မှစ၍ အကျွန်ုပ်စောင့်ရှောက်ပါပြီဟု လျှောက် ပြန်သည်ကို ယေရှုသည်ကြားလျှင် သင်သည် တခုလိုသေး၏။
22యేసు ఈ మాట కేంజి: ఇంకా నీయగ్గ ఒరొటి తక్కువా మింథె; నీకు మందనవంతా అమ్మి ఇల్లోవోరికి ఈము, అస్కె పరలోకాతె నీకు ఆస్తి మంత్తె. ఆపాయ నిమ్మ నా పెరికె వం్రా ఇంజోరె ఓనికి కెత్తో.
22ကိုယ်ဥစ္စာရှိသမျှကို ရောင်း၍ ဆင်းရဲသောသူတို့အား ပေးဝေလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဘဏ္ဍာကို ရလိမ့်မည်။ သို့ပြီးမှ လာ၍ ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
23గోని ఓండు థీబె ఆస్తి మందనోండు గాబట్టి, ఈ మాట కేంజి సేన విచారపం్తో.
23ထိုသူသည် များစွာသောဥစ္စာကို ရတတ်သောသူဖြစ်၍၊ ထိုစကားကိုကြားလျှင် အလွန်စိတ်မသာသည် နှင့် သွားလေ၏။
24ఓండు సేన విచారపరతథాన్ని యేసు ఊడి: అస్తి మందనోరు థేమటె థేసాతికి థాయటమ్ బెచ్చ కస్టంగా మంత్తె.
24ထိုသို့ စိတ်မသာသည်ကို ယေရှုသည် မြင်တော်မူလျှင်၊ ဥစ္စာရတတ်သောသူသည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့ အလွန်ဝင်ခဲလှ၏။
25లొట్టిపిట్ట సూథి బొడగాతె నీంగి థాయటమ్ సులుమగా మంత్తె గోని ఆస్తి మందనోండు థేమటె థేసాతికి థాయటమ్ సేన కస్టంగా మంత్తె ఇంజోరె కెత్తో.
25ကုလားအုပ်သည် အပ်နဖားကို လျှိုလွယ်၏။ ငွေရတတ်သောသူသည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ခဲသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
26ఈ మాట కేంజ్తోరంథోరు: ఆలాయుతుకు బేనో రచ్చన ఏంథితోరు ఇంజోరె తలఎ్తోరు.
26ကြားသောသူတို့ကလည်း၊ သို့ဖြစ်လျှင် အဘယ်သူသည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းသို့ ရောက်နိုင်မည်နည်း ဟု ပြောဆိုကြ၏။
27థానికి ఓండు: మనుసుర్కు తుంగాలమ్వ థేమండు తుంగాలితో ఇంజోరె కెత్తో.
27ကိုယ်တော်ကလည်း၊ လူမတတ်နိုင်သောအမှုကို ဘုရားသခင်တတ်နိုင်တော်မူသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
28అస్కె పేతురు ఓనిని ఊడి: ఇథో మమ్మ అంతా విడిసి నీ ప.ెరికె వత్తామ్ గథా ఇంజోరె కెత్తో.
28ထိုအခါ ပေတရုက၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ရှိသမျှကို စွန့်ပစ်၍ ကိုယ်တော်နောက်သို့ လိုက်ကြပါပြီဟု လျှောက်လေသော်၊
29కెత్కాడె యేసు: థేమటె థేసాతెసేంకా బేనోండతుకు లోనన్న, తల్లూరు తప్పేనన్న, తానతమ్మూర్కినన్న, ముత్తేనన్న, పిల్లానన్న విడిస్తోండో,
29ကိုယ်တော်က၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည် ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကြောင့်၊ အိမ်ရာ၊ မိဘ၊ ညီအစ်ကို၊ သားမယားတည်းဟူသော တပါးပါးကို စွန့်၏။
30ఓండు ఈ లోకాతె థీబె రేట్కిని, వాథాని లోకాతె బెస్కెటికి మంథాని బతుకిని ఏనితో ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
30ထိုသူသည် ယခုကာလ၌ အဆများစွာသောအကျိုးကို၎င်း၊ နောင်ဘဝ၌ ထာဝရအသက်ကို၎င်း ခံရ လတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
31ఆపాయ ఓండు పన్నెండు మంతిని ఓనగ్గ కరెంగిసి: ఇథో, మనాడ్ యేరుసలేంతికి అంజనాడ్, అగ్గ మనుసుని మర్రిని గురించి థేమటె మాట కెత్తాని సేవకుర్కు రాస్తవంతా జరిగితా.
31ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည် တကျိပ်နှစ်ပါးသောတပည့်တော်တို့ကို ခေါ်၍၊ ငါတို့သည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ ယခု သွားကြ၏။ ပရောဖက်များ ရေးမှတ်သမျှသည် လူသား၌ ပြည့်စုံရလိမ့်မည်။
32బేలాయుతుకు, ఓనిని వేరే జనాకిని కయుథె ఒపగిసితోరు. ఓరు ఓనిని ఆస్కెమ్ తుంగి, నింద వాటి, ఓని పొం్రో ఉచ్చితోరు.
32တပါးအမျိုးသားတို့လက်သို့ အပ်နှံခြင်း၊ ပြက်ယယ်ပြုခြင်း၊ ညှဉ်းဆဲခြင်း၊ တံတွေးနှင့် ထွေးခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။
33ఓనిని సెర్నకోలాతె తన్ని, అమకిత్తోరు; గోని మూడోవ రోజినె ఓండు మలిసి బతికి తేథితో ఇంజోరె కెత్తో.
33သူတို့သည် လူသားကို ရိုက်ပုတ်၍သတ်ကြလိမ့်မည်။ သုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
34ఈ మాటాకినమటె ఒం్రోటన్న ఓరు పున్నిల్లోరు; వాటిని అర్దమ్ బాతో ఓరికి ఎరక్కాథిల్లె, ఓండు కెత్తనవంతా ఓరు పున్నిల్లోరు.
34ထိုစကားတော်တခွန်းကိုမျှ တပည့်တော်တို့သည်နားမလည်ကြ။ ထိုအကြောင်းအရာသည် ဝှက်ထား လျက် ရှိသည်ဖြစ်၍ မိန့်တော်မူချက်အနက်ကို မရိပ်မိကြ။
35ఆపాయ ఓండు ఎరికో ఇంథాని నాటెంకి దగ్గర వత్తస్కె, ఒరో గుడ్డివాండు అరిథె కుథి మంజి తలపోరే మత్తో.
35ယေရိခေါမြို့အနီး၌ ရှိတော်မူစဉ်တွင်၊ လူကန်းတယောက်သည် လမ်းနားမှာထိုင်၍ တောင်းစား လေ၏။
36అస్కె జనాకు థాయూని సప్పిడి ఓండు కేంజి, ఇద్దు బాత ఇంజి తలఎ్తో.
36ထိုလူကန်းသည် လမ်း၌ လူများသွားသံကို ကြားလျှင် အဘယ်သို့ ဖြစ်သနည်းဟုမေး၏။
37తలప్కాడే: నజరేయుండత్త యేసు అరిథె అంజనో ఇంజోరె ఓనికి కెత్తోరు. అస్కె ఓండు: యేసూ, థావీదు మర్రినే, నా పొం్రో దయ తోపిసా ఇంజోరె కరెంగ్తో.
37နာဇရက်မြို့သား ယေရှုကြွသွားကြောင်းကို သူတပါးပြောလျှင်၊
38అస్కె మున్నె థాయనోరు కొటొ మందవాలె ఇంజోరె ఓనిని గథ్దిస్తోరు. గోని ఓండుబోనో, థావీదు మర్రినే, నా పొం్రో దయ తోపిసా ఇంజోరె ఇంకా గెట్టీంగా కరెంగ్తో.
38ဒါဝိဒ်၏သားတော်ယေရှု၊ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်မသနားတော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်လေ၏။
39అస్కె యేసు నిచ్చి, ఓనిని నాయగ్గ తీసీ తం్రాటి ఇంజోరె కెత్తో.
39ထိုသူကို တိတ်ဆိတ်စွာနေစေခြင်းငှါ ရှေ့တော်၌ သွားသောသူတို့သည် ငေါက်၍ ဆိုကြသော်လည်း၊ ဒါဝိဒ်၏ သားတော်၊ အကျွန်ုပ်ကို ကယ်မသနားတော်မူပါဟု သာ၍ ဟစ်ကြော်ကြလေ၏။
40ఓండు దగ్గర వత్తస్కె, యేసు ఓనిని ఊడి:
40ယေရှုသည်လည်း ရပ်တော်မူလျက်၊ ထိုသူကို ခေါ်ခဲ့ဟု အမိန့်တော်ရှိ၏။ လူကန်းသည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်ပြီးမှ၊ သင်၌အဘယ်သို့ ပြုစေလိုသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊
41నన్న నీకు బాత తుంగవాలే ఇంజి మినిన్ ఇంజోరె తలఎ్తో. థానికి ఓండు: పెబువా, నాకు చూపు ఈసి ఊడనాటు తుంగా ఇంజోరె తలఎ్తో.
41သခင်၊ အကျွန်ုပ်မျက်စိမြင်စေခြင်းငှါ ပြုတော်မူပါဟု လျှောက်လေသော်၊
42అస్కె యేసు ఓనిని ఊడి: నిమ్మ ఊడకయుమ్, నీ నమ్మకమ్ నీనిన్ సాయ తుంగ్తె ఇంజోరె కెత్తో.
42ယေရှုက၊ မျက်စိမြင်စေ။ သင်၏ ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်ကို ကယ်မပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။
43అస్కెనె ఓండు ఊడకాసి, థేమటిని గొప్ప తుంగోరె యేసుని పెరికె అత్తో. జనాక్కంథోరు థానిని ఊడి థేమటిని గొప్ప తుంగ్తోరు.
43ထိုခဏခြင်းတွင် ထိုသူသည် မျက်စိမြင်၍ ဘုရားသခင်၏ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းလျက် နောက်တော်သို့ လိုက်လေ၏။ လူအပေါင်းတို့သည် မြင်လျှင် ဘုရားသခင်ကို အံ့ဩချီးမွမ်းကြ၏။