1ఆ రోజ్కినె లోకమంతా జనాబా లెక్క వాటవాలె ఇంజి కయుసరు అత్త అగుస్తు రాజు ఆగ్నియూపిస్తో.
1ထိုအခါ တနိုင်ငံလုံးကို စာရင်းယူစေခြင်းငှါ ကဲသာဘုရင်ဩဂုတ္တုသည် အမိန့်တော်ရှိ၏။
2సీరియూ థేసాతె కురేనియు ఇందనోండు థేసాతిపతిగా మత్తస్కె ఈ మొథొటి జనాబా లెక్క జరగ్తె.
2ကုရေနိသည် ရှုရိပြည်၌မြို့ဝန်ဖြစ်စဉ်တွင်၊ ဤပဌမစာရင်းယူခြင်း ဖြစ်သတည်း။
3థాని పెయుసి జనాబా లెక్క రాపిసవాలె ఇంజి అంథోరు ఓరి ఓరి నాకింకి అత్తోరు.
3လူအပေါင်းတို့သည် စာရင်းဝင်ခြင်းငှါ အသီးအသီး မိမိတို့မြို့ရွာသို့ သွားကြ၏။
4అస్కె యోసేపు గూడ, ఓండు థావీదుని గ్రొతతికి చెంత లోత్తోండు గాబట్టి, ఓనికి ముత్తె ఇంజి పతనమ్ తుంగి మంజి, డొక్కాతె మత్త మరియనితోటె జనాబా లెక్క రాసనాంకి,
4ယောသပ်သည်လည်း ဒါဝိဒ်အမျိုးအနွယ်ဖြစ်၍၊ ထိမ်းမြားဆောင်နှင်းသောမယားမာရိနှင့်အတူ စာရင်း ဝင်ခြင်းငှါ၊ ဂါလိလဲပြည် နာဇရက်မြို့မှ ယုဒပြည်တွင် ဗက်လင်အမည်ရှိသော ဒါဝိဒ်၏မြို့သို့သွား၏။ ထိုအခါ မာရိသည် ပဋိသန္ဓေအရင့်အမာရှိ၏။
5గలిలేయ థేసాతె మత్త నజరెతు నాటెనుంచి, యూథేయ థేసాతె మత్త బెత్లేగేమ్ ఇంథాని థావిథిన్ నాటింకి అత్తో.
6ဗက်လင်မြို့၌ရှိနေစဉ်၊ ဘွားအံ့သော နေ့လစေ့လျှင်၊
6అగ్గ ఓరు మత్తస్కె. థానికి ఏరు పూంథాని రోజు వత్తె.
7သားဦးကိုဘွားမြင်၍ အဝတ်နှင့်ပတ်ရစ်ပြီးမှ၊ ဧည့်သည်တည်းရာစရပ်၌သူတို့နေစရာမရှိသောကြောင့်၊ သူငယ်ကို နွားစာခွက်၌သိပ်ထားလေ၏။
7అద్దు థాని తొలుసూరు మర్రిని కన్ని, లోత్తెె ఓరికి జేగ ఇల్లుకా, పిల్లటిని గుడ్డాతె ఉత్తి, గొడ్కిని తొట్టితె పటిస్తె.
8ထိုပြည်မှာ သိုးထိန်းတို့သည် ညဉ့်အခါ တောအရပ်၌ တည်းခိုလျက်၊ မိမိသိုးစုကို စောင့်နေကြသည် ဖြစ်၍၊
8అస్కె ఆ థేసాతె కొంతమంథి గొల్లాకు బయుథె పొలాతె మంజి, నరక ఓరి గొర్రెకినికి కాపల మత్తోరు.
9ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည် သူတို့အနားမှာပေါ်လာ၍၊ ပတ်ဝန်းကျင်၌ ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းတော်ထွန်းတောက်သဖြင့်၊ သူတို့သည် အလွန်ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ရောက်ကြ၏။
9అస్కె పెబుని దూత ఓరగ్గ వాసి నిత్తొ. థేమటె వెన్నెలి ఓరిని సుట్టు కాస్తె. అస్కె ఓరు బాగ వెం్తోరు.
10ကောင်းကင်တမန်ကလည်း၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိကြနှင့်။ လူအပေါင်းတို့သည် အလွန်ဝမ်းမြောက် ဝမ်း သာစရာသိတင်းကို ငါသည်သင်တို့အား ကြားပြောရ၏။
10అస్కె థేమటె దూత ఓరిని ఊడి: వెర్దమాటి; ఇథో, జనాక్కంథోరికి గొప్ప సంతోసమ్ ఈథాని కుసేలి కబుటిని మీకు కెచ్చనాన్.
11ယနေ့တွင် ဒါဝိဒ်မြို့၌ သခင်ခရစ်တော်တည်းဟူသော ကယ်တင်သောအရှင်သည် သင်တို့အဘို့အလို ငှါ ဘွားမြင်ခြင်းကိုခံတော်မူပြီ။
11నేండు కిరిస్తు ఇంథాని రచ్చకుండు మీసెంకా థావీథిని నాటె పుట్టి మినో.
12သင်တို့သည် အဘယ်နိမိတ်ဖြင့် သိရမည်နည်းဟူမူကား၊ သူငယ်သည်အဝတ်နှင့် ပတ်ရစ်၍ နွားစာ ခွက်၌ သိပ်ထားလျက်ရှိသည်ကို တွေ့ကြလိမ့်မည်ဟု ဆိုပြီးလျှင်၊
12పిల్లతిని గుడ్డాతె ఉత్తి, తొట్టితె పటిస్తదు ఊడితీరి. ఇథ్దె మీకు సోథియమ్ ఇంజోరె కెత్తొ.
13ထိုကောင်းကင်တမန်နှင့်အတူ ကောင်းကင် ဗိုလ်ခြေအများတို့သည် ချက်ခြင်းထင်ရှား၍၊
13అస్కెనే థీబె దూతాకిని గుంపు ఆ దూతతోటె కలియు:
14ကောင်းကင်ဘဝဂ်ဝယ် ဘုရားသခင်သည် ဘုန်းကြီးတော်မူစေသတည်း။ မြေကြီးပေါ်၌ ငြိမ်သက်ခြင်း ရှိစေသတည်း။ လူတို့အား မေတ္တာကရုဏာရှိစေသတည်းဟုဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်း၍မြွက်ဆိုကြ၏။
14పొం్రొటె మంథాని థేమటింకి గొప్ప ఆదవాలె; నేల్దె సమా మందవాలె; మనుసుర్కిని పొం్రొ పేమ ఆదవాలె ఇంజోరె కెచ్చి థేమటిని గొప్ప తుంగ్తోరు.
15ကောင်းကင်တမန်တို့သည် ကောင်းကင်ဘုံသို့ ပြန်ကြပြီးမှ သိုးထိန်းတို့က၊ ငါတို့သည် ဗက်လင်မြို့သို့ သွားကြကုန်အံ့။ ထာဝရဘုရားသည် ဘော်ပြတော်မူသော ဤအမှုအရာကို ကြည့်ကြကုန်အံ့ဟု အချင်းချင်း ပြောဆိုပြီးလျှင်၊
15థేమటె దూతాకు ఓరిని విడిసి పం్లోకతికి అత్త పాయ, గొల్లాకు ఒరోంకొరొ ఊడి: దక్కడా, మనాడు బెత్లెగమ్ నాటింకి అంజి, పెబు మనాంకి తెలియ కెత్త ఈ పనుంగిని ఊడకాడా ఇంజోరె కెచ్చి,
16အလျင်အမြန်သွား၍ မာရိနှင့်ယောသပ်ကို၎င်း၊ နွားစားခွက်၌ သိပ်ထားလျက်ရှိသောသူငယ်ကို၎င်း တွေ့ကြ၏။
16జపునె వాసి, మరియూని, యోసేపిని, తొట్టితె పట్టి మంథాని పిల్లతిని ఊడ్తోరు.
17တွေ့မြင်ပြီးမှ မိမိတို့ကြားသောထိုသူငယ်၏ အကြောင်းစကားကို အနှံ့အပြားပြောကြ၏။
17ఊడి, ఆ పిల్లని గురుంచి ఓరికి కెత మాటకిని గురుంచి అంథొరికి తెలియ కెత్తోరు.
18သိုးထိန်းတို့ပြောသောစကားကိုကြားသော သူရှိသမျှုတို့သည် အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။
18గొల్లాకు కెత్త మాటకిని కేంజ్తోరంథోరు, వాటి గురుంచి ఆచ్చరయపం్తోరు.
19မာရိသည်ထိုအကြောင်းအရာအလုံးစုံတို့ကို မှတ်ကျုံး၍ စဉ်းစားဆင်ခြင်လျက်နေ၏။
19గోని మరియ ఆ మాటాక్కంతా థాని రుదయతె తాసి, ఆలోసిసోరె మత్తె.
20သိုးထိန်းတို့သည်လည်း မိမိတို့အားပြောနှင့်သည်အတိုင်း ကြားမြင်သမျှသော အကြောင်းအရာကို ထောက်၍၊ ဘုရားသခင်ကို အံ့ဩချီးမွမ်းလျက် ပြန်သွားကြ၏။
20గొల్లాకు ఓరికి కెత్త మాటకినాల కేంజి, ఊడ్తవాటిని గురుంచి థేమటిని గొప్ప తుంగి, దండాకు వాటోరె మలిసి అత్తోరు.
21ထိုသူငယ်အား အရေဖျားလှီးခြင်းကို ပေးရသောနေ့တည်းဟူသော ရှစ်ရက်မြောက်သောနေ့ရောက် လျှင်၊ ပဋိသန္ဓေစွဲတော်မမူမှီ ကောင်းကင်တမန် မှည့်သော ယေရှုအမည်ဖြင့် မှည့်ကြ၏။
21పిల్లాతికి సున్నతి తుంగాని ఎనిమిథోవ నాడు వత్తస్కె, ఓండు డొక్కాతె మన్నోక మున్నె థేమటె దూతా కెత్తాటు, ఓనికి యేసు ఇంథాని పెథేరి వాట్తోరు.
22ထိုနောက် မောရှေ၏ ပညတ်တရားအတိုင်း စင်ကြယ်ခြင်းကိုပြုရသော နေ့ရက်စေ့သောအခါ၊ မိဘတို့ သည် သူငယ်ကို ယေရှုရှလင်မြို့သို့ ဆောင်သွား၍၊
22మోసే రాసి మత్తాటు ఓరు సుబ్బరమ్ తుంగాని రోజ్కు అత్తస్కె,
23သားဦးယောက်ျားအပေါင်းတို့သည် ဘုရားအဘို့ သန့်ရှင်းရကြ၏ဟု ထာဝရဘုရား၏ ပညတ္တိကျမ်းလာ သည်နှင့်အညီ၊ ထာဝရဘုရားအား ဆက်ကပ်ပြီးမှ၊
23తొలుసురుగా పుట్త బేని పేకాలత్కన్న పెబుంకి సుబ్బరంగా మందనోండు ఇంజి పెబుని పుస్తకాతె రాసి మత్తాటు, ఓనిని పెబునిసేంకా ఒపగిసనాంకి,
24ခိုနှစ်ကောင်ဖြစ်စေ၊ ချိုးကလေးနှစ်ကောင်ဖြစ်စေ၊ တခုခုကိုပူဇော်ရမည်ဟု ထာဝရဘုရား၏ ပညတ္တိ ကျမ်းလာပြန်သည်နှင့်အညီ ယဇ်ပူဇော်ကြ၏။
24పెబుని పుస్తకాతె కెచ్చి మత్తాటు, ఒరొ జత బోడే పిట్టె కాని, ఇల్లుకు రొండు పమరమ్ పిల్లాకిని బలి ఈదవాలె గాబట్టి, ఓనిని యెరుసలేమ్తికి తీసి అత్తోరు.
25ထိုအခါ ရှုမောင်အမည်ရှိသော သူတယောက်သည် ယေရုရှလင်မြို့၌ရှိ၏။ ထိုသူသည် ဖြောင့်မတ် သောသူ၊ တရားကိုရိုသေသောသူ၊ ဣသရေလအမျိုး၏ သက်သာခြင်းအကြောင်းကို မြော်လင့်သောသူဖြစ်၏။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် သူ့အပေါ်၌ တည်သည်ဖြစ်၍၊
25అస్కె సిమియోను ఇంథాని పెథేరు అత్త ఒరొ మనుసుండు యెరుసలేమ్తె మత్తొ. ఓండు నీతిమంతుండుగా మంజి థేమటె పొం్రొ బకితి తాసి మత్తొ. ఓండు ఇ్రసయేలింకి రచ్చన వాదవాలె ఇంజోరె ఎద
26သူသည်ထာဝရဘုရား၏ ခရစ်တော်ကိုမမြင်မှီ သေရဟုဗျာဒိတ်တော်ကိုရ၏။
26పెబుని కిరిస్తుని నిమ్మ ఊడానిథాకా డొల్లి అన్నిన్ ఇంజోరె సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా థొరింపినె ఓనికి కెచ్చి మత్తె.
27ထိုအခါသူသည် ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ဗိမာန်တော်သို့သွား၍၊ မိဘတို့သည် သူငယ်ယေရှုကို ပညတ် တရားထုံးတမ်းအတိုင်းပြုခြင်းငှါ ဆောင်သွားစဉ်တွင်၊
27ఓండు ఆత్మా థోరింపినె థేమటె గుడిథికి వాసి మత్తొ. పెబుని పుస్తకాతె రాసి మత్తాటు తుంగనాంకి, తల్లూరు తప్పె యేసు ఇంథాని పేకాలు గుడిథె లోపటికి వత్తస్కె,
28ရှုမောင်သည်ယေရှုကို လက်နှင့်ချီပိုက်၍၊
28ఓండు ఆ పేకాని కయుకిని ఏంచి, థేమటింకి దండాకు వాటోరె ఈలా కెత్తొ:
29ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းလျက်၊ အစိုးရတော်မူသောအရှင်၊ ဗျာဒိတ်တော်အတိုင်း ကိုယ် တော်၏ကျွန်သည် ငြိမ်ဝပ်စွာ စုတေ့ရသောအခွင့်ကို ကိုယ်တော်သည် ယခုတွင်ပေးတော်မူ၏။
29ఓ పెబువా, నీ మాటతాలే నీ పనివానిని ఇంజె కుసేల్దె థాయుసనిన్;
30ကိုယ်တော်၏လူ ဣသရေလအမျိုးကို ချီးမြှောက်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ တပါးအမျိုးသားတို့ကို လင်းစေခြင်း ငှါ၎င်း၊ လူအမျိုးမျိုးတို့ရှေ့မှောက်၌ ပြင်ဆင်တော်မူသောအလင်းတည်းဟူသော ကယ်တင်သောသခင်ကို အကျွန်ုပ်သည် ကိုယ်မျက်စိနှင့်မြင်ရပါ၏ဟု မြွက်ဆို၏။
30బారితుకు, వేరె జనాకింకి నిమ్మ గొప్ప వెన్నెలాసి మినిని, నీ జనమత్త ఇ్రసయేలుంకి నిమ్మ గొప్పవానిగ మినిన్.
33ထိုစကားများကို ယောသပ်နှင့်မယ်တော်သည် ကြားလျှင် အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။
31థేవా, జనాక్కంథోరికి, నిమ్మ తయ్యూర్ తుంగ్త,
34ရှုမောင်သည်လည်း သူတို့ကိုကောင်းကြီးပေး၍ မယ်တော်မာရိအား၊ ဤသူငယ်ကား ဣသရေလလူ အများလဲမည်အကြောင်း၊ အများထမည်အကြောင်း၊ လူအများတို့၏အကြံအစည်ကို ထင်ရှားစေခြင်းငှါ ငြင်းခုံ စရာဖြစ်မည်အကြောင်း ခန့်ထားသောသူဖြစ်၏။
32నీ రచ్చనతిని నా కండ్కు ఊడ్తా ఇంజోరె కెత్తొ.
35ထိုမှတပါး သန်လျက်သည် သင်၏စိတ်နှလုံးကို ခွင်းလိမ့်မည်ဟု မြွက်ဆို၏။
33ఓనిగురుంచి కెత్త మాటాకిని కేంజి, ఓని తల్లూరు నినె యోసేపు సేన ఆచ్చర్యపం్తోరు.
36အာရှာအမျိုးဖြစ်သော ဖနွေလ၏သမီး၊ အန္နအမည်ရှိသော ပရောဖက်မတယောက်ရှိ၏။ သူသည် ပျိုသောအရွယ်မှစ၍ ခုနစ်နှစ်သောလင်နှင့် နေပြီးလျှင်၊
34ఆపాయ సిమియోను ఓరిని థీవిసి, ఓని తల్లూరత్త మరియూనితోటె: ఇథో, జనాకిని రుదయతె మంథాని ఆలోచనకిని ఈండు బయుథె వాటితో. మల్ల థీబెమంథి ఇ్రసయేలుర్కు అరిసి థాయనాంకి గిరుడ్డి తేదనాంకి ఈండు కారనంగా మంత్తో. అదయ్యోకా, థీబెమంథి ఓరికి ఎదురు కెత్తనోరికి ఈండు గురుతుగా మంత్తో.
37အသက်ကြီးရင့်၍ အနှစ်ရှစ်ဆယ်လေးနှစ်ခန့်မျှ တိုင်တိုင်မုတ်ဆိုးမဖြစ်လျက်၊ ဆုတောင်းခြင်းနှင့် အစာ ရှောင်ခြင်းအားဖြင့် နေ့ညဉ့်မပြတ် ဘုရားဝတ်ကိုပြု၍ ဗိမာန်တော်နှင့် မခွါဘဲနေ၏။
35ఇంకా ఒరొ బర్సె నీ పానతిని కొట్తాటు నీకు బాద కలిగితె ఇంజోరె కెత్తొ.
38သူသည်လည်း ထိုခဏခြင်းတွင်ဝင်၍ ထာဝရဘုရား၏ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းလေ၏။ ယေရုရှလင်မြို့ ၌ ရွေးနှုတ်ခြင်းအရာကို မြော်လင့်သောသူအပေါင်းတို့အား ထိုသူငယ်၏ အကြောင်းကို ပြောလေ၏။
36అదయ్యకా, ఆసేరు గోత్రాతె పనుయేలు మయూడత్త అన్నా ఇంథాని థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తాని ఒరొ నాట్టోడి మత్తె. అద్దు కన్యా వయుసితె పెల్లి తుంగ్తతస్కెటెనుంచి, ఏడేండ్కు ముత్పానితోటె సంస
39မိဘတို့သည် ထာဝရဘုရား၏ ပညတ်တရားအတိုင်း ပြုရသမျှတို့ကို အကုန်အစင်ပြုပြီးမှ၊ ဂါလိလဲ ပြည်၊ နာဇရက်အမည်ရှိသော မိမိတို့ မြို့သို့ပြန်ကြ၏။
37థాథాపు ఎనబయునాలుగు ఏండ్కు మత్త ఆ ముండరాలు, థేమటె గుడిథిని విడసోకా, నరక పయూలె ఉపవాసమ్ మంజి, పాదన తుంగోరె, థేమటిని మొడొకోరె మత్తె.
40သူငယ်သည်လည်းကြီးပွား၍ပညာဥာဏ်သတ္တိနှင့် ပြည့်စုံ၏။ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်သည်လည်း သူ့အပေါ်၌တည်၏။
38అద్దు గూడ ఆ సమయూతె లాపటికి వాసి, పెబుని గొప్ప తుంగ్తె; ఎరుసలేమ్తిని రచ్చనసేంకా ఎదురూడోరె మత్తోరంథోరికి, ఓని గురుంచి కెత్తె.
41မိဘတို့သည် နှစ်တိုင်းအစဉ်ပသခါ ပွဲခံချိန်ရောက်လျှင်၊ ယေရုရှလင်မြို့သို့သွားကြ၏။
39పెబు కెత్తాటు ఓరు తుంగ్త పాయ, ఓరు గలిలేయ థేసాతె మత్త నజరేతు ఇంథాని ఓరి నాటింకి గిరుడ్డి అత్తోరు.
42ယေရှုသည် တဆယ်နှစ်နှစ်ရှိသောအခါ ပသခါ ပွဲထုံးစံအတိုင်း ယေရုရှလင်မြို့သို့တက်ကြ၍၊
40ఆ పేకాలు పెరిసి, ఆత్మాతె బలమ్ తచ్చి, గ్యానాతె నిండి మత్తో. థేమటె దయూ ఓని పొం్రొ మత్తె.
43ပွဲနေ့ရက်လွန်ပြီးမှ မိဘတို့သည်ပြန်ကြလျှင်၊ သူငယ်ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့၌နေရစ်လေ၏။ ယောသပ်နှင့်မယ်တော်သည် ထိုအကြောင်းကို မသိ၍၊
41ఓని తల్లూరు తప్పె, ఏండేండు, పస్కా పండుమ్ తుంగనాంకి ఎరుసలేమ్తికి అంజోరె మత్తోరు.
44အပေါင်းအဘော်စုထဲမှာ သူငယ်ပါသည်ဟု စိတ်ထင်နှင့် တနေ့ခရီးသွားမိလျှင်၊ အဆွေအမျိုး အသိ အကျွမ်းတို့တွင်ရှာ၍၊
42ఓనికి పన్నెండు ఏండ్కు ఆదనస్కె, ఓరు ఆ పండుతికి థాయూని అలవాటిని పెయుసి, ఎరుసలేంతికి అత్తోరు.
45မတွေ့သောအခါ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ပြန်၍ရှာကြ၏။
43పండుగ రోజ్కు అత్త పాయ, ఓరు మలిసి వాసోరె మన్నంగ, పేకాలత యేసు ఎరుసలేమ్తె ఆంగి అత్తొ. గోని ఓని ఎవ్వాంకి, యోసెపింకి ఇద్దు తెలియకుండా మత్తె.
46သူငယ်မူကား၊ ဗိမာန်တော်၌ ဆရာများအလယ်မှာထိုင်၍ ထိုသူတို့နှင့်ဆွေးနွေးမေးမြန်းလျက်ရှိသည်ကို မိဘတို့သည် သုံးရက်ကြာမှတွေ့ကြ၏။
44ఓండు జనాకినితోటె కలియు మంతోండు ఇంజి తలసోరె, ఒరొ రోజిని పయనమాసి వత్తోరు. అస్కె ఓరు ఓరి సుట్టాకినగ్గ, ఓరికి పుత్తోరగ్గ ఓనిని మెక్తోరు.
47သူ၏စကားကိုကြားသောသူအပေါင်းတို့သည် သူ၏ပညာကို၎င်း၊ စကားအဖြေကို၎င်း အံ့ဩကြ၏။
45గోని ఓనిని ఊడిల్లోరు గాబట్టి ఓనిని మెక్కోరె యెరుసలేమ్తికి గిరుడ్డి్డ అత్తోరు.
48မိဘတို့သည် သားကိုမြင်လျှင်မိန်းမောတွေဝေ၍ မယ်တော်က၊ ငါ့သား၊ အဘယ်ကြောင့် ငါတို့အား ဤသို့ ပြုသနည်း။ ညှိုးငယ်ကြောင့်ကြသော စိတ်နှင့်မိဘတို့သည် မောင်ကိုရှာကြပြီဟုဆိုသော်၊
46మూడు రోజ్కు అత్త పాయ, ఓండు గుడిథె పెద్ద మనుసుర్కిన్ నడుమ కుథిమంజి, ఓరు తిరియూని మాటా కేంజోరె, ఓరిని సవాలు తలప్పోరె మందనద్దు ఓరు ఊడ్తోరు.
49ယေရှုက၊ မိဘသည် အဘယ်ကြောင့် အကျွန်ုပ်ကိုရှာရပါသနည်း။ အကျွန်ုပ်သည်အဘ၏ အိမ်၌ နေရသည်ကို မသိပါသလောဟု ပြောဆိုလျှင်၊
47ఓండు తిరియూని మాట కేంజ్తోరంథోరు ఓని బుథ్దిని, ఓండు కెత్త జవాబిని గురుంచి సేన ఆచ్చర్యపం్తోరు.
50သူတို့သည် ထိုစကားကိုနားမလည်ကြ။
48ఓని యెవ్వా అయ్యూలు గూడ ఓనిని ఊడి ఆచ్చర్యపం్తోరు. అస్కె ఓని యెవ్వా ఓనిని ఊడి: మర్రినె, నిమ్మ బారి మాకు ఈలా తుంగ్తిని? ఇథో నీ అయ్యూలు నన్న విచ్చారపరిసి నీనిని మెక్కోరె మత్తామ్ ఇంజోరె కెత్తె.
51ထိုနောက် ယေရှုသည် မိဘတို့နှင့်အတူသွားသဖြင့် နာဇရက်မြို့သို့ရောက်၍ သူတို့စကားကို နား ထောင်လျက်နေလေ၏။ ထိုအကြောင်းအရာ အလုံးစုံတို့ကို မယ်တော်သည် နှလုံးထဲ၌ မှတ်ကျုံးလေ၏။
49ఆలా కెత్కాడె ఓండు: మీరు బారి నానిన్ మెక్తీరి? నన్న నా తప్పేని పనిథె మందవాలె ఇంజి మీకు తెలియో ఇంజోరె ఓరిని తలఎ్తొ.
52ယေရှုသည်လည်း အစဉ်အတိုင်းကြီး၍ ပညာတိုးပွားလျက်၊ ဘုရားသခင်ရှေ့၊ လူတို့ရှေ့မှာ မျက်နှာ ရတော်မူ၏။
50గోని ఓండు ఓరికి కెత్త మాట ఓరు ఆలోచించిల్లోరు.
51ఆ పాయ ఓండు ఓరితోటె నజరేతికి అంజి, ఓరికి లోబరిసి మత్తొ. ఓని యెవ్వా ఈ మాటాక్కంతా థాని రుదయతె తాస్తె.
52యేసు గ్యానతె, వయుసితె, థేమటె పేమాతె, మనుసుర్కిని దయతె, ఎక్కువా పెర్సోరె మత్తొ.