Koya

Myanmar

Luke

3

1తిబెరికెయుసరు ఏలాని పథియేండోవ ఏండుతె, పొంతి పిలాతు యూథేయూ థేసతికి అతిపతిగా మత్తొ. అస్కె ఏరోదు, గలిలయ్య థేసతికి రాజుగా మత్తొ. ఓని తమ్ముండత్త పిలిపు, ఇతురయ్య తిరకొనితి థేసతికి రాజుగా మత్తొ. లుసానియ, అబిలేనె థేసతికి రాజుగా మత్తొ.
1ကဲသာဘုရင် တိဗေရိနန်းစံတဆယ်ငါးနှစ်တွင်၊ ယုဒပြည်၌ ပုန္တိပိလတ်သည်မြို့ဝန်အရာ၊ ဂါလိလဲပြည်၌ ဟေရုဒ်သည် စော်ဘွားအရာ၊ ဣတုရဲပြည်နှင့် တရာခေါနိပြည်၌ ဟေရုဒ်ညီဖိလိပ္ပုသည် စော်ဘွားအရာ၊ အဘိလင်ပြည်၌ လုသာနိသည် စောဘွားအရာ၊
2అస్కె అన్న నినె కయపా పెద్ద పూజారిర్కాసి మత్తోరు. ఆలా మంథాని రొజ్కినె, అడివితె జకరియూని మర్రి అత్త యోవానినికి థేమటె మాట వత్తె.
2အန္နနှင့်ကယာဖတို့သည် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းအရာ၊ အသီးအသီးရှိကြသောအခါ၊ တော၌ရှိသော ဇာခရိ၏သားယောဟန်သည် ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်ကို ခံရ၏။
3అస్కె: పెబునిసేంకా అర్రి తయ్యూర్ తుంగాటి, ఓనిసేంకా అర్రింగు సమానమ్ తుంగాటి;
3ပရောဖက်ဟေရှာယ၏ ကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ တော၌ဟစ်ကြော်သောသူ၏အသံမှာ၊ ထာဝရ ဘုရားကြွတော်မူရာလမ်းကို ပြင်ကြလော့။
4ఒడ్డు పల్లమ్ సమానంగా పూండసవాలె; గట్టు మెటాకంతా సమానమ్ తుంగవాలె; వంకవంతా సాయ వయుతె; ఉడ్డిలొ అర్రి నున్నంగా ఆదవాలె.
4လမ်းခရီးတော်ကို ဖြောင့်စေကြလော့။ ချိုင့်ဝှမ်းရာရှိသမျှတို့ကို ဖို့ရ မည်။ တောင်ကြီးတောင်ငယ် ရှိသမျှတို့ကို ဖြိုရမည်။ ကောက်သောလမ်းများကို ဖြောင့်စေရမည်။
5అస్కె మనుసుర్కంథోరు థేమటె రచ్చన ఊడిత్తోరు ఇంజి అడివితె ఒం్రోండు కూక వాటితో ఇంజి థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తాని ఏసాయూ ఓని పుస్తకాతె రాస్తాటు,
5ကြမ်းတမ်း သောလမ်းများကိုလည်း သုတ်သင်ပြင်ဆင်ရမည်။
6యోవాను యోర్దాను వాంగిని దగ్గర మంథాని నాకింకి అంజి, మీకు పాపతెనుంచి సెమాపన కావాలితుకు మారు మనుసు మార్సి బాప్తిసమ్ తీసుకునుటు ఇంజోరె బోథిస్తొ.
6လူအပေါင်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်း အကြောင်းကို မြင်ရကြလတံ့ဟု လာသည်နှင့်အညီ၊ ယောဟန်သည် ယော်ဒန်မြစ်နား၌ အနှံ့အပြားလှည့် လည်၍ အပြစ်လွှတ်ခြင်းအဘို့အလိုငှါ နောင်တနှင့် စပ်ဆိုင်သော ဗတ္တိဇံတရားကို ဟောလေ၏။
7అస్కె ఓనగ్గ బాప్తిసమ్ తీసనాంకి వత్త థీబె మంథి జనాకిని ఓండు ఊడి: ఓ పామ్దిని పిల్లాకినీరె, వాథాని కోపతెనుంచి తప్పిసవాలింజి బేనో మీకు ఉపాయమ్ కెత్తో?
7ထိုအခါ၊ ဗတ္တိဇံကို ခံအံ့သောငှါလာကြသော လူအစုအဝေးတို့အား ယောဟန်ဟောပြောသည်ကား၊ အချင်းမြွေဆိုးအမျိုးတို့၊ ရောက်လုသောဘေးဒဏ်မှ ပြေးသွားစိမ့်သောငှါ အဘယ်သူသည် သင်တို့ကို သတိ ပေးဘိသနည်း။
8మారు మనుసు ఏంతథానికి తగ్తాటు మంచి పనింగు ఈమూటు. ఆబ్రగామ్ మాకు తప్పె ఆసి మినో ఇంజి మీయమటె మీరు కెత్తమాటి. థేమండు ఈ కల్కినమటెనుంచి ఆబ్రగామికి పిల్లాకిని పుట్టిసాలితోండు ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్.
8နောင်တရခြင်းနှင့် ထိုက်တန်သောအကျင့်ကို ကျင့်ကြလော့။ အာဗြဟံသည် ငါတို့အဘဖြစ်သည်ဟူ၍ စိတ်ထဲ၌ မအောက်မေ့ကြနှင့်။ ဘုရားသခင်သည် ဤ ကျောက်ခဲတို့မှ အာဗြဟံသားတို့ကိုထုတ်ဘော် ဖန်ဆင်း နိုင်တော်မူသည်ဟု ငါအမှန်ဆို၏။
9ఇదయ్యోకా ఇంజె గొడ్డెలి మారాకిని వేక్కినగ్గ వాటి మింథె. గాబట్టి మంచి పండి ఆథొ మారాక్కంతా నరికి కిస్దె వాటబరిత్తా ఇంజోరె కెత్తొ.
9သစ်ပင်အမြစ်နားမှာ ပုဆိန်ထားလျက်ရှိသည် ဖြစ်၍၊ ကောင်းသောအသီးမသီးသောအပင်ရှိသမျှတို့ကို ခုတ်လှဲ၍ မီးထဲသို့ ချလိုက်ရသည်ဟု ဟောပြောလေ၏။
10అస్కె జనాకు ఓనిని ఊడి: ఆలాయుతుకు మమ్మ బాత తుంగవాలె ఇంతిన్ ఇంజోరె ఓనిని తలఎ్తోరు.
10လူအစုအဝေးကလည်း၊ သို့ဖြစ်လျှင် အကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်သို့ပြုရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်ကြ သော်၊
11అస్కె ఓండు ఓరిని ఊడి: రొండు కూసాకు మందనోండు ఇల్లొవొనికి ఈదవాలె; బేనోనగ్గ థోడ మింథో ఓండు గూడ ఆలాకె తుంగవాలె ఇంజోరె ఓరికి జవాబిత్తొ.
11ယောဟန်က၊ အင်္ကျီနှစ်ထည်ရှိသောသူသည် အင်္ကျီမရှိသောသူအား မျှစေ။ စားစရာရှိသောသူသည် လည်း ထိုနည်းတူပြုစေဟု ပြန်ပြော၏။
12అస్కె పన్ను వసుల్ తుంగనోరుగూడ బాప్తిసమ్ తీసనాంకి ఓనగ్గ వాసి, ఓనిని ఊడి: పంతులు మమ్మ బాత తుంగవాలె ఇంజి ఓనిని తలఎ్తోరు.
12အခွန်ခံသူတို့သည် ဗတ္တိဇံကို ခံခြင်းငှါလာ၍၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်သို့ ပြုရပါမည် နည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊
13థానికి ఓండు: మీకు కెత్తచ్చొటెగోని థీబె పన్ను తీసమాటి ఇంజోరె కెత్తో.
13သတို့သခင်သည် ခွဲဝေစီမံသည်ထက်သာ၍ မခွဲမခံကြနှင့်ဟု ပြန်ပြော၏။
14అస్కె సయునికుర్కు ఓనగ్గ వాసి: మమ్మ బాత తుంగవాలె ఇంజోరె తలఎ్తోరు. థానికి ఓండు: మీరు బేనోరికి ఇబ్బంథి వాటొద్దు; బేనోని పొం్రొ అన్యాయమ్ కెల్మాటి; మీకు ఈథాని జీతమే సాలు ఇంజి మం
14စစ်သူရဲတို့ကလည်း အကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်သို့ပြုရပါမည်နည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊ သင်တို့ သည် အဘယ်သူကိုမျှ အနိုင်အထက်မပြုကြနှင့်။ အဘယ်သူကိုမျှ မလျှပ်ကြနှင့်။ ကိုယ်ရသောအခနှင့် ရောင့်ရဲကြလော့ဟု ပြန်ပြော၏။
15అస్కె జనాక్కంథోరు యోవానిన్ గురుంచి: ఈండు కిరిస్తుబోనో ఇంజోరె ఓరి రుదయూతె తలసోరె మన్నంగా,
15လူအများတို့သည် မြော်လင့်၍၊ ယောဟန်သည် ခရစ်တော်မှန်သည်မမှန်သည်ကို နှလုံးထဲမှာ တွေး တောဆင်ခြင်ကြစဉ်၊
16యోవాను ఓరితోటె: నన్న మీకు ఏత్తె బాప్తీసమ్ ఈసనాన్, గోని నాకన్న గొప్పవాండు ఒరొ వాసనో. ఓని ఎరుపుకిని వారు లేతనాంకిగూడ నన్న మేలన్. ఓండు సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మాతె నినె కిస్దె మీకు బావ్తీసమ్ ఈతో.
16ယောဟန်သည် လူအပေါင်းတို့အား ပြန်ပြောသည်ကား၊ ငါသည်သင်တို့အား ရေ၌ ဗတ္တိဇံကိုပေး၏။ ငါ့ထက်တတ်စွမ်းနိုင်သောသူသည် ကြွလာသေး၏။ ထိုသူ၏ခြေတော်ကြိုးကိုမျှ ဖြည်ခြင်းငှါ ငါမထိုက်။ ထို သူသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၌၎င်း၊ မီး၌၎င်း သင်တို့ကိုဗတ္တဇံကိုပေးမည်။
17ఓని కయుథె ఏతి మింథె, ఓండు ఓని కల్లమ్ చక్కంగ సుబ్బరమ్ తుంగి, గోదుమకిని గర్సెతె తొస్సి వాటితో; పొల్లి్లతిని పొత్తోరె మత్త కిస్దె పొడిసితో ఇంజోరె కెత్తొ.
17လက်တော်တွင် စံကောပါလျက် မိမိကောက် နယ်တလင်းကို ရှင်းလင်းစေသဖြင့်၊ ဂျုံစပါးကိုကား ကျီ၌ စုသိမ်းသွင်းထား၍၊ အဖျင်းကိုကား မငြိမ်းနိုင်သောမီးနှင့် ရှို့တော်မူလတံ့ဟု ပြောဆို၏။
18అదయ్యోకా ఓండు ఇంకా థీబె మాటా కెచ్చి జనాకింకి బోథిస్తొ.
18အခြားသောစကားများနှင့် ဆုံးမသွေးဆောင်၍ ဧဝံဂေလိတရားကို လူအများတို့အား ဟောပြော လေ၏။
19గలిలయ్య థేసతికి రాజు అత్త ఏరోదు ఓని తమ్మాలత్త పిలిప్పుని ముత్తె యేరోథియ గురుంచి, మల్ల ఓండు తుంగ్త సెడ్డ పనుంగిని గురుంచి యోవాను గథ్దిసి కెత్తంథాని పెయుసి,
19ထိုနောက် စော်ဘွားဟေရုဒ်သည် မိမိညီ၏ ခင်ပွန်းဟေရောဒိအကြောင်းမှစ၍၊ မိမိပြုသောဒုစရိုက် အပြစ်ရှိသမျှတို့ကို ယောဟန်သည် ဘော်ပြဆုံးမသောကြောင့်၊
20ఓనిని పెయుసి జెయుల్దె వాట్తో.
20ဟေရုဒ်သည် အရင်အပြစ်ရှိသမျှတို့အပေါ်မှာ ပြစ်သစ်ကိုထပ်လောင်း၍ ယောဟန်ကို ထောင်ထဲမှာ လှောင်ထား၏။
21జనాక్కంథోరు బాప్తిసమ్ తీస్తస్కె, యేసుగూడ బాప్తిసమ్ తీస్కునుంజి, పాదన తుంగనస్కె ఆకాసమ్ వీడి అత్తె.
21လူအပေါင်းတို့သည် ဗတ္တိဇံကိုခံကြသောအခါ၊ ယေရှုသည်လည်း ဗတ္တိဇံကိုခံတော်မူ၍ ဆုတောင်းစဉ် တွင်၊ ကောင်းကင်ဖွင့်လှစ်သဖြင့်၊
22అస్కె సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మా పమరమ్ తిస్తె వాసి ఓని పొం్రొ వాల్తె. అస్కె ఆకాసతెనుంచి ఒరొ లేంగు వాసి: "నన్న బాగ పేమిసాని నా మర్రిని నిమ్మ, నీ పొం్రొ నాకు సేన సంతోసంగా మింథె' ఇంజోరె
22သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ချိုးငှက်ကဲ့သို့ ကိုယ်ထင်ရှားလျက် ကိုယ်တော်ပေါ်၌ ဆင်းသက်တော် မူ၍၊ သင်ကား၊ ငါနှစ်သက်မြတ်နိုးရာ၊ ငါ၏ချစ်သားပေတည်းဟု ကောင်းကင်က အသံတော်ဖြစ်လေ၏။
23అస్కె యేసు థాథాపు ముప్పయు ఏండ్కు వయుసి ఆసి మత్తో. ఓనిని యోసేపిని మర్రి ఇంజోరె అనుకుట్టోరు. ఆ యోసేపు ఏలిని మర్రి.
23ထိုအခါ ယေရှုသည် အနှစ်သုံးဆယ်ခန့်မျှရှိတော်မူ၏။ လူများအထင်အမှတ်အားဖြင့် ကိုယ်တော်၏ အဘကား ယောသပ်တည်း။ ယောသပ်အဘဧလိ၊
24ఆ ఏలి మాత్తాతిని మర్రి; మాత్తాతు లేవిని మర్రి; లేవి మెల్కిని మర్రి; మెల్కు యెన్నాని మర్రి; యెన్నా యోసేపిని మర్రి.
24ဧလိအဘ မဿတ်၊ မဿတ်အဘ လေဝိ။ လေဝိအဘ မေလခိ၊ ပေလခိဘ ယန္န၊ ယန္နအဘ ယောသပ်၊
25యోసేపు మత్తతియూని మర్రి; మత్తతియూ ఆమోసిని మర్రి; ఆమోసు నాగుమిని మర్రి; నాగుము ఎస్లియేని మర్రి; ఎస్లి నంగాని మర్రి.
25ယောသပ်အဘ မတ္တသိ၊ မတ္တသိအဘ အာမုတ်၊ အာမုတ်အဘ နာဟုံ၊ နာဟုံအဘ ဧသလိ၊
26నంగాయు మాగాతిని మర్రి; మాగాతు మత్తతియూని మర్రి; మత్తతియూ సేమేని మర్రి; సేమేయు యోసేపిని మర్రి; యోసేపు యూథాని మర్రి; యూథా యోవన్నాని మర్రి.
26ဧသလိအဘနဂ္ဂဲ၊ နဂ္ဂဲအဘ မာအတ်၊ မာအတ်အဘ မတ္တသိ၊ မတ္တသိအဘ ရှေမိ၊ ရှေမိအဘ ယောသပ်၊ ယောသပ်အဘ ယုဒ၊ ယုဒအဘယေဟန္န၊
27యోవన్నా రేసాని మర్రి; రేసా సొరబాబేలిని మర్రి; సొరబాబేలు సలాత్తిని మర్రి; సలాతు నేరిని మర్రి.
27ယောဟန္နအဘ ရေသ၊ ရေသအဘ ဇေရု ဗဗေလ၊ ဇေရုဗဗေလအဘ ရှာလသေလ၊ ရှာလသေလ အဘ နေရိ၊ နေရိအဘ မေလခိ၊ မေလခိအဘ အဒ္ဒိ၊
28నేరి మెల్కిని మర్రి; మెల్కి అత్తిని మర్రి; అత్తి కోసామిని మర్రి; కోసాము ఎల్మోథామిన్ మర్రి; ఎల్మోథాము ఏరిని మర్రి; ఏరి యోసేని మర్రి.
28အဒ္ဒိအဘကောသံ၊ ကောသံအဘ ဧလမောဒံ၊ ဧလမောဒံအဘ ဧရ၊
29యోసే ఎలియేజరిన్ మర్రి; ఎలియేజరు యోరిమిన్ మర్రి; యోరిమ్ మాత్తాతిన్ మర్రి; మాత్తాతు లేవిని మర్రి.
29ဧရအဘ ယောသေ၊ ယောသေအဘဧလျေဇာ၊ ဧလျေဇာအဘ ယောရိမ်၊ ယောရိမ်အဘမဿတ်၊ မဿတ်အဘလေဝိ၊
30లేవి సిమియోనిన్ మర్రి; సిమియోను యూథాని మర్రి; యూథా యోసేపిని మర్రి; యోసేపు యోనానిన్ మర్రి; యోనాను ఎలియూక్కిమిని మర్రి.
30လေဝိအဘရှိမောင်၊ ရှိမောင်အဘယုဒ၊ ယုဒ အဘယောသပ်၊ ယောသပ် အဘယောနန်၊ ယောနန်အဘ ဧလျောတိမ်၊ ဧလျာကိမ် အဘမေလေ၊
31ఎలియూక్కిమ్ మెలెయూనిన్ మర్రి; మెలెయూ మయునానిన్ మర్రి; మయునాను మత్తాతానిన్ మర్రి; మత్తాతా నాత్తానిన్ మర్రి; నాత్తాను థావిథిని మర్రి.
31မေလေအဘမဲနန်၊ မဲနန်အဘမတ္တသ၊ မတ္တသ အဘနာသန်၊ နာသန့်အဘဒါဝိဒ်၊
32థావిదు ఈసాని మర్రి; ఈసాయు ఓబేథిని మర్రి; ఓబేదు బోవాసిన్ మర్రి; బోవాసు సల్మోనిన్ మర్రి; సల్మోను నగసోనిన్ మర్రి.
32ဒါဝိဒ်အဘယေရှဲ၊ ယေရှဲ အဘဩဗက်၊ ဩဇက် အာဘဗောဇ၊ ဗောဇအဘစာလမုန်၊ စာလမုန်အဘ နာရှန်၊
33నగసోను అమ్మినథాబిని మర్రి; అమ్మినథాబు ఆరామిని మర్రి; ఆరాము ఎస్రోమిని మర్రి; ఎస్రోము పారేసిని మర్రి; పారేసు యూథాని మర్రి; యూథా యూకోబిని మర్రి.
33နာရှုန်အဘအမိနဒဝ်၊ အမိနဒဝ်အဘအာရံ၊ အာရံအဘဟေဇရုံ၊ ဟေဇရုံအဘဖာရက်၊ ဖာရက် အဘယုဒ၊
34యూకోబు ఈసాక్కిని మర్రి; ఈసాకు ఆబ్రగామిన్ మర్రి; ఆబ్రగాము తేరాగుని మర్రి; తేరా నాగోరిన్ మర్రి.
34ယုဒအဘ ယာကုပ်၊ ယာကုပ်အဘ ဣဇာက်၊ ဣဇာက်အဘအာဗြဟံ၊ အာဗြဟံအဘတေရ၊ တေရအဘ နာခေါ်၊
35నాగోరు జేరుక్కిని మర్రి; జేరుకు రెగూని మర్రి; రెగూ బేలేక్కిని మర్రి; బేలేకు ఏబోరిని మర్రి; ఏబోరు సాలాని మర్రి.
35နာခေါ်အဘစေရောက်၊ စေရောက်အဘ ရာဂေါ၊ ရာဂေါအဘဖာလက်၊ ဖာလက်အဘ ဟေဗာ၊ ဟေဗာအဘ ရှာလ၊
36సాలా కయునాని మర్రి; కయునాను అర్పగసాతిని మర్రి; అర్పగసాతు సేమిన్ మర్రి; సేము నోవాని మర్రి; నోవా లామేక్కిని మర్రి.
36ရှာလအဘ ကာဣနန်၊ ကာဣနန်အဘ အာဖာဇဒ်၊ အာဖာဇဒ်အဘ ရှေမ၊ ရှေမအဘနောဧ၊ နောဧအဘလာမက်၊
37లామేకు మెత్తుసలాని మర్రి; మెత్తుసలా ఏనోక్కిని మర్రి; ఏనోకు యూరేతిన్ మర్రి; యూరేతు మగలాలెయేలిని మర్రి; మగలాలెయేలు కేనానిన్ మర్రి; కేనాను ఏనోసిన్ మర్రి.
37လာမက်အဘ မသုရှလ၊ မသုရှလအဘ ဧနောက်၊ ဧနောက်အဘယာရက်၊ ယာရက်အဘ မဟာ လေလေလ၊ မဟာလေလေလအဘ ကာဣနန်၊ ကာဣနန် အဘဧနုတ်၊ ဧနုတ်အဘရှေသ၊ ရှေသအဘ အာဒံ၊ အာဒံအဘဘုရား သခင်ပေတည်း။
38ఏనోసు సేత్తిని మర్రి; సేత్తు ఆథామిన్ మర్రి; థేమండు ఆథామిన్ తుంగ్తో.