1యేసు సుబ్బరమ్ మంథాని ఆత్మాతె నిండ్తోండాసి మంజి, యోం్దాను వాంగిని విడిసి, ఆత్మా థోరింపినె అడివితికి అత్తో.
1ယေရှုသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်စုံလျက်၊ ယော်ဒန်မြစ်နားမှ ပြန်စဉ်တွင် ဝိညာဉ် တော်သည် တောသို့ ပို့ဆောင်တော်မူ၏။
2అగ్గ నలపయు రోజ్కు సయుతాను ఓనిని సోథిస్తో. ఆ రోజ్కినె ఓండు బాత తింథిల్లో. ఆ రోజ్కు అత్త పాయ ఓనికి కరు వేస్తె.
2အရက်လေးဆယ်ပတ်လုံး မာရ်နတ်၏ စုံစမ်းသွေးဆောင်ခြင်းကို ခံတော်မူ၏။ ထိုကာလပတ်လုံး အစာအာဟာရကို သုံးဆောင်တော်မမူ။ ထိုကာလလွန်ပြီးမှ မွတ်သိပ်တော်မူ၏။
3అస్కె సయుతాను ఓనిని ఊడి: నిమ్మ థేమటె మర్రి ఆసి మత్కు, ఈ కల్దిని ఆరి ఆదనాటు మాట కెల్లా ఇంజోరె కెత్తొ.
3မာရ်နတ်ကလည်း၊ ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်လျှင် ဤကျောက်ခဲကို မုန့်ဖြစ်စေ ခြင်းငှါ အမိန့်ရှိတော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။
4గోని యేసు: మనుసుండు ఆరితె మ్రాతమె అయ్యొకా థేమటె పమటెనుంచి వాథాని పతి ఒం్రొ మాటాతె థోరింపినె బతికితో ఇంజి రాసి మింథె గథా ఇంజోరె జవాబిత్తో.
4ယေရှုကလည်း၊ လူသည်မုန့်အားဖြင့်သာ အသက်ကိုမွေးရမည်မဟုတ်။ ဘုရားသခင်မိန့်တော်မူ သမျှ အားဖြင့် အသက်ကိုမွေးရမည်ကျမ်းစာ၌လာသည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။
5ఆ పాయ సయుతాను ఓనిని ఎత్తు మంథాని మెటాతె పొం్రోటికి తీసోసి, లోకాతె మంథాని థేసాకంతా ఒరొ నిమిసాతె ఓనికి తోపిసి:
5တဖန်မာရ်နတ်သည် ယေရှုကိုမြင့်လှသော တောင်ပေါ်သို့ဆောင်သွား၍၊ ဤလောက၌ရှိသမျှသော တိုင်းနိုင်ငံတို့ကို တခဏခြင်းတွင် ပြညွှန်၍၊
6ఈ థేసకిని పొం్రొ మంథాని అథికారాకు, వాంటె గొప్పతనాకు అంతా నాకు ఈదబరిసి మింథె. అత్కన్న నన్న బేనోనికి ఈదవాలె ఇంజి అనుకుంటానో ఓనికి ఈతాన్.
6ဤဘုန်းတန်ခိုးအာနုဘော်ရှိသမျှကို ငါ၌အပ်ခဲ့ပြီ။ ငါသည် ပေးလိုသောသူအားပေးရသည်ဖြစ်၍ ကိုယ်တော်အား ပေးပါမည်။
7ఇంజె నిమ్మ నానిన్ మొడికితాన్ ఇతుకు ఇవ్వంతా నీవథాసి మంతె ఇంజొరె కెత్తొ.
7ငါ့ကိုကိုးကွယ်လျှင် ဤအလုံးစုံတို့သည် ကိုယ်တော်၏ ဥစ္စာဖြစ်လိမ့်မည်ဟု လျှောက်လေ၏။
8థానికి యేసు, సయుతానా, నాక్కు పెర్కెటికి అన్ను, నీ థేమండత్త పెబుని మొడికి ఓనికే సేవ తుంగవాలె ఇంజి రాసి మింథెగథా ఇంజోరె ఓనికి జవాబిత్తొ.
8ယေရှုကလည်း၊ အချင်းစာတန်၊ ငါ့နောက်သို့ဆုတ်လော့။ သင်၏ဘုရားသခင်ထာဝရဘုရားကို ကိုး ကွယ်ရမည်။ ထိုဘုရားသခင်ကိုသာ ဝတ်ပြုရမည် ကျမ်းစာလာသည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။
9అస్కె సయుతాను ఓనిని యెరుసలేమ్తికి తీసి అంజి, థేమటె గుడిథె పొం్రొ ఓనిని నిల్పిసి నిమ్మ థేమటె మర్రిని అత్కు ఇగ్గటినుంచి ఇడుపొ దూకా.
9တဖန်မာရ်နတ်သည် ယေရှုကို ယေရုရှလင်မြို့သို့ ဆောင်သွား၍၊ ဗိမာန်တော်၏ အထွဋ်၌ တင်ထား ပြီးလျှင်၊
10బారిత్కు, నీనిన్ కాపాడనాంకి థేమండు ఓని దూతాకింకి కెయుతో ఇంజి,
10ကျမ်းစာလာသည်ကား၊ သင့်ကို စောင့်ရှောက်စေခြင်းငှါ ကောင်းကင်တမန်တို့အား သင့်အဘို့မှာထား တော်မူသည်ဖြစ်၍၊
11మల్ల నీ అరికాలు కల్దె తగలకుండా, ఓరు నీనిన్ కయుకిని తేతిత్తోరు ఇంజి రాసి మింథెగథా ఇంజోరె కెత్తో.
11သင်၏ခြေကိုကျောက်နှင့် မထိမခိုက်စေခြင်းငှါ၊ သူတို့သည် သင့်ကိုလက်နှင့်မစချီပင့်ကြလိမ့်မည်ဟု လာ၏။ ထိုကြောင့် ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်မှန်လျှင် ဤအထွဋ်မှ ကိုယ်ကိုအောက်သို့ ချ လိုက်တော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။
12థానికి యేసు, నీ థేమండత్త పెబుని సోథిసగూడో ఇంథాని మాటగూడ కెచ్చి మింథెగథా ఇంజోరె జవాబు కెత్తో.
12ယေရှုကလည်း၊ သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို သင်သည် အစုံအစမ်းမပြုရဟု ကျမ်းစကား ရှိ သည်ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။
13సయుతాను సోదన అంతా తుంగి, కొన్ని రోజ్కు ఓనిని విడిసి తొలంగి అత్తొ.
13ထိုသို့မာရ်နတ်သည် စုံစမ်းသွေးဆောင်ခြင်း အမှုအလုံးစုံကို အကုန်အစင်ပြုပြီးလျှင်၊ အထံတော်မှ ထွက်သွား၍ ကာလအတန်အရာနေလေ၏။
14ఆపాయ యేసు ఆత్మా బలాతె నిన్తోండాసి గలిలేయూ పరాంతతికి గిరుడ్డి అత్తొ. ఓని పెథేరు సుట్టు పక్క మంథాని థేసాకంతా పాకి అత్తె.
14ယေရှုသည် ဝိညာဉ်တော်တန်ခိုးနှင့်ဂါလိလဲပြည်သို့ပြန်၍၊ သိတင်းတော်သည် ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်တို့၌ အနှံ့အပြားကျော်စောလေ၏။ တရားစရပ်တို့၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၍၊
15ఓండు ఓరి పాదన గుడింగినె బోథిస్తొ, అంథోరు ఓనిని గొప్పగ కెత్తోరు.
15လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။
16ఆపాయ యేసు ఓండు పెరస్త నారు అత్త నజరేతు నాటింకి వత్తో. అగ్గ సొక్కు థినాతె పాదన గుడిథికి అంజి, ఓని అలవాటిని పెయుసి థేమటె మాట సదవనాంకి తేథి నిత్తో.
16ကြီးပွားတော်မူရာ နာဇရပ်မြို့သို့ ရောက်ပြန်လျှင်၊ ထုံးစံတော်ရှိသည်အတိုင်း ဥပုသ်နေ့၌ တရားစရပ် သို့ ဝင်၍ ကျမ်းစာကို ဘတ်ရွတ်ခြင်းငှါ ထတော်မူ၏။
17అస్కె యేసాయూని పుస్తకమ్ ఓనికి ఇత్తోరు. ఓండు ఆ పుస్తకతిని లేచ్చి ఊడ్తస్కె:
17စရပ်စောင့်သည် ပရောဖက်ဟေရှာယ၏ ကျမ်းစာကိုပေးသည်ဖြစ်၍၊ ကျမ်းစာကိုဖွင့်တော်မူလျှင် တွေ့ သောအချက်စကားဟူမူကား၊
18పెబుని ఆత్మా నా పొం్రొ మినొ. బిదవారికి కుసేలి కబురు కెత్తనాంకి ఓండు నానిన్ ఏర్పరస్తొ; కయుథిర్కిని విడిపిసనాంకి, గుడ్డివారింకి సూపు ఈదనాంకి, నలింగి అత్తోరిని విడిపిసనాంకి,
18ထာဝရဘုရား၏ ဝိညာဉ်တော်သည် ငါ့အပေါ်၌ တည်တော်မူ၏။
19పెబు దయూ తోపిసాని సమయతిని కెత్తనాంకి ఓండు నానిన్ రోత్తో ఇంజీ రాసి మత్త్తవాంటిని సథివి,
19အကြောင်းမူကား၊ ဆင်းရဲသားတို့အား ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်းကိုကြားပြောစေခြင်းငှါ ငါ့ကို ဘိသိတ် ပေးတော်မူပြီ။ ကြေမွသောသူတို့၏ အနာကိုပျောက်စေခြင်းငှါ၎င်း၊ ဘမ်းသွားချုပ်ထားလျက်ရှိသော သူတို့အား လွှတ်ခြင်းအကြောင်းနှင့် မျက်စိကန်းသောသူတို့အား မျက်စိမြင်ပြန်ခြင်းအကြောင်းကို ပြစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ညှဉ်းဆဲ ခံရသောသူတို့ကို ကယ်မစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ထာဝရဘုရား၏ မင်္ဂလာနှစ်ကာလကို ကြားပြောစေခြင်းငှါ၎င်း၊ ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူပြီဟု လာသတည်း။
20పుస్తకతిని ఉత్తి, గుడిథె పనివానగ్గ ఈసి, కుథ్తో. పాదన గుడిథె మందనోరు అంథోరు ఓనిని ఇరమరిసి ఊడోరె మత్తోరు.
20ကျမ်းစာကိုလိပ်၍ စရပ်စောင့်အားပေးပြီးမှ ထိုင်တော်မူ၏။ စရပ်၌ရှိသောသူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ် တော်ကိုစေ့စေ့ကြည့်လျက်နေကြ၏။
21అస్కె ఓండు ఓరితోటె తిరియనాంకి మొదలిసి: మీ కెమక్కినితోటె కేంజోరె మన్నంగే ఈ మాటా నేండు జరిగిి మింథె ఇంజోరె ఓరికి కెత్తొ.
21ယေရှုကလည်း၊ ယနေ့ပင် ဤကျမ်းစာချက်သည် သင်တို့ကြာသည်အတိုင်း ပြည့်စုံလေပြီဟု မိန့်တော် မူ၏။
22అస్కె అంథోరు ఓనిసేంకా మంచి కెచ్చోరె, ఓని పమటెనుంచి వత్త మంచి మాటా గురించి ఆచ్చర్యపరిసి: ఈండు యోసేపిని మర్రి అయ్యోండా ఇత్తోరు.
22ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုဝန်ခံ၍၊ တင့်တယ်လျောက်ပတ်သော နှုတ်ထွက်စကားကို အံ့ဩ ချီးမွမ်းလျက်၊ ဤသူသည် ယောသပ်၏ သားမဟုတ်တုံသောဟု ဆိုကြ၏။
23అస్కె ఓండు ఓరిని ఊడి: జబ్బునె మంథాని వడ్డెనె, నీకు నిమ్మె బాగు తుంగిస్కున్ ఇంథాని పెథ్దాని మాటని పెయుసి కపెర్నగుమ్తె నిమ్మ తుంగ్త పనుంగంతా నీ నాటెగూడ తుంగా ఇంజీ మీరు నాతోటె నిజ
23ယေရှုကလည်၊ အကယ်၍သင်တို့သည် ပုံပမာဆောင်လျှက်၊ အချင်းဆေးသမား၊ ကိုယ်အနာကို ငြိမ်း စေလော့။ ငါတို့သည် သိတင်းကြားသည်အတိုင်း၊ သင်သည် ကပေရနောင်မြို့၌ ပြုသမျှသော အမှုအရာတို့ကို ကိုယ်နေရင်းမြို့၌လည်း၊ ပြုပါဟူ၍ ငါ့အား ပြောဆိုကြလိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊
24అత్కన్నా థేమండు-కెత్త మాట కెత్తనోనికి ఓని సొంత నాటె మరియూద మన్నొ ఇంజోరె నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
24အဘယ်ပရောဖက်မျှ မိမိနေရင်းမြို့၌ မျက်နှာမရတတ်။
25ఇదయ్యోకా, ఏలియూ ఇంథాని సేవకుండు బతక్త రోజ్కినె మూడు ఏండుకినె ఆరు నెలథాకా వాన ఇల్లోకా థేసమంతా బాగ కరుమ వత్తస్కె, ఇ్రసయేల్ థేసాతె థీబె ముండ్రాల్కు మత్తోరు.
25ငါအမှန်ဆိုပြန်သည်ကား၊ ပရောဖက် ဧလိယ လက်ထက်၌ သုံးနှစ်နှင့်ခြောက်လပတ်လုံး မိုဃ်းခေါင်၍၊ ပြည်နိုင်ငံတလျှောက်လုံး အစာအဟာရအလွန်ခေါင်းပါးခြင်း ရှိသောအခါ၊ ဣသရေလအမျိုးဖြစ်သော မုတ်ဆိုးမ အများရှိကြ၏။
26అత్కన్నా ఏలియూ సీథోను థేసతె సరెఎ్తా ఇంథాని నాటె మత్త ఒరొ ముండ్రాల్కినగ్గ అత్తో గోని ఇంకా వేరే ముండ్రాలినగ్గ థాయుల్లె.
26သို့သော်လည်း၊ ထိုမုဆိုးမတယောက်ရှိရာသို့မျှ ဧလိယကိုစေလွှတ်တော်မမူ။ ဇိဒုန်ပြည် ဇရတ္တမြို့သူ ဖြစ်သော မုတ်ဆိုးမတယောက်ရှိရာသို့ စေလွှတ်တော်မူ၏။
27ఆలాకె ఎలిసా ఇంథాని సేవకుని రోజ్కినె ఇ్రసయేలుర్కినగ్గ థీబె పొడరోగమ్ మందనోరు మత్తోరు. అత్కన్నా సీరియూ థేసత్తోండు అత్త నయమాను ఇంథాని ఓండే గోని, ఇంకా ఓరమటె బేనొరుగూడ బాగు ఆథిల్లోరు ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
27ပရောဖက် ဧလိရှဲလက်ထက်တွင်လည်း၊ ဣသရေလအမျိုး၌ နူနာစွဲသောသူအများရှိကြ၏။ သို့သော် လည်း၊ နေမန်အမည်ရှိသော ရှုရိလူမှတပါး အဘယ်သူမျှ သန့်ရှင်းခြင်းသို့ မရောက်ဟုမိန့်တော်မူ၏။
28పాదన గుడిథె మంథాని అంథోరు, ఈ మాట కేంజి సేన రోసంతోటె తేథి,
28တရားစရပ်၌ရှိသော လူအပေါင်းတို့သည် ထိုစကားတော်ကို ကြားသောအခါ ပြင်းစွာအမျက်ထွက် သည်နှင့်၊
29ఓనిని నాటెనుంచి తుర్సి, ఓరి నారు తొత్తబరిసి మత్త మెటాతె పొం్రొనుంచి ఇడుపొ తుర్సి ఈదకామ్ ఇంజి ఓనిని అగ్గ తీసి ఒత్తోరు.
29ထ၍ ကိုယ်တော်ကိုမြို့ပြင်သို့ နှင်ထုတ်ပြီးလျှင်၊ ထိုမြို့တည်ရာ တောင်ထိပ်စွန်းအငူမှ စောင့်ထိုးတွန်းချ ခြင်းငှါ ဆောင်သွားကြ၏။
30గోని ఓండు ఓరి నడుమనుంచి థెమ్మిరి అత్తో.
30ကိုယ်တော်သည် သူတို့အလယ်၌ လျှောက်၍ ကြွသွားတော်မူ၏။
31ఆపాయ ఓండు గలిలేయూతె మత్త కపెర్నగుమ్ ఇంథాని పట్నాతికి వాసి, అగ్గ సొక్కు రోజ్కినె జనాతికి బోథిస్తొ.
31ဂါလိလဲပြည် ကပေရနောင်မြို့သို့ရောက်လျှင်၊ ဥပုသ်နေ့၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။
32ఓండు అథికారమ్ మందనోండుగ తిరియుతో గాబట్ట ఓని బోదతిని గురుంచి ఓరు ఆచ్చర్యపం్తోరు.
32အာဏာနှင့် ဟောတော်မူသောကြောင့် ပရိတ်သတ်တို့သည် ဒေသနာတော်ကိုအလွန်အံ့ဩကြ၏။
33ఆ పాదన గుడిథె థెయ్యమ్ పెయుత మనుసుండు ఒరొ మత్తొ.
33ထိုတရားစရပ်၌ ညစ်ညူးသော နတ်ဆိုးစွဲသောသူတယောက်ရှိ၍၊
34ఓండు: ఓ నజరేయుండత్త యేసూ, మాతోటె నీకు బాత పని మింథె? మామిని అమకనాంకి వత్తినే? నిమ్మ బేనొండింజి నాకు ఎరక్కె; నిమ్మ థేమటె సుబరమ్ మందనోండు ఇంజి కేయోరె కెత్తొ.
34ဪနာဇရပ်မြို့သား ယေရှုကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့နှင့် အဘယ်သို့ဆိုင်သနည်း။ အကျွန်ုပ်တို့ကို ဖျက်ဆီးခြင်းငှါ လာသလော။ ကိုယ်တော်သည် အဘယ်သူဖြစ်သည်ကို အကျွန်ုပ်သိပါ၏၊ ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းတော်မူသောသူဖြစ်ပါသည်ဟု ကြီးသောအသံနှင့် ဟစ်ကြော်လေ၏။
35థానికి యేసు: నిమ్మ బాత తిరియకుండా ఈనిని విడిసి అన్ను ఇంజోరె గథ్దిస్తొ; అస్కె ఆ థెయ్యమ్ ఓనిని జనాక్కిని నడుమ నేలె అచ్చిసి, ఓనికి బాత తుంగకుండా ఓనిని విడిసి అత్తె.
35ယေရှုကလည်း၊ တိတ်ဆိတ်စွာနေလော့။ ထိုသူ၏အထဲက ထွက်သွားလော့ဟု ဆုံးမတော်မူလျှင်၊ နတ် ဆိုးသည်ထိုသူကို လူအများအလယ်၌ လှဲချ၍ ဘေးဥပဒ်မပြုဘဲ ထွက်သွား၏။
36అస్కె అంథోరు ఆచ్చర్యపరిసి: ఇద్దు బేలాటి మాట? ఓండు అథికారాతోటె సకితితోటె థెయ్యకిని గథ్దిసనొ, అమ్వ విడిసి అంజనా ఇంజీ ఒరోంకొరో తిరియుకుట్టోరు.
36လူအပေါင်းတို့သည် မိန်းမောတွေဝေ၍၊ ဤစကားသည် အဘယ်သို့သော စကားနည်း၊ ညစ်ညူးသော နတ်တို့ကို အာဏာတန်ခိုးနှင့် မှာထား၍ သူတို့သည် ထွက်သွားကြသည်တကားဟု အချင်းချင်းဆွေးနွေး ပြော ဆိုကြ၏။
37అస్కె ఓని పెథేరు సుట్టుపక్క మంథాని నాక్కంతా పాకి అత్తె.
37သိတင်းတော်သည်လည်း၊ ပတ်ဝန်းကျင်အရပ်တို့၌ နှံ့ပြားကျော်စောလေ၏။
38ఆపాయ ఓండు పాదన గుడిథిని విడిసి, సీమోను లోతికి అత్తో. అగ్గ సీమోని పోయ బాగ ఎడికితె పట్టి మత్తె. అస్కె థానిసేంకా ఓనగ్గ మొర వాట్తోరు.
38တရားစရပ်မှ ထွက်ပြီးလျှင် ရှိမုန်အိမ်သို့ကြွတော်မူ၏။ ရှိမုန်၏ ယောက္ခမသည် ပြင်းစွာသော ဖျားနာစွဲ သည်ဖြစ်၍ သူ့အတွက်ကိုယ်တော်ကိုတောင် လျှောက်ကြ၏။
39ఓండు థానగ్గ నిచ్చి వంగి, ఎడికితిని గథ్దిస్తొ, అస్కె అద్దు థానిని విడిసి అత్తె; జప్పునె అద్దు తేథి ఓరికి మంచి తుంగ్తె.
39ကိုယ်တော်သည် ထိုမိန်းမ၏ အနားမှာရပ်၍ ဖျားနာကိုဆုံးမတော်မူလျှင်၊ သူသည် အဖျားပျောက် သဖြင့် ချက်ခြင်းထ၍ ဧည့်သည်ဝတ်ကိုပြုလေ၏။
40పొడుదు అర్దనస్కె, జనాక్కంథోరు ఓరగ్గ రక రక రోగాకినితోటె బాద పర్దనోరిని ఓనగ్గ తీసి తత్తోరు. అస్కె ఓండు ఒం్రోరోని పొం్రో ఓని కయుకు వాటి, ఓరిని సాయ తుంగ్తొ.
40နေဝင်သောအခါ အမျိုးမျိုးသော အနာရောဂါစွဲသောသူတို့၏ အဆွေခင်ပွန်းအပေါင်းတို့သည် ထို လူနာတို့ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့၍၊ ကိုယ်တော်သည် ထိုလူနာအသီးသီးတို့ အပေါ်၌လက်တော်ကို တင် သဖြင့် အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေတော်မူ၏။
41ఆదయ్యొకా థెయ్యూకు: నిమ్మ థేమటె మర్రి అత్త కిరిస్తు ఇంజి కేయోరె, థీబెమంతిని విడిసి అత్తా. థెయ్యూకు ఓనిని కిరిస్తు ఇంజి పుత్తా గాబట్టి వాటిని తిరియొద్దు ఇంజోరె గథ్దిస్తొ.
41နတ်ဆိုးတို့လည်း၊ ကိုယ်တော်သည် ခရစ်တော်တည်းဟူသော ဘုရားသခင်၏သားတော်ဖြစ်တော်မူ ၏ဟု ဟစ်ကြော်လျက်လူများမှ ထွက်သွားကြ၏။ ကိုယ်တော်သည် ခရစ်တော်ဖြစ်ကြောင်းကို သူတို့သိကြသော ကြောင့် စကားတခွန်းကိုမျှ မပြောစေခြင်းငှါ မြစ်တားတော်မူ၏။
42వెర్వె వియోరె మన్నంగ ఓండు బయుథికి వేచ్చి, అడివితికి అత్తో. థీబెమంథి జనాకు ఓనిని మెక్కోరె ఓనగ్గ వాసి, మామిని విడిసి థాయొద్దు ఇంజోరె ఓనగ్గ మొర వాట్తోరు.
42မိုဃ်းလင်းသောအခါ တောအရပ်သို့ ထွက်ကြွတော်မူ၍၊ လူအများတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုရှာကြ၏၊ အထံတော်သို့ရောက်လျှင်၊ မိမိတို့နေရာမှ ထွက်ကြွတော် မမူမည်အကြောင်း ဆီးတားကြ၏။
43గోని ఓండు: నన్న పరాయు నాకింకిగూడ థేమటె థేసతిని గురింస్త కుసేలి కబుటిని కెత్తవాలె, థానిసెంకే నన్న వత్తాన్ ఇంజోరె ఓరికి కెత్తొ.
43ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကို အခြားသောမြို့ရွာတို့ ၌ ငါဟောပြောရမည်။
44ఆలాకె గలిలేయూ థేసాతె మత్త పాదన గుడింగినె బోథిసోరె మత్తో.
44ထိုသို့အလို့ငှါ ငါ့ကိုစေလွတ်လျက်ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၍၊ ဂါလိလဲပြည်မှာ တရားစရပ်တို့၌ တရား ဟောပြောလျက်နေတော်မူ၏။