1ఆ రోజ్కినె ఒం్రొ పాలు ఓండు థేమటె గుడిథె జనాకింకి బోథిసోరె, కుసేలి కబుటిని కెచ్చోరే మన్నంగా, పెద్ద పూజారిర్కు నినె పండితుర్కు, పెథ్దాకు అంథోరు కలియు ఓనగ్గ వాసి:
1တနေ့သ၌ ကိုယ်တော်သည် ဗိမာန်တော်တွင် လူများကို ဆုံးမဩဝါဒပေး၍ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟော တော်မူစဉ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာ၊ လူအကြီးအကဲတို့သည် လာ၍၊
2నిమ్మ బేని అథికారాతె వీటిని తుంగనీన్? నీకు బేనో ఈ అథికారతిని ఇత్తో? అద్దు మాకు కెల్లా ఇంజి ఓనిని తలఎ్తోరు.
2ကိုယ်တော်သည် ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့်ပြုသည်ကို၎င်း၊ ထိုအခွင့်ကို အဘယ်သူပေးသည်ကို ၎င်း၊ အကျွန်ုပ်တို့အား ပြောပါဟု ဆိုကြသော်၊
3అస్కె ఓండు: నన్న గూడ మీమిని ఒం్రో మాట తలిపితాన్, థానికి జవాబు ఈమూటు.
3ကိုယ်တော်က၊ ငါသည် တစုံတခုကို မေးဦးမည်။ သင်တို့ ဖြေကြလော့။
4యోవాను ఇత్త బాప్తిసమ్ పరలోకాతెనుంచి వత్తథా? ఇల్లుకు, మనుసుర్కినివల్ల వత్తథా ఇంజోరె తలఎ్తో.
4ယောဟန်၏ ဗတ္တိဇံတရားသည် ဘုရားကဖြစ်သလော။ လူကဖြစ်သလောဟု မေးတော်မူ၏။
5అస్కె ఓరు ఓరమటె ఆలోసిసి: పరలోకాతెనుంచి వత్తదు ఇంజి మనాడు కెతుకు, ఆలాయుతుకు మీరు బారి ఓనిని నమ్మిల్లీరి ఇంజి తలిపితో.
5ထိုသူတို့သည် အချင်းချင်းဆင်ခြင်၍၊ ဘုရားက ဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်၊ သင်တို့သည် ယောဟန်ကို အဘယ်ကြောင့် မယုံသနည်းဟု သူမေးလေဦးမည်။ လူက ဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်၊
6మనుసుర్కిని వల్ల వత్తదు ఇంజి మనాడు కెతుకు, జనాక్కంథోరు యోవానిని థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తాని సేవకుండు ఇంజి నమ్మనోరు గాబట్టి మన పొం్రో కల్కిని ఎస్సితోరు ఇంజోరె ఆలోసిసి;
6ယောဟန်သည် ပရောဖက်ဖြစ်သည်ကို လူအပေါင်းတို့သည် ယုံသဖြင့် ငါတို့ကို ကျောက်ခဲနှင့် ပစ် ကြလိမ့်မည်ဟု အချင်းချင်းဆင်ခြင်ပြီးမှ၊
7అద్దు బేనోరగ్గనుంచి వత్తాథో మాకు తెలియో ఇంజోరె జవాబిత్తోరు.
7အဘယ်ကဖြစ်သည်ကို အကျွန်ုပ်တို့ မသိပါဟု ပြန်ပြောကြ၏။
8అస్కె యేసు: నన్న గూడ బేని అథికారాతె వీటిని తుంగనాన్ ఇంజి మీకు కెల్లోన్ ఇంజోరె కెత్తో.
8ယေရှုကလည်း၊ထိုအတူ ဤအမှုများကိုအဘယ်အခွင့်နှင့် ငါပြုသည်ကို ငါမပြောဟု မိန့်တော်မူ၏။
9ఆపాయు ఓండు జనాకినితోటె తిరియనాంకి మొదలిసి ఒరొ వియూసోడి కెత్తో. ఒరొ మనుసుండు థాచ్చ తోటా వాటీసి, థానిని గుత్తాతికి ఈసి, సేన రోజ్కు ఇంకొరొ థేసాతికి అంజి అగ్గె మత్తో.
9ထိုအခါ ပရိသတ်တို့အား မိန့်တော်မူသော ဥပမာကား၊ လူတဦးသည် စပျစ်ဥယျာဉ်ကို စိုက်ပျိုးပြီးမှ လုပ်ဆောင်သောသူတို့အား ဥယျာဉ်ကိုငှါး၍ အခြားသောပြည်သို့ ကြာမြင့်စွာ သွားနေ၏။
10పంటా ఆథాని రోజ్కినె ఆ థాచ్చ తోటతోండు, ఓనికి వాథాని పాలు ఈమూటు ఇంజి తలపనాంకి ఆ గుత్తతోరగ్గ ఒరో జీతగాన్ని రోత్తో. అస్కె ఆ గుత్తతోరు ఓనిని తన్ని వట్టి కయుకిని రోత్తోరు.
10ကာလအချိန်တန်လျှင်၊ လုပ်ဆောင်သောသူတို့သည် စပျစ်သီးအချို့ကို ပေးစေခြင်းငှါ ဥယျာဉ်ရှင်သည် သားငယ်ကို စေလွှတ်လေ၏။ ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် ငယ်သားကိုရိုက်၍ လက်ချည်းလွှတ်လိုက်ကြ၏။
11మల్ల ఓండు ఇంకొరొ జీతగాన్ని రోత్తో; అస్కె ఓరు ఓనిని గూడ తన్ని, సిగ్గు పరివిసి, వట్టి కయుకిని రోత్తోరు.
11နောက်တဖန် အခြားသော ငယ်သားကို စေလွှတ်ပြန်လျှင်၊ ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် သူ့ကိုရိုက်၍ အရှက်ခွဲပြီးမှ လက်ချည်းလွှတ်လိုက်ကြ၏။
12ఆపాయ ఓండు మూడోవ పట్టు ఇంకొరొ జీతగాన్ని రోత్తో; ఓనిని గూడ ఓరు గాయ పరిసి, బయుథె గెరవ్తెూరు.
12နောက်တဖန် အခြားသောငယ်သားကို စေလွှတ်ပြန်လျှင်၊ သူ့ကိုဒဏ်ရာပေါ်အောင် နာကျင်စွာ ရိုက် ၍ နှင်ထုတ်ကြ၏။
13అస్కె ఆ థాచ్చ తోటత్తోండు: ఇంజె నన్న బాత తుంగవాలె? నాకు పేమగా మంథాని నా మర్రిని రోతుకు, కనిసమ్ ఓనిని ఊడి లొంగి మంతోరోబోనో ఇంజి తలసి, ఓని మర్రిని రోత్తో.
13ထိုအခါ ဥယျာဉ်ရှင်က၊ ငါသည် အဘယ်သို့ပြုရမည်နည်း။ ငါ၏ချစ်သားကို ငါစေလွှတ်မည်။ ထိုသူတို့ သည် ငါ့သားကိုမြင်လျှင် အားနာကောင်းအားနာကြလိမ့်မည်ဟု ဆို၏။
14అస్కె ఆ గుత్తతోరు ఓనిని ఊడ్తస్కె: ఈండు అక్కుథారి; ఈని అక్కు మనాంకి వాదనాంకి, వం్రాటి ఈనిని అమక్కాడా ఇంజోరె ఒరోంకోరో తిరియోరె,
14ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် သားကိုမြင်လျှင်၊ ဤသူသည် အမွေခံဖြစ်၏။ လာကြ။ သူ့ကို သတ်ကြကုန်အံ့။ ထိုသို့သူ၏ အမွေဥစ္စာကို ငါတို့ ရကြလိမ့်မည်ဟု အချင်းချင်းတိုင်ပင်ပြီးမှ၊
15ఓనిని థాచ్చతోటతికి బయుథె తురుసి వాటి అమక్తోరు. ఆలా మన్నంగా, థాచ్చ తోటత్తోండు ఓరిని బాత తుంగితో?
15ဥယျာဉ်ရှင်၏သားကို ဥယျာဉ်ပြင်သို့ ထုတ်၍ သတ်ပစ်ကြ၏။ သို့ဖြစ်လျှင် ဥယျာဉ်ရှင်သည် ဥယျာဉ် စောင့်တို့ကို အဘယ်သို့ ပြုမည်နည်း။
16ఓండు వాసి ఆ గుత్తతోరిని అమకి, ఓని థాచ్చ తోటతిని ఇంకోరోంకి ఈతోగథా ఇంజోరె కెత్తో. ఓరు ఈటిని కేంజి, ఆలా మందకుండా మన్నీ ఇంజోరె కెత్తోరు.
16ဥယျာဉ်ရှင်သည် လာ၍ ထိုသူတို့ကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းပြီးမှ ထိုဥယျာဉ်ကို အခြားသောသူတို့အား ပေး လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ပရိသတ်တို့သည် ကြားလျှင် ထိုသို့မဖြစ်ပါစေနှင့်ဟု လျှောက်ကြသော်၊
17అస్కె ఓండు ఓరిని ఊడి: ఆలాయుతుకు, లోను తొత్తనోరు ఒథ్దింజి తీసి వాట్త కల్లే మూలాతె వాటాని తల కల్లు ఆసి మింథె ఇంజి రాసి మందంథాని అర్దమ్ బాత?
17ကိုယ်တော်သည် ထိုသူတို့ကို ကြည့်ရှု၍၊ တိုက်ကိုတည်လုပ်သောသူများ ပယ်ထားသော ကျောက်သည် နောက်တဖန်တိုက်ထောင့်အထွဋ်ဖျားသို့ ရောက်ပြန်၏ဟူသော ကျမ်းစာချက်သည် အဘယ်သို့ ဆိုလိုသနည်း။
18ఆ కల్దె పొం్రొ అర్దనోండు బేనోండో ఓండు నుజ్జునుజ్జు అయుతో. గోని అద్దు బేనోని పొం్రొ అర్దితో ఓండు పిండి గుండాల్ అయుతో ఇంజి కెత్తో.
18အကြင်သူသည် ထိုကျောက်အပေါ်သို့ကျ၏။ ထိုသူသည် ကျိုးလတံ့။ အကြင်သူ၏အပေါ်သို့ ထို ကျောက်သည် ကျ၏။ ထိုသူသည် ညက်ညက်ကြေလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
19అస్కె పెద్ద పూజారిర్కు నినె పండితుర్కు ఓరి గురించే ఈ వియూసోడి కెత్తో ఇంజి పున్ని, అస్కేనె ఓనిని పెయుదవాలె ఇంజి పయతనమ్ తుంగ్తోరు గోని జనాకింకి వెర్సి మత్తోరు.
19ထိုအခါ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် မိမိတို့ကို ရည်ဆောင်၍ ထိုဥပမာစကားကို ဟောပြောတော်မူသည်ကိုသိသောကြောင့် ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီးခြင်းငှါ ရှာကြံကြ၏။ သို့သော်လည်း လူများ ကိုကြောက်၍ နေရကြ၏။
20ఓరు సమయమ్ ఊడోరె, ఓనిని థేసాతిపతిని అథికారాతె తాసవాలె ఇంజి, ఓని మాటాతెనుంచి తప్పు పెయుదవాలె ఇంజి, ఓరికి నమ్మకంగా మంథాని కుట్ర పెయుదనోరిని ఓనగ్గ రోత్తోరు.
20ထိုအခါ ဖာရိရှဲတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုချောင်းမြောင်းလျက်၊ စကားတော်၌ အပြစ်ကိုရှာ၍ မြို့ဝန်မင်း လက်သို့ အပ်နှံသောခွင့်ကိုရခြင်းငှါ သူတော်ကောင်းဖြစ်ယောင်ဆောင်သောသူလျှိုတို့ကို အထံတော်သို့ စေ လွှတ်ကြ၏။
21ఓరు వాసి: పంతులు, నిమ్మ తేటంగా కెచ్చోరె థేమటె మాట బోథిసనీన్ ఇంజి, నిమ్మ అంథోరిని ఒరో పాలు ఊడోరె నిజంగా థేమటె మాట కెచ్చనిన్ ఇంజి పుత్తామ్.
21ထိုသူလျှိုတို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် လူမျက်နှာကို မထောက်ဘဲ ဖြောင့်မတ်စွာ ဆုံးမဩဝါဒ ပေး၍၊ ဘုရားသခင်၏ တရားလမ်းကို ဟုတ်မှန်စွာ ပြတော်မူသည်ကို အကျွန်ုပ်တို့သိကြပါ၏။
22రోమ రాజింకి సిస్తు తొత్తటమ్ న్యాయమా అయ్యో మాకు కెల్లా ఇంజోరె తలఎ్తోరు.
22အကျွန်ုပ်တို့သည် ကဲသာဘုရင်အား အခွန်ကိုဆက်အပ်သလော၊ မဆက်အပ်သလောဟု မေးလျှောက် ကြ၏။
23ఓండు ఓరి ఉపాయతిని పున్ని, మీరు బారి నానిని సోథిసనీరి?
23ကိုယ်တော်သည် ထိုသူတို့၏ ပရိယာယ်ကို သိမှတ်တော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် ငါ့ကို အဘယ်ကြောင့် စုံစမ်းနှောင့်ရှက်ကြသနည်း။
24ఒరో రూపాయు బిల్ల నాకు తోమూటు. థీని పొం్రో బేనోని రూపు పెథేరు మింథె ఇంజి తలఎ్తో. తల్పకాడె ఓరు: రాజునదు ఇంజోరె కెత్తోరు.
24ဒေနာရိတပြားကိုပြပါ။ အဘယ်သူ၏ပုံ၊ အဘယ်သူ၏လိပ်စာပါပါသနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ ကဲသာ ဘုရင်၏ပုံ၊ လိပ်စာပါပါသည်ဟု လျှောက်ကြသော်၊
25అస్కె ఓండు: ఆలాయుతుకు రాజునమ రాజింకి, థేమటమ థేమటింకి ఈమూటు ఇంజి ఓరికి కెత్తో.
25ကိုယ်တော်က၊ ကဲသာဘုရင်၏ဥစ္စာကို ကဲသာဘုရင်အား ဆက်ပေးကြလော့။ ဘုရားသခင်၏ဥစ္စာကို ကား ဘုရားသခင်အား ဆက်ပေးကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
26జనాకిని మున్నె ఓని మాటానె తప్పు పెయుదవాలె ఇంజి ఓరు పయతనమ్ తుంగ్తోరు గోని ఓరు కెత్త జవాబిని గురించి అచ్చర్యపర్సి కొటో మత్తోరు.
26ထိုသူတို့သည် လူများရှေ့တွင် စကားတော်၌ အပြစ်မတွေ့နိုင်သဖြင့် ပြန်ပြောတော်မူသော စကားကို အံ့ဩ၍ တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။
27ఆ పాయ డొల్లి అత్తోరు తేదటమ్ ఇల్లె ఇంజి కెత్తాని సద్దుకెయుర్కినె కోంతమంథి ఓనగ్గ వాసి:
27ထမြောက်ရှင်ပြန်ခြင်းမရှိဟု ငြင်းခုံတတ်သော ဇဒ္ဒုကဲအချို့သည်လည်း အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်၍၊
28పంతులు, ఒరోనికి ముత్తె మంజి, ఓనికి పిల్లా ఇల్లకుండ ఓండు డొల్లి అతుకు, ఓని తమ్మలు ఓని ముత్తేని పెల్లి తుంగి, ఓని అన్నానికి పిల్ల పుట్టిసవాలె ఇంజి మోసే మనాంకి రాసి మత్తో గథా?
28အရှင်ဘုရား၊ မယားရှိသောသူသည် သားမရှိဘဲသေလျှင်၊ သူ၏မယားကို သူ့ညီသိမ်းယူ၍ အစ်ကို အမျိုးမပြတ်ဆက်နွယ်စေဟု အကျွန်ုပ်တို့အား မောရှေစီရင်ပါပြီ။
29ఆలాయుతుకు ఏడుమరు అన్న తమ్ముర్కు మత్తోరు. ఓరమటె పెథ్దోండు ఒరొ నాటోటిని పెల్లి తుంగి, పిల్ల అయువాకె డొల్లి అత్తో.
29ညီအစ်ကိုခုနစ်ယောက်ရှိပါ၏။ အစ်ကိုအကြီးသည် မိန်းမနှင့်စုံဘက်၍ သားမရှိဘဲသေလျှင်၊
30ఆపాయ రొండొవాండు ఆ నాటోటిని పెల్లి తంగి, ఓండు గూడ పిల్ల అయువాకా డొల్లి అత్తో.
30သူ၏မယားကို သူ့ညီအကြီးသိမ်းယူ၍ သားမရှိဘဲ သေပြန်လေ၏။
31మూడోవాండు గూడ థానిని పెల్లి తుంగ్తో. ఆలాకె ఏడుమరు గూడ థానిని పెల్లి తుంగి, పిల్ల అయువాకె డొల్లి అత్తోరు.
31ထိုအတူ တတိယသူမှစ၍ တယောက်နောက်တယောက်ခုနစ်ယောက်သော ညီအစ်ကိုတို့သည် ထို မိန်းမကို သိမ်းယူ၍ သားကို မကျန်ရစ်စေဘဲ သေကြ၏။
32ఓరి అంథోరి పెరికె ఆ నాటోడి గూడ డొల్లి అత్తె.
32နောက်ဆုံး၌ မိန်းမသည်လည်း သေလေ၏။
33ఈలా ఆ ఏడుమరికి అద్దు ముత్తె ఆసి మత్తె. ఆలా మన్నంగా డొల్లి అత్తోరంథోరు తేదనస్కె, ఓరమటె అద్దు బేనోని ముత్తె ఆసి మంతె ఇంజి తలఎ్తోరు.
33သို့ဖြစ်၍ ထမြောက်ရာကာလ၌ ထိုမိန်းမသည် အဘယ်သူ၏မယားဖြစ်ရပါမည်နည်း။ ထိုသူခုနစ် ယောက်တို့သည် ထိုမိန်းမနှင့် စုံဘက်ကြပြီဟု လျှောက်ကြ၏။
34థానికి యేసు: ఈ లోకాతికి చెంతోరె పెల్లి తుంగోరె, పెల్దికి ఈసోరె మినోరు.
34ယေရှုကလည်း၊ ယခု ဘဝသားတို့သည် စုံဘက်ခြင်း၊ ထိမ်းမြားပေးစားခြင်းကို ပြုတတ်ကြ၏။
35గోని వాథాని లోకాతికి థాయవాలె ఇందనోరు, డొల్లి అత్తోరమటెనుంచి తేదనాంకి తగ్తోరుగా మందవాలె ఇంజి అనుకుండనోరు బేనోరో ఓరు పెల్లి తుంగటమిల్లోరు పెల్దికి ఈదటమిల్లోరు.
35နောင်ဘဝကို၎င်း၊ သေခြင်းမှ ထမြောက်ခြင်းကို၎င်း ရထိုက်သည်ဟု မှတ်တော်မူခြင်းကို ခံရသောသူ တို့သည် စုံဘက်ခြင်း၊ ထိမ်းမြားပေးစားခြင်းကို မပြုတတ်ကြ။
36ఓరు ఇంకా డొల్లోరు; బారితుకు ఓరు సామతెనుంచి తేథాని మర్కు ఆసి మినోరు గాబట్టి థేమటె దూతాకిని చెంతమ్, థేమటె మర్కు ఆసి మంత్తోరు.
36သေခြင်းနှင့်အစဉ်ကင်းလွတ်၍ ကောင်းကင်တမန်ကဲ့သို့ဖြစ်သည်သာမက၊ ထမြောက်ခြင်း၏သားဖြစ် သောကြောင့် ဘုရားသခင်၏သားဖြစ်ကြ၏။
37ఇంకా డొల్లి అత్తోరు తేథితోరు ఇంజి పూర్వాతె పొత్తోరె మత్త కిస్దె థేమండు కెత్త మాటకిని మోసే తోపిస్తో. బేలాయుతుకు థేమటిని గురించి కెత్తస్కె ఓండు ఆబ్రగామిని థేమండు ఇంజి, ఈసాకిని థేమండు ఇంజి, యూకోబిని థేమండు ఇంజి కెచ్చి మినో.
37ထိုမှတပါး၊ မောရှေသည် ထာဝရဘုရားကို အာဗြဟံ၏ဘုရား၊ ဣဇာက်၏ဘုရား၊ ယာကုပ်၏ဘုရား ဟု ချုံခဏ်း၌ ခေါ်ဝေါ်သောအခါ သေလွန်သောသူတို့သည် ထမြောက်ကြောင်းကို ဘော်ပြခဲ့ပြီ။
38థేమండు డొల్లి అత్తోరికి థేమండాదకుండా, బతికి మందనోరికి థేమండాసి మినో. బారితుకు అంథోరు ఓనిసేంకా బతికి మినోరు గథా ఇంజోరె కెత్తో.
38ဘုရားသခင်သည် သေနေသောသူတို့၏ဘုရားမဟုတ်။ အသက်ရှင်သောသူတို့၏ဘုရား ဖြစ်တော်မူ၏။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ဘုရားသခင်၌ အသက်ရှင်ကြသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
39అస్కె పండితుర్కినమటె కొంతమంథి థానిని కేంజి: పంతులు, నిమ్మ మంచిగా కెత్తిని ఇంజోరె కెత్తోరు.
39ကျမ်းပြုဆရာအချို့တို့က၊ အရှင်ဘုရား၊ ကိုယ်တော်၏စကားသည် လျှောက်ပတ်ပါ၏ဟု လျှောက် ကြ၏။
40ఆపాయ ఓరు ఓనిని ఇంకా బాత తలపనాంకి దయుర్నమ్ ఆథిల్లె.
40နောက်တဖန် အလျှင်းမမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ၊
41ఓండు ఓరిని ఊడి: కిరిస్తు థావీథిని మర్రిని ఇంజి బేలా కెచ్చనోరు?
41ယေရှုကလည်း၊ ခရစ်တော်သည် ဒါဝိဒ်၏သားဖြစ်သည်ဟု အဘယ်ကြောင့်ဆိုကြသနည်း။
42నన్న నీ పగస్తుర్కిని నీ కాల్కిని ఇడుపో తాసాని జేలు నిమ్మ నా తిన పక్కాతె కుథ్దా ఇంజి,
42ဒါဝိဒ်၏စကားမှာ၊ ထာဝရဘုရားက၊ သင်၏ရန်သူတို့ကို သင်၏ခြေတင်ရာ ငါမချမထားမှီတိုင်အောင် ငါ့လက်ျာဘက်၌ ထိုင်နေလော့ဟု၊
43పెబు నా థేమడుతోటె కెత్తో ఇంజి థావీదు ఓని పుస్తకాతె కెచ్చి మత్తో గథా?
43ငါ့သခင်အား မိန့်တော်မူသည်ဟု ဆာလံကျမ်းစာ၌ ဒါဝိဒ်ဆိုသတည်း။
44ఆలా థావీదు ఓనిని పెబు ఇంజి కెచ్చి మన్నంగా, ఓనికి ఓండు బేలా మర్రి అయుతో ఇంజి కెత్తో.
44ထိုသို့ ဒါဝိဒ်သည် ခရစ်တော်ကို သခင်ဟူ၍ခေါ်လျှင် အဘယ်သို့သူ၏သားဖြစ်သနည်းဟု မေးတော် မူ၏။
45ఆపాయ జనాక్కంథోరు కేంజోరె మన్నంగా, ఓండు ఓని సిసూర్కిని ఊడీ;
45ပရိသတ်များ နားထောင်စဉ်တွင် တပည့်တော်တို့အား တဖန်မိန့်တော်မူသည်ကား၊
46నిలుపు సొక్క కెర్సి ఉడ్డవాలె ఇంజి, సంత బజారుకినె మరియూద ఏందవాలె ఇంజి, పాదన గుడింగినె అంథోరు ఊడనాటు మున్నెటి పీటాతె కుద్దనాంకి, బంతితె మున్నెటి మందని జేగాతె మందనాంకి ఇస్టపరసనోరిని గురించి జాగరదగా మంథాటి.
46ကျမ်းပြုဆရာတို့ကို ရှောင်ကြလော့။ သူတို့သည် ရှည်သောအင်္ကျီကို ဝတ်လျက်လည်ခြင်းငှါ အလိုရှိ ကြ၏။ ဈေး၌ရိုသေစွာ နှုတ်ဆက်ခြင်းကို၎င်း၊ ပွဲသဘင်၊ တရားစရပ်တို့၌ မြင့်မြတ်သောနေရာထိုင်ရာကို၎င်း နှစ်သက်ကြ၏။
47ఈరు ముండ్రాల్కిని ఆథాయతిని తింజి, అంథోరు ఊడనాటు పెద్ద పాదన తుంగోరె మంత్తోరు; గాబట్టి ఈరిని గురించి జగరదగా మంథాటి; ఈరు పెద్ద సిచ్చ ఏంథితోరు ఇంజోరె కెత్తో.
47သူတို့သည် မုတ်ဆိုးမအိမ်ကို လုယူသိမ်းစား၍ အပြစ်မပေါ်စေခြင်းငှါ ရှည်စွာသော ပဌနာစကားကို ရွတ်တတ်ကြ၏။ ထိုသူတို့သည် သာ၍ကြီးစွာသောဒဏ်ကိုခံရကြလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။