1ఓరు యెరుసలేంతికి దగ్గర వాసి ఒలివ మారాకు మంథాని మెటాతగ్గ మంథాని బెత్పగె బెత్తానియ ఇంథాని నాకింకి వత్తస్కె ఓని సిసూర్కినమటె ఇరుమరుని కరెంగిసి,
1ယေရုရှလင်မြို့နှင့် အနီးသံလွင်တောင်ခြေရင်း၌ ဗက်သနိရွာသို့ရောက်ကြသေအခါ တပည့်တော်နှစ် ယောက်တို့ကို စေလွှတ်တောမမူ၍၊
2మీకు ఎదురుంగా మంథాని గూడెతికి అన్నుటు. అగ్గ మీరు అత్త పాయ తొచ్చి మత్త ఒరొ గాడిథె పిల్లతిని ఊడితీరి. థాని పొం్రొ బేని మనుసుండన్నా బెస్క కుథిల్లో. థానిని మీరు లేచి ఇగ్గ తం్రాటి.
2သင်တို့ရှေ့၌ ရှိသောရွာသို့သွားကြ။ ထိုရွာသို့ရောက်လျှင် အဘယ်သူမျှမစီးဘူသော မြည်းကလေး ချည်နှောင်လျက်ရှိသည်ကို သင်တို့သည် ချက်ခြင်းတွေ့လိမ့်မည်။ မြည်းကြိုးကို ဖြည်၍ဆောင်ခံကြ။
3మీరు బారి ఈలా తుంగనీరింజి బేనోండన్న మీమిని తలప్తుకు, ఇథ్ది పెబుంకి అవసరమ్ ఇంజి కెల్లాటి. జపునె థానిని ఇగ్గ రోతితొ ఇంజోరె కెచ్చి ఓరిని రోత్తో.
3သူတပါးက၊ အဘယ်ကြောင့် ဤသို့ပြုသနည်းဟု သင်တို့အားဆိုလျှင်၊ သခင်အလိုရှိသည်ဟု ပြန်ပြော ကြလော့။ ထိုသို့ပြောလျှင် သူတို့သည် ချက်ခြင်းပေးလိုက်မည်ဟု မှာထားတော်မူ၏။
4ఓరు అంజి బాజారుతె ఒరొ లోత్తె వాకిల్దె ఒరొ గాడిథె పిల్లతిని తొచ్చి మందటమ్ ఊడి థానిని లేత్తోరు.
4တပည့်တော်တို့သည်သွား၍ လမ်း၌တံခါးပြင်မှာ ချည်ထားသောမြည်းကလေးကို တွေ့ပြီးလျှင် မြည်း ကြိုးကို ဖြည်ကြ၏။
5అస్కె అగ్గ నిచ్చి మందనోరమటె కొంతమంథి: మీరు బారి ఆ గాడిథె పిల్లతిని లేచ్చనీరి ఇంజోరె తలప్తోరు.
5ထိုအရပ်၌ ရပ်နေသောလူအချို့တို့က၊ အဘယ်ကြောင့် မြည်းကြိုးကိုဖြည်သနည်းဟုဆိုလျှင်၊
6యేసు కెత్తాటు ఓరు ఓరికి జవాబు కెత్తోరు. అస్కె ఓరిని థాయనిత్తోరు.
6ယေရှုမှာထားတော်မူသည်အတိုင်း တပည့်တော်တို့သည် ပြန်ပြောပြီးမှ ထိုသူတို့သည် အခွင့်ပေးကြ၏။
7ఓరు అ గాడిథె పిల్లని యేసునగ్గ తచ్చి, థాని పొం్రొ ఓరి గుడ్డా వాట్తోరు. అస్కె ఓండు థాని పొం్రొ తర్రి కుత్తొ.
7ယေရှုထံတော်သို့ မြည်းကလေးကိုဆောင်ခဲ့၍ မိမိတို့အဝတ်ကို မြည်းကျောပေါ်မှာ တင်ကြပြီးလျှင် ကိုယ်တော်သည် စီးတော်မူ၏။
8సేనమంథి ఓరి గుడ్డాని అరిథె తాం్తోరు. ఇంకా కొంతమంథి మారాకిన్ కొమ్మ నరికి అరిథె తాం్తోరు.
8လူအများတို့သည် မိမိတို့အဝတ်ကိုလမ်း၌ ခင်းကြ၏။ အချို့တို့သည် သစ်ကိုင်းသစ်ခတ်များကို ခုတ်၍ လမ်း၌ ခင်းကြ၏။
9మున్నె థాయనోరు నినె పెరికె వాదనోరు అంథోరు థేమటింకి దండమ్, థేమటిన్ పెథ్దెటె వాదనోండు గొప్పవాండు.
9ရှေ့နောက်လိုက်သွားသောသူတို့က၊ ဟောရှဏ္ဏဖြစ်စေသတည်း။ ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့် ကြွတော်မူ သောသူသည် မင်္ဂလာရှိစေသတည်း။
10థేమటిన్ పెథెటె వాథాని మన ముత్త తాతాలత్త థావీదు పాలిసాని థేసమ్ గొప్పథిగా మందవాలె. థేమటింకి దండమ్ ఇంజోరె కూక వాట్తోరు.
10ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့် ယခုတည်လုသော ငါတို့အဘဒါဝိဒ်၏နိုင်ငံတော်သည် မင်္ဂလာရှိစေ သတည်း။ ကောင်းကင်ဘဝဂ်ဝယ် ဟောရှဏ္ဏဖြစ်စေသတည်းဟု ကြွေးကြော်ကြ၏။
11అస్కె యేసు యెరుసలేంతికి వాసి, గుడిథికి అంజి సుట్టు అంతా ఊడ్తొ్త. ములుపట వేలాదనస్కె పన్నెండు మంథి సిసూర్కినితోటె బెత్తానియూ నాటింకి అత్తో.
11ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့၎င်း၊ ဗိမာန်တော်သို့၎င်း ဝင်၍အရာရာတို့ကို ကြည့်ရှုတော်မူပြီးလျှင် မိုဃ်းချုပ်သောကြောင့် တကျိပ်နှစ်ပါးသောသူတို့နှင့်တကွ ဗေသနိရွာသို့ ထွက်ကြွတော်မူ၏။
12మర్సట్ రోజు ఓరు బెత్తానియూతెనుంచి థెమ్మిరి వాదనస్కె ఓనికి కరువేస్తె్త.
12နက်ဖြန်နေ့၌ ဗေသနိရွာမှပြန်ကြစဉ်တွင် ဆာမွတ်တော်မူ၏။
13అస్కె దూరంగా ఆకి మంథాని ఒరొ అంజురపు మారాతిని ఊడి, థాంటె బాతన్నా థొరికితెబోనో ఇంజి ఊడనాంకి దగ్గర వత్తొ. అద్దు అంజురపు పండి ఆథాని రోజ్కు అయ్యో గాబట్టి థాంటె ఆకి తప్పా ఇంకా వేరె బా
13အရွက်နှင့်ပြည့်စုံသော သင်္ဘောသဖန်းပင်ကိုအဝေးကမြင်လျှင်။ သင်္ဘောသဖန်းသီးဆွတ်ချိန်ကာလ မ ရောက်သေးသောကြောင့်၊ ထိုအပင်၌ အသီးကိုတွေ့ကောင်းတွေ့လိမ့်မည်ဟု ကြွသွား၍ရောက်သောအခါ၊ အရွက်ကိုသာ တွေ့တော်မူသည်ရှိသော်၊
14అస్కె యేసు థానిని ఊడి, ఇంకా బేనోగూడ నీ పండిని బెస్కె గూడ తీందకుండా మంత్తో ఇంజోరె కెత్తో. ఓండు కెత్త మాటని ఓని సిసూర్కు కేంజ్తోరు.
14ယခုမှစ၍အစဉ်မပြတ် သင်၏အသီးကို အဘယ်သူမျှမစားစေနှင့်မိန့်တော်မူ၏။ တပည့်တော် တို့သည် လည်း ကြားကြ၏။
15ఓరు యెరుసలేంతికి వత్తోరు. యేసు థేమటె గుడితికి వాసి అగ్గ అమ్మనోరిని అస్సనోరిని బయుథికి తురసిత్తొ. మల్ల అగ్గ మంథాని సిల్లేర్ డబ్బు యేపారమ్ తుంగనోరిని బల్లాకిని, బోడెకు అమ్మనోరిన్ పీటాకిని ఇడుపొ పార్దెంగిసి,
15ယေရုရှလင်မြို့သို့ ရောက်သောအခါ ယေရှုသည် ဗိမာန်တော်သို့ ဝင်တော်မူပြီးလျှင်၊ ဗိမာန်တော်၌ ရောင်းဝယ်သောသူတို့ကို နှင်ထုတ်၍ ပွဲစားခုံတို့ကို၎င်း၊ ချိုးငှက်ရောင်းသောသူတို့၏ ထိုင်ရာကို၎င်း တွန်းလှဲ တော်မူ၍၊
16బేనోగూడ థేమటె గుడి అరిథె బాత పెయుసి థాయకుండా తుంగ్తొ.
16ဗိမာန်တော်ထဲ၌ အဆောက်အဦးကို အဘယ်သူမျှ မဆောင်မရွက်ရမည်အကြောင်း မြစ်တားတော် မူလျက်၊
17నా లోను జనాక్కంథోరికి పాదన తుంగాని లోను ఇంజి థేమటె పుస్తకాతె రాస మింథె గోని మీరుబోనో థానిని థొంగాకు అనక్కాని బొసా చెంతమ్ తుంగ్తీరి ఇంజోరె కెచ్చి ఓరికి బోథిస్తొ్త.
17ငါ့အိမ်ကို လူအမျိုးမျိုး ဆုတောင်းရာအိမ်ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြလတံ့ဟု ကျမ်းစာ၌လာသည်မဟုတ်လော။ သို့သော်လည်း သင်တို့သည် ထိုအိမ်ကို ထားပြတွင်းဖြစ်စေကြပြီးတကားဟူ၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။
18అస్కె పెద్ద పూజారిర్కు నినె పండితుర్కు థాన్ని కేంజి ఓనిని అమకవాలింజి సమయమ్ ఊడోరె మత్తోరు. గోని జనాకు అంథోరు ఓని బోథా కేంజి ఆచ్చర్య పరతోరు గాబట్టి ఓనికి వెం్తోరు.
18ကျမ်းပြုဆရာနှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည်ကြားလျှင်၊ ကိုယ်တော်ကို သတ်ရသောအခွင့်ကို ရှာကြံကြ၏။ လူအပေါင်းတို့သည် ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူခြင်းကို အံ့ဩမိန်းမောသောကြောင့်၊ ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ကြောက်ရွံ့ကြ၏။
19ములుపటెత్తు పటనాతెనుంచి ఓండు థెమ్మిరి అత్తొ.
19ညအချိန်ရောက်သောအခါ မြို့ပြင်သို့ထွက်တော်မူ၏။
20మర్సట్ రోజు వెర్వె, ఓరు అరిథె అంజోరె మన్నంగా అంజురపు మారా వేక్కినితోటె మాడి అత్తద్దు ఊడ్తోరు.
20နံနက်အချိန်တွင် လမ်း၌သွားကြစဉ်၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် အမြစ်မှစ၍သွေ့ခြောက်လျက်ရှိသည်ကို မြင်ကြ၏။
21అస్కె పెతురు గురుతు పెయుసి, ఓనిని ఊడి: పెబువా, ఇథ్దొ నిమ్మ సాపిస్త అంజురపు మారా మాడి అత్తె ఇంజోరె కెత్తొ.
21ပေတရုသည် သတိရလျှင်၊ အရှင်ဘုရားကြည့်တော်မူပါ။ ကျိန်းတော်မူသော သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် သွေ့ခြောက်ပါပြီတကားဟု လျှောက်လေ၏။
22అస్కె యేసు ఓరిని ఊడి: థేమటాకె నమ్మకంగా మంథాటి.
22ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည်ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ခြင်းရှိကြလော့။
23బేనోండన్నా ఈ మెటాని ఊడి: నిమ్మ ఇగనుంచి తేథి సముథ్రాతె అరుమా ఇంజి కెత్కు, ఓండు కెత్తాటు జరిగిత్తె ఇంజి ఓని రుదయతె అనుమానమ్ ఇల్లకుండా నమ్ముకుటుకు, ఓండు కెత్తాటె జరిగితె ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
23ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အကြင်သူသည် ယုံမှားသောစိတ်နှင့်ကင်း၍ မိမိဆိုသည်အတိုင်းဖြစ်မည်ဟု ယုံ ကြည်လျက်။ ထိုတောင်ကို နေရာမှရွေ့လော့၊ ပင်လယ်၌ ကျလော့ဟုဆိုလျှင်၊ ထိုသူဆိုသည်အတိုင်း၊ ဖြစ်လိမ့် မည်။
24గాబట్టి మీరు పాదన తుంగనస్కె బాత్దాని గురుంచి మీరు తలపనీరో వాటిని యూనిత్తాడ్ ఇంజి నమ్మాటి. అస్కె అమ్వ మీకు ఈదబరిత్తె ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్.
24ထိုကြောင့်ငါဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် ကျေးဇူးကိုရမည်ဟု ယုံကြည်သောစိတ်နှင့် ဆုတောင်းသမျှ တို့ကို ရကြလိမ့်မည်။
25గాబట్టి మీరు పాదన తుంగనాంకి నిచ్చి మన్నంగా బేనోని పొం్రొన్నా బాత్తాన్నా మీకు తప్పు మతుకు, పరలోకాతె మంథాని మీ తప్పె మీ తప్పుకిని మీకు సెమిసనాంకి ఓని తప్పుకిని మీరు సెమిసాటి.
25သင်တို့သည် ဆုတောင်းသောအခါ သူတပါး၌အပြစ်တင်ခွင့်ရှိလျှင်၊ သူ့အပြစ်ကိုလွှတ်ကြလော့။ လွှတ်လျှင် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူမည်။
26మీరు సెమిసకుండా మతుకు పరలోకాతె మంథాని మీ తప్పెగూడ మీ తప్పుకిని మీకు సెమిస్సో ఇంజోరె కెత్తొ.
26သင်တို့သည် သူ့အပြစ်ကို မလွှတ်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသောသင်တို့အဘသည် သင်တို့၏ အပြစ်ကို လွှတ်တော်မမူဟု မိန့်တော်မူ၏။
27ఓరు మల్ల యెరుసలేంతికి అత్తోరు. అగ్గ థేమటె గుడిథె యేసు అంజోరె మన్నంగా పెద్ద పూజారిర్కు నినె పండితుర్కు, జనాకిని పెథ్దాకు అంథోరు ఓనగ్గ వాసి,
27ယေရုရှလင်မြို့သို့ တဖန်ရောက်ကြပြီးမှ ဗိမာန်တော်တွင် စင်္ကြံသွားတော်မူစဉ်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာ၊ လူအကြီးအကဲတို့သည် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊
28నిమ్మ బేని అథికారతె వీటిని తుంగనీన్. వీటిని తుంగాని అథికారతిని నీకు బేనో ఇత్తో ఇంజోరె ఓనిని తలఎ్తోరు.
28ကိုယ်တော်သည် ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့်ပြုသနည်း။ ဤသို့ပြုသောအခွင့်ကို အဘယ်သူပေး သနည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊
29థానికి యేసు నన్న గూడ మీమిని ఒరొ మాట తలిపిత్తాన్. మీరు నాకు జవాబు ఈమూటు. అస్కె బేని అథికారతె వీటిని నన్న తుంగనాన్ ఇందంథాని గురుంచి మీకు కెయుతాన్.
29ယေရှုက၊ ငါသည်တစုံတခုကိုမေးဦးမည်။ သင်တို့ဖြေကြလော့။ ဖြေလျှင်ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့် နှင့် ငါပြုသည်ကို ငါပြောမည်။
30యోవాను బాప్తీసమ్ ఈదనాంకి బేనో ఓనికి అథికారమ్ ఇత్తోరు థేమండా, ఇల్లుకు మనుసుర్కా? నాకు జవాబు కెల్లాటి ఇంజోరె తలప్తో.
30ယောဟန်၏ ဗတ္တိဇံတရားသည် ဘုရားကဖြစ်သလော။ လူကဖြစ်သလော။ ဤအမေးကို ဖြေကြလော့ ဟု မိန့်တော်မူ၏။
31అస్కె ఓరు, థేమండు ఇత్తొ ఇంజోరె కెత్కు, ఆలాయుతుకు మీరు బారి ఓనిని నమ్మిల్లీరి ఇంజి తలిపిత్తొ.
31ထိုသူတို့သည် အချင်းချင်းဆင်ခြင်ကြ၍၊ ဘုရားကဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်၊ သင်တို့သည်ယောဟန် ကို အဘယ်ကြောင့်မယုံသနည်းဟု သူမေးလေဦးမည်။
32మనుసుర్కు ఇత్తోరు ఇంజోరె కెత్కు జనాకింకి వెరదవాలె. బారితుకు జనాకంథోరు యోవాను నిజంగా థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోండు ఇంజి అనుకునుంజనోరు ఇంజోరె ఓరమటె ఓరు ఆలోసిసి,
32လူကဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်၊ လူများကိုကြောက်ရ၏။ ယောဟန်သည် ပရောဖက် အမှန်ဖြစ်သည် ကို လူအပေါင်းတို့သည် အယူရှိကြ၏ဟု အချင်းချင်းဆင်ခြင်ပြီးမှ၊
33యేసుని ఊడి: మాకు తెలియ్యొ ఇంజోరె కెత్తోరు. అస్కె యేసు నన్నగూడ బేని అథికారతె వీటిని తుంగనాన్ ఇంజోరె మీకు కెల్లోన్ ఇంజోరె ఓరికి కెత్తొ.
33အကျွန်ုပ်တို့မသိပါဟု ယေရှုအားပြန်ပြောကြ၏။ ယေရှုကလည်း၊ ထိုအတူ ဤအမှုများကို အဘယ် အခွင့်နှင့် ငါပြုသည်ကို ငါမပြောဟု မိန့်တော်မူ၏။