1పంగువీత పాయ, పెద్ద పూజారిర్కు, పెథ్దాకు, పండితుర్కు పంచాయుతె మంథాని పెథ్దాకంథోరు కలియు ఆలోసిసి, యేసుని తొచ్చి, పిలాతునగ్గ ఒపగిస్తో్తరు.
1နံနက်အချိန်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် မဆိုင်းမလင့်ဘဲ လူအကြီးအကဲ၊ ကျမ်းပြုဆရာ၊ လွှတ်အရာရှိအပေါင်းတို့နှင့် တိုင်ပင်ခြင်းကိုပြု၍၊ ယေရှုကိုချည်နှောင်ပြီးလျှင်၊ ပိလတ်မင်းထံသို့ ဆောင်သွား၍ အပ်လိုက်ကြ၏။
2పిలాతు ఓనిని ఊడి: నిమ్మ యూదుర్కిని రాజునే ఇంజోరె తలప్తొ. థానికి ఓండు: అ మాట నిమ్మె కెచ్చనీనె ఇంజోరె కెత్తొ.
2ပိလတ်မင်းက၊ သင်သည် ယုဒရှင်ဘုရင် မှန်သလောဟု ကိုယ်တော်ကိုမေးလျှင်၊ မင်းကြီးမေးသည် အတိုင်းမှန်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
3పెద్ద పూజారిర్కు ఓని పొం్రొ సేన తప్కు వాట్తోరు గోని ఓండతుకు బాత జవాబు కెల్లకుండా కొటొ మత్తొ.
3ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းကြီးတို့သည် များစွာသောအပြစ်ကိုတင်ကြ၏။
4అస్కె పిలాతు ఓనిని ఊడి: ఇథ్దొ, ఈరు నీ పొం్రొ బెచ్చో తప్కు వాటనోరు గథా? థానికి నిమ్మ బాత జవాబు కెయుతిని ఇంజోరె తలప్తొ్త.
4တဖန်ပိလတ်မင်းက၊ သင်သည် တခွန်းကိုမျှပြန်၍ မပြောသလောက်။ သင့်တဘက်၌ အဘယ်မျှ လောက် သက်သေခံကြသည်ကို ကြည့်ပါဟု မေးမြန်းပြောဆိုသော်လည်း၊
5అస్కె గూడ యేసు బాత జవాబు కెల్లకుండా కొటొ మత్తొ. థానికి పిలాతు సేన ఆచర్యపం్తో.
5စကားတခွန်းကိုမျှပြန်တော်မမူသည်ကို ပိလတ်မင်းသည် အံ့ဩလေ၏။
6జెయుల్దె మంథాని కయుదుర్కిని, బేనోని జనాకు కోరుకుంటోరో ఓనిని పస్కా పండుమ్ థినాతె విడిసీథాని ఒరొ అలవాటు పిలాతుంకి మత్తె.
6ထိုပွဲ၌ မြို့ဝန်မင်းသည် အကျဉ်းထားသောသူတို့တွင်၊ လူများတောင်းသော သူတယောက်ယောက်ကို လွှတ်တတ်၏။
7అస్కె, పటనాతె జరగ్త ఒరొ గొడవాతె బరబాసు ఇందనోండు తిరుగుపాడు తుంగి కొంత మంథితిని అమక్తొ. గాబట్టి ఓనిని కయుథి తుంగి జెయుల్దె వాటి మత్తోరు.
7ထိုအခါ ပုန်ကန်၍ လူအသက်ကိုသတ်သော အပြစ်သင့်သော ဗာရဗ္ဗအမည်ရှိသော သူတယောက် သည်၊ ပုန်ကန်သောအပေါင်းဘော်တို့နှင့်တကွ အကျဉ်းခံလျက်ရှိ၏။
8ఓరి అలవాటిని పెయుసి ఓరిసెంకా ఒరొ కయుథిని విడిసి ఈదవాలింజి జనాకు గెట్టింగా కూక వాటనాంకి మొదలిస్తోరు.
8လူအပေါင်းတို့သည် မိမိတို့အား ပြုမြဲပြုပါမည်အကြောင်း အော်ဟစ်၍ တောင်းပန်သောအခါ၊
9కుట్ర పగతె పెద్ద పూజారిర్కు యేసుని ఒపగిస్తో్తరింజి పిలాతు తెలుసుకునుంజి,
9ပိလတ်မင်းက၊ သင်တို့သည် ယုဒရှင်ဘုရင်ကို လွှတ်စေချင်သလောဟု ပြန်၍မေး၏။
10ఓరిని ఊడి: మీసెంకా యూదుర్కిని రాజుని నన్న విడుదల తుంగవాలింతీరే ఇంజోరె తలప్తొ.
10အဘယ်ကြောင့် ဤသို့မေးသနည်းဟူမူကား၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် မနာလိုသောစိတ်နှင့် ယေရှုကိုအပ်နှံကြောင်းကိုသိ၏။
11బరబాసిని ఓరిసెంకా విడుదల తుంగవాలింజి జనకు గెట్టింగా రెచ్చ గొట్ట తలపవాలింజి పెద్ద పూజారిర్కు ఓరికి కెచ్చి మత్తోరు.
11ပိလတ်မင်းသည် ယေရှုကိုမလွှတ်၊ ဗာရဗ္ဗကို လွှတ်စေခြင်းငှါ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့သည် လူအစု အဝေးကို နှိုးဆော်ကြ၏။
12మల్ల పిలాతు ఓరిని ఊడి: ఆలాయుతుకు యూదుర్కిని రాజు ఇంజి మీరు కెత్తాని ఈ మనుసుని నన్న బాత తుంగవాలె ఇంజోరె తలప్తొ.
12တဖန်ပိလတ်မင်းက၊ ယုဒရှင်ဘုရင်ဟု သင်တို့ခေါ်ဝေါ်သောသူကိုအဘယ်သို့ပြုရမည်နည်းဟု မေးမြန်း သော်၊
13ఓనిని సిలువత్ పొం్రొ వాటా ఇంజి మల్ల గెట్టింగా కేయోరె కెత్తోరు.
13ထိုသူအပေါင်းတို့က၊ သူ့ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပါဟု ဟစ်ကြ၏။
14థానికి పిలాతు: బారి? అసలు ఈండు బాత తప్పు తుంగ్తొ్త ఇంజోరె తలప్తొ్త. ఓరతుకు: ఓనిని సిలువతె పొం్రొ వాటా ఇంజి ఇంకా గెట్టింగా కేయు కేయు కెత్తోరు.
14ပိလတ်မင်းကလည်း၊ အဘယ်ကြောင့်နည်း၊ အဘယ်အပြစ်ကို ပြုဘိသနည်းဟု မေးလျှင်၊ ထိုသူကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပါဟု လူများတို့သည် သာ၍ ဟစ်ကြ၏။
15అస్కె పిలాతు జనాకు తలప్తా్తటు తుంగనాంకి సాలిసి బరబాసిని ఓరిసెంకా విడుదల తుంగ్తొ. యేసుని బోనో సెర్న కోలతె తన్ని సిలువత్ పొం్రొ అమకనాంకి సయునుర్కిని కయుథె ఒపగిస్తో.
15ပိလတ်မင်းသည်လည်း လူများတို့၏စိတ်ကို ပြေစေခြင်းငှါ အလိုရှိ၍၊ ဗာရဗ္ဗကို သူတို့အား လွှတ်လေ ၏။ ယေရှုကိုကား၊ ရိုက်ပြီးလျှင် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ သတ်စေခြင်းငှါ အပ်လိုက်လေ၏။
16అస్కె సయునుర్కు అ థేసతికి పెథ్దాని లోత్తికి యేసుని తీసోసి, అగ్గ మిగల్త సయునుకిని కరెంగిసి,
16ထိုအခါစစ်သူရဲတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ပြဲတောရိရုံးတည်းဟူသော အိမ်တော်ဦးအတွင်းသို့ ဆောင် သွား၍၊ စစ်သူရဲတတပ်လုံးကို စုရုံးစေပြီးမှ၊ ကိုယ်တော်အား နီမောင်းသောအဝတ်ကိုဝတ်စေ၍၊
17ఎర్రటి గుడాని ఓనికి కెర్సిసి, కొయ్యనె ఒరొ టోపి అల్లిసి ఓని తలకయుథె వాటి,
17ဆူးပင်နှင့်ရက်သော ဦးရစ်ကိုတင်ပြီးလျှင်၊
18యూదుర్కిని రాజు జెయు జెయు ఇంజోరె కెచ్చి, ఓనికి దండమ్ వాటి,
18ယုဒရှင်ဘုရင်၊ ကိုယ်တော်သည် မင်္ဂလာရှိစေသတည်းဟု ကောင်းကြီးစကားကို ပြောကြ၏။
19దుడ్డిథె ఓని తలకయు పొం్రొ తన్ని, ఓని పొం్రొ ఉచ్చి, నేల్దె అరిసి ఓనిని మొడక్తోరు.
19ခေါင်းတော်ကို ကျူးလုံးနှင့် ရိုက်ခြင်း၊ တံထွေးနှင့်ထွေးခြင်း၊ ရှေ့တော်မှာ ဒူးထောက်၍ ပြပ်ဝပ်ခြင်း ကိုလည်း ပြုကြ၏။
20ఆలా ఓనిని ఆస్కెమ్ తుంగ్తస్కె, ఓండు కెర్సి మత్త ఎర్రటి గుడాని కుచ్చి వాటి, ఓని గుడాని ఓనికి కెర్సిసి, ఓనిని సిలువతె పొం్రొ అమకనాంకి బయుథికి తీసి ఒత్తోరు.
20ထိုသို့ ကိုယ်တော်ကို ပြက်ယယ်ပြုသည်နောက်၊ နီမောင်းသောအဝတ်ကိုချွတ်၍ အဝတ်တော်ကို ဝတ် ပြန်စေပြီးလျှင်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားခြင်းငှါ ထုတ်သွားကြ၏။
21కురేనె థేసతికి చెంత అలెక్జంద్రు రూపింకి అయ్యూలత్త సీమోను ఇంథాని ఒరోండు, దగ్గర మంథాని ఒరొ నాటెనుంచి ఆ అరిథె వాసోరె మన్నంగా, యేసుని సిలువతిని మోసనాంకి ఓనిని బలవంతమ్ తుంగ్తో్తరు.
21အာလေဇန္ဒြုနှင့် ရုဖု၏ အဘရှိမုန်အမည်ရှိသော ကုရေနေပြည်သားတယောက်သည်၊ တောရွာမှ လာ၍ လမ်း၌သွားသည်ကို သူတို့သည်တွေ့လျှင်၊ အနိုင်ပြု၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်တော်ကို ထမ်းစေကြ၏။
22ఓరు, పుర్రె ఇంజి కెత్తాని గొల్గొథా ఇంథాని జేగతికి ఓనిని తీసోసి,
22ဦးခေါင်းခွံအရပ်ဟု ဆိုလိုသော ဂေါသဂေါသ အရပ်သို့ ကိုယ်တော်ကို ဆောင်သွားပြီးမှ၊
23బోలమ్ కలియు మత్త థాచ్చ రసతిని ఉండనాంకి ఓనికి ఇత్తోరు గోని ఓండు థానిని ఒప్పుకుండిల్లో.
23မုရန်နှင့်ရောသော စပျစ်ရည်ကို၊ ကိုယ်တော်အား သောက်စိမ့်သောငှါ ပေးလျှင် မခံဘဲ နေတော်မူ၏။
24అస్కె యేసుని, సిలువ గుంజాతె పొం్రో మేకు వాటి కొట్తోరు. ఆపాయ ఓని గుడాని వాటా తుంగి, బేనోంకి బేని వాటా వెయుతె ఇంజి ఓని గుడానిసెంకా చీటి వాట్తోరు.
24လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားပြီးလျှင်၊ အဝတ်တော်ကို စားရေးတံချ၍ အသီးအသီးတို့အား ဝေဖန် ကြ၏။
25వెర్వె తొమ్మిథి గంటా ఆదని సమయతె ఓనిని సిలువతె పొం్రొ వాట్తోరు.
25ကိုယ်တော်ကို လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ကြသောအချိန်ကား၊ နံနက်တချက်တည်းအချိန်ဖြစ်သတည်း။
26ఓండు తుంగ్త తప్పు బాత ఇంజోరె తోపిసనాంకి, యూదుర్కిని రాజు ఇంజి రాసి ఓని సిలువతె పొం్రొ వాట్తోరు.
26အပြစ်ဘော်ပြသော ကမ္ဗည်းလိပ်စာချက်ဟူမူကား၊ ယုဒရှင်ဘုရင်ဟု ရေးထားသတည်း။
27అథ్దె అయ్యోకా, ఇరుమరు థొంగాకిని గూడ ఓనితోటె సిలువతె పొం్రొ వాట్తోరు. ఒరోని ఓని తిన్నకయుథాకె, ఇంకొరోని ఓని రొడ్డకయుథాకె వాట్తోరు.
27ကိုယ်တော်နှင့်တကွ ထားပြနှစ်ယောက်တို့ကို လက်ျားတော်ဘက်၌တယောက်၊ လက်ဝဲတော်ဘက်၌ တယောက်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားကြ၏။
28దుస్టుర్కినమటె ఒరోండుగా ఓండు మంతొ ఇంజి జనాకు ఓనిని లెక్క తుంగితోరు ఇంథాని థేమటె మాట అస్కె నెరవేర్తె్త.
28ထိုသို့ မတရားသောသူတို့နှင့် ရေတွက်ဝင်ခြင်း သို့ရောက်သည်ဟုဆိုသော ကျမ်းစာချက်သည် ပြည့်စုံခြင်းသို့ ရောက်သတည်း။
29ఆ అరిథె థాయనోరు ఓరి తలకయుకిని పొం్రొటికి తేచి ఊడి: ఊడా, థేమటెడు గుడిథిని పగలగొట్టి, మూడు రోజ్కినె తొత్తనివానే!
29လမ်းမှာသွားသောသူတို့ကလည်း၊ ဟဲ့၊ ဗိမာန်တော်ကို ဖြိုဖျက်၍ သုံးရက်အတွင်းတွင် တည်ဆောက် ပြန်သောသူ၊
30నీనిని నిమ్మే రచ్చిసి, సిలువతెనుంచి ఇడుపొ డిగ్గి వం్రా ఇంజి ఓనిని అస్కెమ్ తుంగ్తో్తరు.
30ကိုယ်ကိုကိုယ်ကယ်တင်လော့။ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှ ဆင်းလော့ဟု မိမိတို့ခေါင်းကိုညှိတ်၍ ကဲ့ရဲ့သော စကားနှင့် ပြောဆိုကြ၏။
31ఆలాకె పెద్ద పూజారిర్కు, పండితుర్కు ఓరమటె యేసుని గురుంచి ఆస్కెమ్ తుంగి: బయుథోరిని రచ్చిస్తో, గోని ఓనినె ఓండు రచ్చిసాలోకా అత్తో.
31ထိုနည်းတူ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့က၊ ဤသူသည် သူတပါးတို့ကို ကယ်တင်တတ် ၏။ ကိုယ်ကိုမကယ်တင်နိုင်ပါတကား။
32మనాడు ఓనిని నమ్మనాంకి ఇ్రసయేలుర్కిని రాజు అత్త కిిరిస్తు, ఇంజె, సిలువతెనుంచి డిగ్గి వాదవాలె ఇంజి తిరియోరె మత్తోరు. ఓనితోటె సిలువతె పొం్రొ వాట్త థొంగాకుగూడ ఓనిని ఆస్కెమ్ తుంగ్తోరు.
32ငါတို့မြင်၍ ယုံကြည်စေခြင်းငှါ၊ ဣသရေလရှင်ဘုရင် တည်းဟူသော ခရစ်တော်သည် လက်ဝါးကပ် တိုင်မှ ယခုဆင်းပါလော့ဟု အချင်းချင်းပြက်ယယ်ပြု၍ ပြောဆိုကြ၏။ ကိုယ်တော်နှင့်တကွ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်ထားသောသူတို့သည်လည်း ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ကြ၏။
33పయూలె పన్నెండు గంటనుంచి మూడు గంటథాకా ఆ థేసమంతా ఈకడి కమ్మి మత్తె.
33မွန်းတည့်အချိန်မှစ၍ သုံးချက်တီးအချိန်တိုင်အောင် မြေတပြင်လုံး၌ မှောင်မိုက်အတိဖြစ်လေ၏။
34పయూలె మూడు గంటా ఆదనస్కె, యేసు, యెలోయు, యెలోయు, లామా సబక్తాని ఇంజి గెట్టింగా కూక వాటి కరెంగ్తొ్త. ఆ మాటతికి, నా థేమడా, నా థేమడా నానిని బారి విడిసిత్తిని ఇంథాని అర్దమ్ అయుతె.
34သုံးချက်တီးအချိန်၌ ယေရှုက၊ ဧလိ၊ ဧလိ၊ လာမရှာဗခသာနိဟု ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်တော် မူ၏။ အနက်ကား၊ အကျွန်ုပ်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်ဘုရား၊ အဘယ်ကြောင့် အကျွန်ုပ်ကိုစွန့်ပစ်တော်မူသနည်းဟု ဆို လိုသတည်း။
35అగ్గ నిచ్చి మందనోరమటె కొథ్దిమంథి థానిని కేంజ్తస్కె: ఇథ్దొ, ఈండు యేలియూని కరెంగనో ఇంజోరె కెత్తోరు.
35အနား၌ရပ်နေသော သူအချို့တို့သည်ကြားလျှင်၊ သူသည်ဧလိယကို ခေါ်သည်ဟုဆိုကြ၏။
36ఒరోండు మిర్రి అంజి, దూథితిని పులుస్త థాచ్చ రసతె ముచ్చి, థానిని ఒరొ థిడ్డితె వాటి ఉండనాంకి ఓనికి ఈసి: ఆంగా! యేలియూ ఈనిని ఇడుపొ డిప్పనాంకి వెయుతోండోబోనో ఊడకామ్ ఇంజోరె కెత్తొ.
36လူတယောက်သည် ပြေး၍ရေမှိုတထွေးကို ပုံရည်နှင့် ပြည့်စေပြီးလျှင်၊ ကျူးလုံးဖျား၌တပ်၍ ကိုယ် တော်အား သောက်စိမ့်သောငှါ ပေးလျက်၊ ရှိစေတော့။ ဧလိယသည် သူ့ကိုချယူခြင်းငှါ လာမည်မလာမည်ကို ကြည့်ကြကုန်အံ့ဟုဆို၏။
37యేసు పెద్ద కూక వాటి ఓని ఊపిరి విడస్తొ.
37ယေရှုသည်ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်၍ အသက်ချုပ်တော်မူ၏။
38అస్కె థేమటె గుడిథె వేలాడోరె మత్త తెరా పొం్రొట్నుంచి ఇడుపొథాకా రొండు ముక్కా ఈంగి అత్తె.
38ထိုအခါ ဗိမာန်တော်၏ ကုလားကာသည် အထက်စွန်းမှအောက်စွန်းတိုင်အောင် စုတ်ကွဲလေ၏။
39ఓనికి ఎదురుంగా నిచ్చి మత్త అతిపతి ఓండు ఈలా కరంగి ఊపిరి విడసటమ్ ఊడ్తస్కె: ఈ మనుసుండు నిజంగా థేమటె మర్రి ఇంజోరె కెత్తొ.
39ထိုသို့ကြွေးကြော်၍ အသက်ချုပ်တော်မူကြောင်းကို ရှေ့တော်၌ရပ်နေသော တပ်မှူးသည်မြင်လျှင်၊ စင်စစ် ဤသူသည် ဘုရားသခင်၏သားတော်မှန်ပေ၏ဟုဆို၏။
40కొంతమంథి నాటోకు దూరతెనుంచి ఊడోరె మత్తోరు. ఓరు బేనోరితుకు: మగదల మరియూ, సిన్న యూకోబు యోసెంకి తల్లూరత్త మరియూ, సలోమె ఇందనోరె. యేసు గలిలేయూతె మత్తస్కె ఓని పెరికె అంజి ఓనికి పనుంగు తుంగ్తో్తరు ఈరే.
40မိန်းမအချို့တို့သည်လည် ထိုအရပ်၌ အဝေးကကြည့်ရှု၍ နေကြ၏။
41ఓనితోటె యెరుసలేంతికి వత్త ఇంక వేరే నాటోకుగూడ ఓరితోటె మత్తోరు.
41ထိုမိန်းမတို့တွင် ကိုယ်တော်သည် ဂါလိလဲပြည်မှာ ရှိတော်မူစဉ်၊ နောက်တော်သို့ အလုပ်အကျွေးလိုက် သော မာဂဒလမာရိ၊ ယာကုပ်ငယ်နှင့်ယောသ၏ အမိဖြစ်သော မာရိနှင့်ရှာလုံတို့မှစ၍ နောက်တော်၌ ယေရုရှ လင်မြို့သို့ လိုက်လာသောအခြားမိန်းမများလည်း ပါကြသတည်း။
42సొక్కు థినాతికి మున్నెటి రోజు తయూర్ తుంగాని రోజు గాబట్టి ములుపట ఆదనస్కె,
42ထိုနေ့ကား အဘိတ်နေ့တည်းဟူသော ပရက္ကဲနေ့ဖြစ်သောကြောင့် ညအချိန်ရောက်မှ၊
43పంచాయుతితోరమటె మరియూద మంథాని నెంబరు అత్త అరిమతియూ ఇంథాని నాటింకిి చెంతోండత్త యోసేపు ఇందనోండు, థేమండు పాలిసాని థేసమ్ వాదవాలింజి పట్టుదలతోటె ఎదురూడనోండు. ఈండు దయుర్నంగా పిలాతునగ్గ అంజి, యేసుని పీనుగతిని తలప్తొ.
43အသရေရှိသော လွှတ်အရာရှိ၊ အရိမသဲမြို့သား ယောသပ်သည်၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို မြော် လင့်သောသူဖြစ်သည်နှင့်၊ ပိမလတ်မင်းထံသို့ ရဲရင့်စွာဝင်၍ ယေရှု၏အလောင်းတော်ကို တောင်းလေ၏။
44ఓండు ఇచ్చొ జపునె డొల్లి అత్తోండా ఇంజి పిలాతు ఆచ్చర్యపరిసి, అవిల్దారిని కరంగి, ఓండు నిజంగ ఇచ్చో జపునె డొల్లి అత్తోండా ఇంజోరె తలిపి తెలుసుకుట్టొ.
44ယေရှုသည်ယခုပင်သေသည်ကို ပိလတ်မင်းသည် အံ့ဩခြင်းရှိသဖြင့် တပ်မှူးကိုခေါ်၍၊ သေသည် ကား ကြာပြီလောဟုမေး၏။
45అవిల్దారు థోరింపినె తెలుసుకుట్ట పాయ పీనుగతిని యోసేపునికి ఇత్తొ.
45သေကြောင်းကို တပ်မှူးစကားဖြင့်သိလျှင်၊ အလောင်းတော်ကို ယောသပ်အားအပ်ပေး၏။
46ఓండు అంజి సన్న గుడాని అస్సి వాసి, ఓనిని ఇడుపొ డిప్పి, ఆ సన్న గుడాని ఉత్తి, బండాతె బోర్రెతె ఓనిని తాసి, ఒరొ పెద్ద కల్థిని అ థోనతికి అడ్డంగా వాట్తో.
46ယောသပ်သည် ကိုယ်တော်ကိုချ၍၊ မိမိဝယ်ခဲ့သော ပိတ်ချောနှင့်ပတ်ရစ်ပြီးလျှင်၊ ကျောက်၌ထွင်းသော သင်္ချိုင်းတွင်းထဲမှာထား၍ တွင်း၌ ကျောက်ကိုလှိမ့်ထားလေ၏။
47ఓనిని వాట్త జెగతిని మగదల మరియూ, యోసేని తల్లూరత్త మరియూ ఊడ్తో్తరు.
47မာဂဒလမာရိ၊ ယောသေ၏ အမိဖြစ်သောမာရိတို့သည် အလောင်းတော်ထားရာအရပ်သို့ ကြည့်ရှု ကြ၏။