Koya

Myanmar

Mark

5

1ఆపాయ ఓరు సముథ్రాతె అబ్బెరి మంథాని గదరేను ఇంథాని నాటింకి వత్తోరు.
1အိုင်တဘက်၊ ဂါဒရပြည်သို့ ရောက်ကြ၍၊
2ఓండు పడవతెనుంచి డిగ్తస్కె థెయ్యమ్ పెయుతోండొరోండు ఒలికికాడునుంచి ఓనికి ఎదురుంగా వత్తో.
2ယေရှုသည် လှေထဲကထွက်ကြွတော်မူသည် ခဏခြင်းတွင်၊ ညစ်ညူးသောနတ်စွဲသောသူသည် သင်္ချိုင်း တစပြင်မှ ထွက်လာ၍ ကိုယ်တော်ကိုခရီးဦးကြိုပြုလေ၏။
3ఓండు ఒలికికాడ్కినమటె కాపరమ్ మత్తొ. బేనోరు గూడ ఓనిని గొలుసుతోటె తొత్తాలిల్లోరు.
3ထိုသူသည် သင်္ချိုင်းတစပြင်၌ နေတတ်၏။ သူ့ကို သံကြိုးနှင့်ပင် အဘယ်သူမျှ ချည်၍မနိုင်။
4సేన సారి ఓని కయుకిని కాల్కిని గొలుసుతోటె గెట్టింగా తొత్కన్న అ గొలుసుని ఓండు తెగొట్టనోండు. ఓనిని బేనోరు గూడ తొత్తాలిల్లోరు.
4ခြေချင်း၊ သံကြိုးနှင့် အဖန်များစွာ ချည်စမ်းသော်လည်း၊ သံကြိုးကိုဆွဲဖြတ်၍ ခြေချင်းကိုဖြဲတတ်၏။ သူ့ကို ယဉ်စေခြင်းငှါ အဘယ်သူမျှမတတ်နိုင်။
5ఓండు బెస్కెటికి నరక పయూల మెటాకిని ఒలికికాడ్కిని మంజి, కేయోరె ఓనికి ఓండే రాయుకినితోటె గాయమ్ తుంగోరె మత్తొ.
5နေ့ညဉ့်မပြတ် သင်္ချိုင်းတစပြင်၌၎င်း၊ တောင်ပေါ်၌၎င်း၊ ဟစ်ကြော်လျက်၊ ကျောက်စောင်းနှင့် ကိုယ်ကို ရှုစေလျက် နေတတ်၏။
6ఓండు దూరంగ మంథాని యేసుని ఊడి, మిర్రి అంజి, ఓనిని మొడక్కోరె,
6ယေရှုကိုအဝေးကမြင်လျှင်၊ အထံတော်သို့ ပြေးလာ၍ ပြပ်ဝပ်လျက်၊
7పరలోకాతె మంథాని థేమటె మర్రి అత్త యేసు; నాతోటె నీకు బాత మింథె? నానిన్ బాదపరత్తొదు ఇంజోరె థేమటిన్ పెథేటె నీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె సేన గెట్టింగా కేయోరె కెత్తో.
7အမြင့်ဆုံးသော ဘုရားသခင်၏သားတော်ယေရှု၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်နှင့်အဘယ်သို့ ဆိုင် သနည်း။ အကျွန်ုပ်ကို ညှဉ်းဆဲတော်မမူမည်အကြောင်း ဘုရားသခင်ကိုအမှီပြု၍ အကျွန်ုပ်တောင်းပန် ပါသည်ဟု ကြီးသောအသံနှင့် အော်ဟစ်၍ လျှောက်လေ၏။
8బారితుకు యేసు ఓనిని ఊడి, ఓ థెయ్యూమా ఈ మనుసుని విడిసి దూరంగా అన్ ఇంజోరె కెచ్చి మత్తొ.
8လျှောက်သည်အကြောင်းကား၊ ညစ်ညူးသောနတ်၊ ထိုလူမှ ထွက်သွားလော့ဟု မိန့်တော်မူခဲ့ပြီ။
9మల్ల యేసు ఓనిని ఊడి, నీ పెథేరు బాత ఇంజోరె తలప్తొ. థానికి ఓండు, మమ్మ థీబెమంథి మినామ్ గాబట్టి నా పెథేరు గుంపు ఇంజోరె కెచ్చి,
9ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်သည် အဘယ်အမည် ရှိသနည်းဟုမေးတော်မူလျှင်၊ အကျွန်ုပ်အမည်ကား၊ လေဂေါင်ဖြစ်ပါ၏။ အကျွန်ုပ်တို့သည် အများဖြစ်ကြပါ၏ဟု လျှောက်ပြီးမှ၊
10అ థేసాతెనుంచి రోత్తొదు ఇంజోరె థెయ్యమ్ పెయుత్తోండు ఓనిని సేన బతిమిలాడి మొర వాటి తలప్తొ.
10ထိုပြည်ထဲက အခြားသို့မနှင့်ပါမည်အကြောင်း များစွာတောင်းပန်လေ၏။
11అస్కె అగ్గ మెటా దగ్గర సేన పథ్ది మంద మేత మేయోరె మత్తా.
11ထိုအရပ်၌ တောင်ပေါ်မှာ များစွာသော ဝက်အစုသည် ကျက်စားလျက်ရှိ၏။
12అస్కె అ థెయ్యూకు ఓనిని ఊడి, పథ్దిని లోపటికి థాయనాంకి వాటినమటె మామిని రోము ఇంజోరె ఓనిని తలప్తా.
12နတ်ဆိုးအပေါင်းတို့လည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုဝက်ထဲသို့ ဝင်ရပါမည်အကြောင်း စေလွှတ်တော်မူပါ ဟု တောင်းပန်ပြန်လျှင်၊
13యేసు సరె ఇత్కాడె ఆ థెయ్యూకు ఓనిని విడిసి థెమిర్రి పథ్దిని లోపటికి అత్తా. ఎంబాటె దగ్గర దగ్గర రొండు వేయుకు మంథాని అ పథ్దిని మంద మెటాతె పొం్రొనుంచి మిర్రి సముథిరాతె అరిసి ఊపిరి విడిసిి డొల్లి అత్తా.
13ယေရှုသည် ချက်ခြင်းအခွင့်ပေးတော်မူ၏။ ညစ်ညူးသောနတ်တို့သည် ထွက်၍ ဝက်ထဲသို့ ဝင်သဖြင့် ဝက်အစုသည် အိုင်ကမ်းစောက်ကို တဟုန်တည်းပြေးဆင်း၍ အိုင်၌အသက်ဆုံးကြ၏။ အရေအတွက်အားဖြင့် နှစ်ထောင်လောက်ရှိ၏။
14పథ్దినోరు మిర్రి అంజి, జరగ్తవంతా పటనాతె మందనోరికి సుట్టు పక్క జనాకింకి కెత్తోరు. అస్కె జనాకు జరగ్తవంతా ఊడనాంకి థెమ్మిరి, యేసునగ్గ వాసి,
14ဝက်ကျောင်းသောသူတို့သည် ပြေး၍မြို့ရွာတို့၌ သိတင်းကြားပြောလျှင်၊ လူများတို့သည် ထိုအမူအရာ တို့ကို ကြည့်ရှုအံ့သောငှါ ထွက်လာကြ၏။
15గుంపు ఇంథాని థెయ్యూకు పెయుతోండు మంచి మనుసుతోటె మంజి, గుడా కెర్సి, కుథి మందటమ్ ఊడి వెం్తోరు.
15အထံတော်သို့ ရောက်သောအခါ၊ နတ်ဆိုး လေဂေါင်စွဲသောသူသည် အဝတ်ကိုဝတ်၍ ပကတိစိတ် နှင့် ထိုင်နေသည်ကိုမြင်လျှင်၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။
16థెయ్యూకు పెయుదనోనికి, పథ్దింకి జరగ్తవంతా ఊడ్తోరు ఓరికి వివరంగా కెత్తోరు.
16နတ်ဆိုးစွဲသောသူ၌၎င်း၊ ဝက်တို့၌၎င်း၊ အဘယ်သို့ဖြစ်သည်ကို သိမြင်သောသူတို့သည် နောက်လာ သောသူတို့အား ပြန်ကြားပြီးမှ၊
17అస్కె జనాక్కంథోరు కలియు, ఓరి థేసతిని విడిసి థాయవాలె ఇంజోరె యేసునగ్గ మొర వాటనాంకి మొదలిస్తో్తరు.
17မိမိတို့ပြည်က ထွက်သွားတော်မူမည်အကြောင်း တောင်းပန်ကြ၏။
18మల్ల యేసు పడవ తర్తస్కె థెయ్యమ్ పెయుతోండు యేసునగ్గ వాసి, నన్న మీతోటె మందనాంకి నానిన్ మందనిసా ఇంజోరె బతిమిలాడ్తొ్త.
18လှေထဲသို့ ဝင်တော်မူသောအခါ နတ်ဆိုးစွဲဘူးသောသူသည် ကိုယ်တော်နှင့်အတူ ရှိပါမည်အကြောင်း တောင်းပန်လျှင်၊
19గోని యేసు ఒప్పుకుండిల్లో; నిమ్మ లోను అంజి థేమండు నీ పొం్రొ జాలి పరిసి నీకు తుంగ్తవంతా నీ సుట్టాకినగ్గ ఓరికి కెల్లా ఇంజోరె కెచ్చి ఓనిని రోత్తో.
19ကိုယ်တော်သည် အခွင့်မပေး။ သင်သည် ကိုယ်အိမ်သို့သွားလော့။ ထာဝရဘုရားသည် သနားခြင်းစိတ် တော်နှင့် သင်၌ အဘယ်မျှလောက် ကျေးဇူးပြုတော်မူသည်ကို သင်၏အဆွေအမျိုးတို့အား ပြန်ကြားလော့ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊
20ఆలాకె ఓండు అంజి థెక్కపోలి ఇంథాని థేసాతె యేసు ఓనికి తుంగ్తవంతా కెత్తనాంకి మొదలిస్తొ్త; అంథోరు సేన ఆచర్యపర్తో్తరు.
20ထိုသူသည် သွား၍၊ ယေရှုသည် အဘယ်မျှလောက် ကျေးဇူးပြုတော်မူသည်ကို၊ ဒေကာပေါလိပြည် တွင် သိတင်းကြားပြောသည်ဖြစ်၍၊ ခပ်သိမ်းသောသူတို့သည် အံ့ဩခြင်းရှိကြ၏။
21యేసు పడవ తర్రి మల్ల ఇబ్బెరి ఒడ్డింకి వాసి మత్కాడె థీబెమంథి జనాకు ఓనగ్గ కలియు వత్తోరు.
21ယေရှုသည် ကမ်းတဘက်သို့ကူးပြန်၍ အိုင်နားမှာ ရှိတော်မူစဉ်၊ များစွာသောလူအပေါင်းတို့သည် အထံတော်၌ စုဝေးကြ၏။
22అస్కె పాదన గుడిథె పెద్ద అత్త యవిరు ఇంథాని ఒరోండు యేసునగ్గ వాసి, ఓనిని ఊడి, ఓని కాల్కిని పొం్రొ అరిసి దండాకు వాటి;
22ထိုအခါ ယာဣရုအမည်ရှိသော တရားစရပ်မှူးသည်လာ၍ ကိုယ်တော်ကိုမြင်လျှင်၊ ခြေတော်ရင်း၌ ပြပ်ဝပ်လျက်၊ အကျွန်ုပ်၏ သမီးငယ်သေလုပါပြီ။
23నా మయూడి డొల్లి థాయని జబ్బుతోటె బాద పర్సోంథె. థాని జబ్బుని బాగు తుంగటాంకి నిమ్మ వాసి థాని పొం్రొ నీ కయుకు వాటుకు, అద్దు డొల్లకుండా బాగు అయుతె ఇంజోరె ఓని దగ్గర సేన బతిమిలాడ్తొ్త.
23သို့သော်လည်း ကိုယ်တော်သည်ကြွ၍ သူ့ကို ကယ်တင်ခြင်းငှါ သူ၏အပေါ်၌ လက်ကိုတင်တော်မူလျင် အသက်ရှင်ပါလိမ့်မည်ဟု များစွာတောင်းပန်၏။
24యేసు ఓనితోటె అత్తొ. థీబెమంథి జనమ్ ఓని పెరికె ఓనిని ఒత్తోరె మత్తోరు.
24ကိုယ်တော်သည် သူနှင့်အတူသွား၍ များစွာသော လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ခြံရံလျက် ထိခိုက်တိုက်မိကြ၏။
25అస్కె పన్నెండు యేండుకినుంచి కాసి నెత్తురు కుసొమ్ రోగాతె మంథాని ఒరొ నాటోడి,
25ထိုအခါ တဆယ်နှစ်နှစ်ပတ်လုံး သွေးသွန်အနာ စွဲသောကြောင့်၊
26సేన వడ్డెర్కిని కయుథె బాథాకు అరిసి, థాని కోసత్కె డబ్బు అంతా కర్సు వాటి ఉచ్చుటె గూడ నయమాదకుండా సేన బాదపర్తె.
26များစွာသော ဆေးသမားတို့လက်၌ အလွန်ခံရ၍၊ ဥစ္စာရှိသမျှ ကုန်သော်လည်း သက်သာမရသည် သာမက၊ အနာတိုးသော မိန်းမတယောက်သည်၊
27అస్కె అద్దు యేసుని గురుంచి కేంజి: నన్న ఓని గుడాని కేడతుకు బాగు అయుతాన్ ఇంజోరె థానికి అథ్దె అనుకునుంజి,
27ယေရှု၏သိတင်းတော်ကို ကြားသည်ရှိသော်၊
28ఆ గుంపు లోపాలె ఓనికి పెరికె వాసి, ఓని గుడాని కేడ్తె్త.
28ငါသည် အဝတ်တော်ကိုသာတို့လျှင် ချမ်းသာရမည်ဟု ဆိုသည်နှင့်၊ လူအစုအဝေးထဲ၌ နောက်တော်သို့ လာ၍အဝတ်တော်ကို တို့လေ၏။
29అస్కె జపునె థాని జబ్బు నయమత్తె. థాని బాద తొలగి థాని ఒల్లు మంచిగా మందటమ్ అద్దు తెలుసుకుట్తె.
29ထိုခဏခြင်းတွင် အသွေးစုဝေးရာ ခန်းချောက်သည်ဖြစ်၍၊ ထိုရောဂါနှိပ်စက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ပြီဟု မိမိကိုယ်၌သိလေ၏။
30జపునె యేసు ఓనమటెనుంచి బాగు తుంగాని సకితి అత్తె ఇంజోరె తెలుస్కునుంజి జనాతాకె గిరుడ్డి ఊడి: నా గుడాని బేనో కేడ్తోరు ఇంజోరె తలప్తొ.
30ယေရှုသည် မိမိကိုယ်မှ တန်ခိုးထွက်သည်ကို ချက်ခြင်းသိတော်မူလျှင် လူအစုအဝေး၌ နောက်သို့လှည့် ၍၊ ငါ့အဝတ်ကို အဘယ်သူတို့သနည်းဟု မေးတော်မူ၏။
31అస్కె ఓని సిసూర్కు ఓనితోటె: థీబెమంథి జనాకు నీనిని ఒత్తోరె మత్తోరుగథా? నిమ్మ బోనో థానిని ఊడి గూడ నానిన్ కేడతోరు బేనోరు ఇంజోరె బేలా తలపనీన్ ఇంజోరె తలప్తో్తరు.
31တပည့်တော်တို့က၊ လူအစုအဝေးသည် ကိုယ်တော်အား ထိခိုက်ကြသည်ကိုမြင်လျက်ပင်၊ ငါ့ကို အဘယ်သူ တို့သနည်းဟုမေးတော်မူပါသည်တကားဟု လျှောက်ကြသော်လည်း၊
32అత్కన్న యేసు థీనిని తుంగ్తో్తరు బేనోరింజోరె సుట్టు ఊడ్తొ్త.
32ကိုယ်တော်သည် ထိုသို့ပြုသောသူကို မြင်ခြင်းငှါ၊ ပတ်လည်သို့ ကြည့်ရှုတော်မူ၏။
33అస్కె అ నాటోడి గజ గజ వనొంగోరె, వెరిసి ఓని మున్నె వాసి ఓనికి దండాకు వాటి, థానికి నిజంగా జరగ్తవంతా ఓని దగ్గర కెత్తె.
33ထိုမိန်းမသည် ကိုယ်၌အဘယ်သို့ဖြစ်သည်ကိုသိသောကြောင့် ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်လျက် အထံတော်သို့ လာပြီးလျှင်၊ ပြပ်ဝပ်၍ ထိုအကြောင်းရှိသမျှကို အဟုတ်အမှန်ကြားလျှောက်လေ၏။
34ఓండు థానిని ఊడి: మయూటినె, నిమ్మ నమ్తిన్ గాబట్టి నిమ్మ బాగు అత్తిన్. ఇంకా నిమ్మ సంతోసంగ అంజి బాద ఇల్లకుండా విడుదల కలిగి మంథా ఇంజోరె కెత్తొ.
34ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ငါ့သမီး၊ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်အနာကိုငြိမ်းစေပြီ။ ငြိမ်ဝပ်စွာ သွား လော့။ ရောဂါနှိပ်စက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်စေဟု မိန့်တော်မူ၏။
35ఓరు ఈలా తిరియోరె మన్నంగా పాదన గుడిథె పెథ్దాని లోతెనుంచి కొంతమంథి వాసి: నీ మయూడి డొల్లి అత్తె. ఇంకా బారి నిమ్మ బోదకుండిని బాద వాటనిన్ ఇంజోరె కెత్తోరు.
35ထိုသို့ မိန့်တော်မူစဉ်တွင် တရားစရပ်မှူးအိမ်မှလူလာ၍၊ ကိုယ်တော်၏သမီးသေပါပြီ။ အဘယ်ကြောင့် ဆရာကို နှောင့်ရှက်သေးသနည်းဟု ဆိုကြ၏။
36ఓరు కెత్త మాటాని యేసు కేంజి, పాదన గుడిథె పెథ్దాని ఊడి: వెరతొద్దు. నమ్మకంగా మంథా ఇంజోరె కెచ్చి,
36ထိုစကားကို ယေရှုသည်ကြားလျှင်၊ မကြောက်ကြနှင့်။ ယုံကြည်ခြင်းစိတ်တခုသာရှိစေလော့ဟု တရား စရပ်မှူးအား ချက်ခြင်းမိန့်တော်မူ၏။
37పేతురు, యూకోబు, యూకోబిని తమ్మాలత్త యోవానిని తప్ప ఇంకా బేనోని ఓనితోటె తీసోదకుండా,
37ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယာကုပ်၏ညီယောဟန်မှတပါး အဘယ်သူကိုမျှ မလိုက်စေဘဲ၊
38పాదన గుడిథె పెథ్దాని లోతికి వాసి, అడసోరె కేయోరె మందనోరిని ఊడి,
38တရားစရပ်မှူးအိမ်သို့ရောက်၍ အုန်းအုန်း သဲသဲပြုကြသည်ကို၎င်း မြင်တော်မူလျှင်၊
39లోపటికి అంజి: మీరు బారి గోల తుంగి అడదనీరి? పేకిడి డొల్లి థాయుల్లె. అద్దు ఉంజోంథె ఇంజోరె కెత్తొ.
39အတွင်းသို့ဝင်၍ သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် အုန်းအုန်းသဲသဲပြု၍ ငိုကြွေးကြသနည်း။ သုငယ်သေ သည်မဟုတ် အိပ်ပျော်သည်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊
40థానికి ఓనిని ఊడి ఆస్కమ్ తుంగ్తోరు. ఓండు అంథోరిని బయుథికి రోచిసి పేకిటిని తప్పెని యెవ్వాని, మల్ల ఓనితోటె వత్తోరంథోరిని కరెంగిసి, పేకిడి మత్త సోటింకి అంజి,
40ထိုသူတို့သည် ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။ ထိုသူရှိသမျှတို့ကို ပြင်သို့ ထွက်စေပြီးမှ သူငယ်၏ မိဘတို့ကို၎င်း၊ ကိုယ်တော်နှင့်ပါသောသူတို့ကို၎င်း ခေါ်ပြီးလျှင်၊ သူငယ် လျောင်းရာအရပ်သို့ ဝင်၍၊
41పేకిటిని కయు పెయుసి: తలితకూమి ఇంజోరె కెత్తో. థానికి సిన పేకే తేథా ఇంజి నీకు కెచ్చనాన్ ఇంథాని అర్దమ్ వత్తె.
41သူငယ်၏လက်ကို ကိုင်တော်မူလျှက်၊ တလိသကုမိဟု မိန့်တော်မူ၏။ အနက်ကား၊ မိန်းမငယ်ထလော့ ငါဆို၏ဟု ဆိုလိုသတည်း။
42జపునె అ సిన పేకిడి తేథి నడత్తె. థానికి పెన్నెండు ఏండ్కు వయుసు మత్తె. ఓరు సేన ఆచర్యపర్సి ఆలా ఇరమరిసి ఊడ్తోరు.
42ထိုခဏခြင်းတွင် မိန်းမငယ်သည် ထ၍လှမ်းသွား၏။ သူသည် တဆယ်နှစ်နှစ်အရွယ်ရှိ၏။ ထိုသူတို့ သည် အလွန်မိန်းမောတွေဝေခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။
43థీని గురుంచి బేనోంకి కెల్లగూడో ఇంజి ఓరికి గెట్టీంగా ఆగ్నియపిసి, థానికి థోడా ఇముటు ఇంజోరె కెత్తొ.
43ထိုအမူအရာကို အဘယ်သူမျှ မသိစေမည်အကြောင်း၊ ထိုသူတို့ကို ကျပ်တည်းစွာ ပညတ်တော်မူ၍၊ သူ့အား စားစရာပေးလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။