1మల్ల యేసు ఓరిని ఊడి: ఇగ్గ నిచ్చి మందనోరమటె కొంతమంథి థేమటె థేసమ్ అథికారంగా వాదంథాన్ని ఊడాని జేపు డొల్లోరు ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
1ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်သည် တန်ခိုးနှင့်တကွ တည်ကြောင်းကို ဤအရပ်၌ ရှိသောသူ အချို့တို့သည် မမြင်မှီသေခြင်းသို့ မရောက်ရကြဟု မိန့်တော်မူ၏။
2ఆరు రోజ్కు అత్త పాయ యేసు, పేతురు, యూకోబు, యోవానిని ఓనితోటె ఒరొ మెటాతె పొం్రొ ఒంటరిగా తీసొత్తొ. అగ్గ ఓరి మున్నె రూపమ్ మార్సి గొప్ప అత్తొ.
2ခြောက်ရက်လွန်သောအခါ ယေရှုသည် ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ ယောဟန်တို့ကိုခေါ်၍၊ အခြားသူ မပါဘဲ မြင့်လှစွာသော တောင်ပေါ်တွင် ဆိတ်ကွယ်ရာအရပ်သို့ ဆောင်ကြွတော်မူ၏။ သူတို့ရှေ့၌ ထူးခြားသော အဆင်းအရောင်နှင့် ပြည့်စုံသည်ဖြစ်၍၊
3ఓని గుడా సేన తెల్లంగా మారి మెరస్తె. ఈ లోకాతె బేనోరు గుడ ఆలా తెల్లంగ ఉక్కిల్లోరు.
3အဝတ်တော်လည်း ပြောင်လက်လျှက်၊ ဤမြေပေါ်၌ အဘယ်ခဝါသည်မျှ မတတ်နိုင်အောင် မိုဃ်းပွင့် ကဲ့သို့ အလွန်ဖြူလျက်ရှိ၏။
4అస్కె మోసె, యేలియూ, యేసునితోటె తిరియోరె మందనోరుగా ఓరు ఊడత్తోరు.
4မောရှေနှင့် ဧလိယသည် ထင်ရှား၍ ယေရှုနှင့်အတူ စကားပြောလျက်ရှိ၏။
5అస్కె పేతురు యేసుని ఊడి: బోదకుండా, మనాడు ఇగ్గే మందటమ్ మంచిథి. నీక్కోరొ డేరా, మోసెంకొరొ డేరా, మల్ల యేలియూంకొరొ డేరా ఇంజి మూడు డేరాకు తొత్తితామ్ ఇంజోరె కెత్తొ.
5ထိုအခါ ပေတရုက အရှင်ဘုရား၊ ဤအရပ်၌ နေဘွယ်ကောင်းပါ၏။ ကိုယ်တော်ဘို့ တဲတဆောင်၊ မောရှေဘို့တဆောင်၊ ဧလိယဘို့တဆောင်၊ တဲသုံးဆောင်ကို အကျွန်ုပ်တို့ ဆောက်လုပ်ပါရစေဟု လျှောက်လေ ၏။
6ఓరు బాగ వెరిసి మత్తోరు గాబట్టి ఓండు బాత కెత్తనోండో ఓనికె యెరక్కాథిల్లె.
6တပည့်တော်တို့သည် အလွန်ကြောက်သောကြောင့် ပေတရုသည် ယောင်ယမ်း၍ ထိုသို့လျှောက် သတည်း။
7అస్కె ఒరొ మొబ్బు ఓరి పొం్రొ వాసి నీడ ఇత్తె. అస్కె, "నన్న బాగ పేమిసాని నా మర్రి ఈండు; ఈని మాట కేంజాటి' ఇంజి అ మొబ్బుతెనుంచి ఒరొ సొరొమ్ వత్తె.
7ထိုအခါ မိုဃ်းတိမ်သည် သူတို့ကိုလွှမ်းမိုး၍၊ ဤသူသည် ငါ၏ချစ်သားပေတည်း။ သူ၏စကားကို နား ထောင်ကြလော့ဟု မိုဃ်းတိမ်က အသံတော်ဖြစ်လေ၏။
8జపునె సిసూర్కు సుట్టుపక్క ఊడ్తస్కె యేసుని తప్పా ఇంకా బేనోరిని ఊడిల్లోరు.
8ထိုခဏခြင်းတွင် တပည့်တော်တို့သည် ပတ်လည်သို့ကြည့်ရှုလျှင်၊ မိမိတို့နှင့်အတူ ယေရှုတယောက် တည်းမှတပါး အဘယ်သူကိုမျှ မမြင်ကြ။
9ఓరు మెటాతెనుంచి డిగ్గి వాదనస్కె, ఓండు ఓరిని ఊడి: మనుసుని మర్రి డొల్లి అంజి మల్ల తెథాని జేపు, మీరు ఊడ్తథాని బేనోరికి కెల్ల గూడో ఇంజోరె ఆగ్నియపిస్తొ్త.
9တောင်ပေါ်မှာ ဆင်းကြသောအခါ ကိုယ်တော်က၊ လူသားသည် သေခြင်းမှ မထမြောက်မှီတိုင်အောင် သင်တို့ ယခုမြင်သောအရာကို အဘယ်သူအားမျှ မကြားမပြောကြနှင့်ဟု တပည့်တော်တို့ကို ပညတ်တော်မူ၏။
10డొల్లి అత్తోరు మల్ల బేలా తేథిత్తోరు ఇందంథాని గురుంచి ఓరమటె ఒరోంకొరో వాథిసి, యేసుని మాటతికి లోబర్తోరు.
10တပည့်တော်တို့သည် ထိုစကားကို မှတ်မိ၍ သေခြင်းမှ ထမြောက်ခြင်းသည် အဘယ်သို့ဆိုလိုသနည်း ဟု အချင်းချင်း ဆွေးနွေးမေးမြန်းကြ၏။
11మొథోటి యేలియూ వాదవాలె ఇంజి పండితుర్కు కెచ్చనోరె అద్దు బేలా ఇంజి ఓనగ్గ తలప్తో్తరు.
11ထိုအခါ တပည့်တော်တို့က၊ ဧလိယသည် အရင်လာမည်ဟု ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဆိုပါသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြလျှင်၊
12థానికి ఓండు: అద్దు నిజమె. యేలియూ మొథోటి వాసి అన్నిటిని తయూర్ తుంగితొ. గోని మనుసుని మర్రి అత్త నన్న సేన బాథాక్కరిసి, సిగ్గు పర్తవాలె ఇంజి నానిన్ గురుంచి రాసి మింథెగథా? అద్దు బేలా ఇంజోరె తలప్తో.
12ကိုယ်တော်က၊ ဧလိယသည် အရင်လာ၍ အလုံးစုံတို့ကို ပြုပြင်ရသည် မှန်ပေ၏။ လူသားသည်လည်း အလွန်ဆင်းရဲ၍ ကဲ့ရဲ့ပယ်ထားခြင်းကို ခံရမည်ဟု ကျမ်းစာလာ၏။
13అత్కన్న యేలియూ వత్తొ. గోని జనాకు ఓరికి ఇస్టమ్ వత్తాటు ఓనిని తుంగ్తోరు ఇంజి ఓని గురుంచి రాసి మింథె ఇంజి మీకు కెచ్చనాను ఇంజోరె కెత్తొ.
13ငါဆိုသည်ကား၊ ဧလိယသည် ရောက်လေပြီ။ သူ၏အကြောင်းကို ကျမ်းစာရေးထားသည်အတိုင်း လူ များသည် သူ့အားပြုချင်သမျှကို ပြုကြပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။
14ఆపాయ ఓరు మిగల్త సిసూర్కినగ్గ వత్తస్కె, థీబెమంథి జనమ్ ఓరిని సుట్టు నిచ్చి, ఓరితోటె పండితుర్కు వాథి వాటటమ్ ఓరు ఊడ్తోరు.
14တပည့်တော်တို့ရှိရာသို့ ရောက်တော်မူသောအခါ များစွာသောလူအစုအဝေးသည် သူတို့ကို ဝိုင်းလျက်၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့သည် သူတို့နှင့် ဆွေးနွေးမေးမြန်းကြသည်ကို မြင်တော်မူ၏။
15జనాకు ఓనిని ఊడ్తస్కె సేన ఆచ్చర్యపరిసి, ఓనగ్గ మిర్రి వాసి ఓనికి వందనా కెత్తోరు.
15စုဝေးလျက်ရှိသော လူအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်ကိုမြင်လျှင် ချက်ခြင်း အံ့ဩမိန်းမောခြင်းရှိလျက် အထံတော်သို့ ပြေး၍ နှုတ်ဆက်ကြ၏။
16ఓండు పండితుర్కిని ఊడి, మీరు బాత్దాని గురుంచి ఈరగ్గ వాథి వాటనీరి ఇంజోరె తలప్తొ .
16ကိုယ်တော်ကလည်း၊ သင်တို့သည် သူတို့နှင့် အဘယ်သို့ဆွေးနွေးမေးမြန်းကြသနည်းဟု ကျမ်းပြုဆရာ တို့ကို မေးတော်မူလျှင်၊
17అస్కె జనాకినమటె ఒరోండు ఓనిని ఊడి: అయ్యూ మూగ థెయ్యమ్ పెయుత నా మర్రిని నీయగ్గ తీసి తత్తాను.
17လူအစုအဝေး၌ပါသော သူတယောက်က၊ အရှင်ဘုရား၊ အသောနတ်အစွဲခံရသော အကျွန်ုပ်၏သားကို အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့ပါပြီ။
18అద్దు అస్కస్కె ఓనిని బేని జేగా అత్కన్న పెయుసి, ఓనిని అగ్గె గోల తుంగిత్తె. అస్కె ఓని పమటెనుంచి బురుజు వాసి, పల్కిని నరనరా కొరికి బిర్రుగా నేల్దె అరివిస్తె. థానిని గెరమవాలె ఇంజి నీ సిసూర్కినగ
18နတ်သည် ဘမ်းစားလေရာရာ၌ သူ့ကိုမြေပေါ်မှာ လှဲ၍၊ သူသည်လည်း ခံတွင်းမှ အမြှုတ်ထွက်လျက်၊ အံသွားခဲကြိတ်လျက်၊ ပိန်ခြောက်လျက်နေရပါ၏။ ထိုနတ်ကို နှင်ထုတ်ပါမည်အကြောင်း တပည့်တော်တို့အား အကျွန်ုပ်လျှောက်၍ သူတို့သည် မတတ်နိုင်ကြပါဟု လျှောက်သော်၊
19థానికి ఓండు: నమ్మకమిల్లో కులత్తోరే, నన్న బెచ్చొ జేపు మీయగ్గ మంత్తాన్? బెచ్చొ జేపు మీమిని ఓర్సవాలె? ఓనిని నాయగ్గ పెయుసి వం్రాట్టి ఇంజోరె కెత్తొ.
19ကိုယ်တော်က၊ ယုံကြည်ခြင်းမရှိသောအမျိုး၊ ငါသည် သင်တို့နှင့်တကွ အဘယ်မျှကာလပတ်လုံးနေရ မည်နည်း။ သင်တို့ကို အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး သည်းခံရမည်နည်း။ သူငယ်ကို ငါ့ထံသို့ယူခဲ့ကြဟု မိန့်တော်မူ သည်အတိုင်း၊
20ఓనిని యేసునగ్గ తీసి తత్తోరు. ఓండు యేసుని ఊడగానె ఆ థెయ్యమ్ ఓనిని గోల తుంగ్తె. అస్కె ఓండు నేల్దె అం్తొ. బురుజు ఓని పమటెనుంచి వత్తె.
20ယူခဲ့ကြ၏။ ထိုနတ်သည် ကိုယ်တော်ကိုမြင်လျှင် ချက်ခြင်းသူငယ်ကို တောင့်မာစေသဖြင့် သူငယ်သည် မြေပေါ်မှာလဲ၍ အမြှုတ်ထွက်လျက် ကိုယ်ကို လှိမ့်လျက်နေ၏။
21యేసు అ పేకాని తప్పెని ఊడి: ఇద్దు ఈనికి బెచ్చుకు రోజ్కునుంచి మింథె ఇంజోరె తలప్తొ. థానికి ఓండు, సిన్నస్కెట్నుంచి మింథె.
21ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ဤသို့ဖြစ်သည်ကား၊ အဘယ်မျှလောက် ကြာပြီနည်းဟု သူငယ်၏အဘအား မေးတော်မူလျှင်၊ အဘက၊ ငယ်သော အရွယ်ကပင် ဖြစ်ပါ၏။
22ఈనిని అమకవాలింజి సేన సుట్టు కిస్దె అచ్చితె; ఏత్తె అర్దవాలె ఇంజి పయతనమ్ తుంగ్తె. నీకు సాథ్దియమతుకు ఈనికి నిమ్మ బాతన్నా తుంగావాలెయుతుకు మా పొం్రొ సుకురుపరిసి మాకు సాయమ్ తుంగా ఇంజోరె తలఎ్తోరు.
22သူငယ်ကို သေစေခြင်းငှါ မီး၌၎င်း၊ ရေ၌၎င်း အကြိမ်ကြိမ်လဲစေတတ်၏။ သို့သော်လည်း ကိုယ်တော် သည် တတ်နိုင်တော်မူလျှင် အကျွန်ုပ်တို့ကို သနား၍ကယ်တော်မူပါဟု လျှောက်လေ၏။
23యేసు ఓనిని ఊడి: నీకు సాథ్దియమతుకు ఇంజి బారి కెచ్చనీన్?
23ယေရှုကလည်း၊ သင်သည် ယုံကြည်နိုင်သလော။ ယုံကြည်သောသူဖြစ်လျှင် ခပ်သိမ်းသောအမှုတို့ကို တတ်နိုင်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
24జపునె పేకాని అయ్యూలు, పెబువా, నాకు నమ్మక్కమ్ మింథె. నా అవనమ్మక్కతిని తీసి వాటి, నాకు సాయమ్ తుంగా ఇంజోరె కండ్కినేరు కార్సి కేయోరె తలప్తొ.
24သူငယ်၏အဘသည် ချက်ခြင်းဟစ်ကြော်၍ အကျွန်ုပ်ယုံကြည်ပါ၏သခင်။ မယုံကြည်သည်ကို မစ တော်မူပါဟု မျက်ရည်နှင့် လျှောက်ပြန်လေ၏။
25అస్కె జనమంతా గుంపుగా కలియు మిర్రి వాదటమ్ యేసు ఊడి: ఆ థెయ్యతిని ఊడి: మూక చెవిటివాండత్త థెయ్యతినే, నిమ్మ ఈనిని విడిసి తొలగి అన్ను, ఇంకా ఈని లోపటికి థాయొద్దు ఇంజోరె నన్న నీకు ఆ
25ထိုအခါ လူများတို့သည် စုဝေးလျက် ပြေးလာကြသည်ကို ယေရှုသည်မြင်လျှင်၊ နားပင်း၍ စကား အ သောနတ်၊ သူငယ်မှထွက်လော့၊ နောက်တဖန်မဝင်နှင့် ငါအမိန့်ရှိ၏ဟု ထိုညစ်ညူးသောနတ်ကို ဆုံးမ၍ မိန့် တော်မူသဖြင့်၊
26అస్కె అద్దు కూక వాటోరె ఓనిని సేన గోల గోల తుంగి థెమిర్రి అత్తె. ఓండు డొల్లి అత్తోని తిస్తె మత్తొ గాబట్టి, ఓండు డొల్లి అత్తొ ఇంజోరె సేనమంథి కెత్తోరు.
26နတ်သည် အော်ဟစ်၍ အလွန်တောင့်မာစေပြီးမှ ထွက်သွား၏။ သူငယ်သည် သေသကဲ့သို့ဖြစ်၏။ သေပြီဟု လူများဆိုကြ၏။
27అతుకు యేసు ఓని కయు పెయుసి ఓనిని నిలవాటనాంకి ఓనికి సాయమ్ తుంగ్తొ్త. జపునె ఓండు నిత్తొ.
27ယေရှုသည် သူ၏လက်ကိုကိုင်၍ ချီကြွတော်မူသဖြင့် သူသည်ထလေ၏။
28యేసు లోత్తె లోపటికి అత్తస్కె ఓని సిసూర్కు ఓనితోటె, థానిని గెరమనాంకి మాకు బారి కయుథెనాదకుండా అత్తె ఇంజోరె ఓండు ఒంటరిగా మత్తస్కె ఓనిని తలఎ్తోరు.
28အိမ်သို့ ဝင်တော်မူပြီးမှ တပည့်တော်တို့က၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ထိုနတ်ကို အဘယ်ကြောင့် မနှင်ထုတ် နိုင်ပါသနည်းဟု တိတ်ဆိတ်စွာမေးလျှောက်ကြသော်၊
29అస్కె ఓండు: ఇసోంటి థెయ్యూకు పాదనవల్లే గోని ఇంకా బేనివల్ల అన్నో.
29ကိုယ်တော်က၊ ဆုတောင်းခြင်း၊ အစာရှောင်ခြင်းမှတပါး အဘယ်သို့သောအားဖြင့် ထိုနတ်မျိုးသည် မ ထွက်နိုင်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
30ఆపాయ ఓరు ఆ జేగా విడిసి గలిలేయూ థాటి అత్తోరు. ఓండు మంథాని జేగతిని బేనోరుగూడ ఎరకాదకుండా మందవాలే ఇంజి ఓండు ఇస్టపం్తొ.
30ထိုအရပ်မှထွက်၍ ဂါလိလဲပြည်အလယ်၌ ရှောက်သွားကြစဉ်တွင် အဘယ်သူမျှ သိစေခြင်းငှါ အလို တော်မရှိ။
31బారితుకు ఓండు ఓని సిసూర్కింకి బోద కెత్తవాలె ఇంజి అనుకుట్టొ. మనుసుని మర్రి మనుసుర్కిని కయుథె ఒపగిసబరిత్తొ. ఓరు ఓనిని అమకిత్తోరు; ఓండు డొల్లి అంజి మూడు రోజ్కు అత్త పాయ మల్ల తేథితొ ఇంజోరె కెత్తొ.
31အကြောင်းမူကား၊ လူသားသည် လူတို့လက်သို့ အပ်နှံခြင်းကို၎င်း၊ အသေသတ်ခြင်းကို၎င်း ခံရမည်။
32గోని అ మాట ఓరికి అర్దమాథిల్లె. ఓనగ్గ థాని గురుంచి తలపనాంకిగూడ ఓరు వెం్తోరు.
32ခံပြီးမှသုံးရက်မြောက်သောနေ့၌ ထမြောက်လိမ့်မည်ဟူသော အကြောင်းများကို တပည့်တော်တို့အား ပြတော်မူ၏။ ထိုအကြောင်းများကို သူတို့သည် နားမလည်သော်လည်း၊ ကိုယ်တော်ကို မမေးမလျှောက်ဝံ့ကြ။
33ఓండు కపెర్నగుమ్ వాసి, లోత్తె మత్తస్కె ఓరిని ఊడి: అరిథె మీరు బాతథాని గురుంచి వాథివాట్తీరి ఇంజోరె తలప్తొ.
33ကပေရနောင်မြို့သို့ ရောက်၍ အိမ်၌ရှိတော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် လမ်း၌အဘယ်အမှုကို အချင်းချင်း ငြင်းခုံကြသနည်းဟု မေးတော်မူသည်ကို၊
34అస్కె ఓరు తిరియకుండా కొట్టొ మత్తోరు. బారితుకు ఓరమటె బేనో పెథ్దా ఇందంథాని గురుంచి ఓరు అరిథె వాథివాట్తోరు.
34သူတို့သည် တိတ်ဆိတ်စွာနေကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အဘယ်သူသည်သာ၍ ကြီးမြတ်အံ့နည်းဟု လမ်း၌ အချင်းချင်းငြင်းခုံကြ၏။
35అస్కె ఓండు కుథి మంజి పన్నెండు మంథి సిసూర్కిని కరెంగి, బేనోండన్న ఒరో పెథ్దోండుగా మందవాలితుకు ఓండు అంథోరికన్నా సిన్నోండుగా థాసుండాసి మందవాలింజి కెచ్చి,
35ထိုအခါကိုယ်တော်သည် ထိုင်လျက် တကျိပ်နှစ်ပါးတို့ခေါ်တော်မူ၍၊ အရင်အဦးဖြစ်လိုသောသူ မည် သည်ကား နောက်ဆုံးဖြစ်ရမည်။ အလုံစုံတို့၏ အစေခံလည်းဖြစ်ရမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
36ఒరొ సిన్న పిల్లాతిని కయుథె తీసి పెయుసి, ఓరి మున్నె నిలవాటి థానిని కాంగలిసి,
36သူငယ်တယောက်ကိုလည်းယူ၍ သူတို့ အလယ်၌ထားပြီးမှ လက်တော်နှင့်ချီပိုက်လျက်၊
37బేనోండతుకు ఈలోంటి పిల్లాకిని ఒరొథాన్ని నా పెథేటె ఏరిసితోండో ఓండు నానిన్ ఏరిసితొ. నానిన్ ఏరిసితోండు నానిన్ అయ్యో, గోని, నానిన్ రోత్తోనినె ఏరిసితో ఇంజోరె కెత్తొ.
37အကြင်သူသည် ငါ့မျက်နှာကိုထောက်၍ ဤကဲ့သို့သော သူငယ်တစုံတယောက်ကိုလက်ခံ၏။ ထိုသူ သည် ငါ့ကိုပင်လက်ခံ၏။ ငါ့ကိုလက်ခံသောသူသည်လည်း ငါကိုသာလက်ခံသည်မဟုတ်။ ငါ့ကိုစေလွှတ် တော် မူသောသူကိုပင် လက်ခံသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
38అస్కె యోవాను ఓనిని ఊడి: అయ్యూ, మన పెరికె వాథిల్లో ఒరోండు నీ పెథేటె థెయ్యకిని గథ్దిసోరె మన్నంగా మమ్మ ఊడ్తామ్; ఓండు మన పెరికె వాదనోండయ్యొ గాబట్టి ఓనిని మమ్మ ఆప్తుంతామ్ ఇంజ
38ယောဟန်ကလည်း၊ အရှင်ဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူ မလိုက်ဘဲလျက် ကိုယ်တော်၏နာမကို အမှီပြု ၍ နတ်ဆိုးတို့ကိုနှင်ထုတ်သောသူတယောက်ကို အကျွန်ုပ်တို့တွေ့ပါ၏။ သူသည်အကျွန်ုပ်တို့နှင့် အတူမလိုက် သောကြောင့် အကျွန်ုပ်တို့သည် မြစ်တားကြပါသည်ဟု လျှောက်လေသော်၊
39థానికి యేసు: ఓనిని మీరు ఆప్తుంకిరి. నా పెథేటె గొప్ప పనుంగు తుంగనోండు నాగురుంచి తెలికంగా సెడు మాట కెల్లో.
39ယေရှုက၊ ထိုသူကိုမမြစ်တားကြနှင့်။ ငါ့နာမကို အမှီပြုလျက် တန်ခိုးကိုပြ၍ ငါ့ကိုအလွယ်တကူ ကဲ့ရဲ့နိုင်သောသူတယောက်မျှမရှိ။
40మనాంకి కోడగానిగా ఇల్లోవాండు మనయూకె మినోండు.
40သင်တို့၏ရန်သူဘက်၌မရှိသောသူသည် သင်တို့ ဘက်၌ရှိ၏။
41మీరు కిరిస్తుని చెంతోరింజి నా పెథేటిని పెయుసి మీకు ఒరొ గలాసి ఏరు ఈదనోండు ఓని పతిపలాతిని ఏనిత్తొ ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
41သင်တို့သည်ခရစ်တော်နှင့် ဆိုင်သည်ဟု ငါ့မျက်နှာကိုထောက်၍ အကြင်သူသည် သင်တို့အား ရေ တခွက်ကိုမျှပေး၏။ ထိုသူသည် အကျိုးကို မရဘဲနေရာ၊ ငါအမှန်ဆို၏။
42నా పొం్రొ నమ్మక్కమ్ తాసి మంథాని ఈ పిల్లాకిని ఒరోనికి బేనోండతుకు ఆటకంగా మంతోండో, ఓని మెడకయుథె వీసీర్ కల్లు తొచ్చి ఓనిని సముథ్రాతె పార్దెంగటమ్ ఓనికి మంచిగా మంతె.
42ငါ့ကိုယုံကြည်သော ဤသူငယ်တစုံတယောက်ကို အကြင်သူသည် မှားယွင်းစေ၏။ ထိုသူသည် လည် ပင်း၌ ကြိတ်ဆုံကျောက်ကိုဆွဲ၍ ပင်လယ်၌ချခြင်းကိုခံရလျှင် အနေသာ၍ကောင်း၏။
43నీ కయు నీకు ఆటంగా మతుకు థానిని కొయుసి తీసి వాటా. నీకు రొండు కయుకు మంజి పొత్తోరె మత్త కిస్సు మంథాని నరకతికి థాయటంకన్న ఒరొ కయు మంజి బెస్కెటికి మంథాని పరలోకతికి థాయటమ్ నీకు మంచిగా మంతె.
43သင်၏လက်သည်သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် လက်ကိုဖြတ်လော့။
44అగ్గ ఓరిని తింథాని పుడియు డొల్లి అన్నొ. పొత్తోరె మత్త కిస్సు తగ్గొ.
44ပိုးမသေ၊ မီးမငြိမ်းရာ၊ ငရဲအတွင်းမငြိမ်းနိုင်သော မီးထဲသို့လက်နှစ်ဘက်စုံနှင့် ဝင်ရသည်ထက်၊ လက် ချို့တဲ့၍ အသက်ရှင်ခြင်းသို့ဝင်စားသော် သာ၍ကောင်း၏။
45నీ కాలు నీకు ఆటంకంగా మతుకు థానిని కొయుసి తీసి వాటా. నీకు రొండు కాల్కు మంజి పొత్తోరె మత్త కిస్సు మంథాని నరకతికి థాయటంకన్న కుంటివాండుగా బెస్కెటికి మంథాని పరలోకతికి థాయటమ్ నీకు మంచిగా మంతె.
45သင်၏ခြေသည် သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် ခြေကိုဖြတ်လော့။
46అగ్గ ఓరిని తింథాని పుడియు డొల్లి అన్నొ. పొత్తోరె మత్త కిస్సు తగ్గొ.
46ပိုးမသေ၊ မီးမငြိမ်းရာ၊ ငရဲအတွင်း မငြိမ်းနိုင်သောမီးထဲသို့ ခြေနှစ်ဘက်စုံနှင့်ချခြင်းကို ခံရသည်ထက်၊ ခြေချို့တဲ့၍ အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ဝင်စားသော် သာ၍ကောင်း၏။
47నీ కండు నీకు ఆటంకంగా మతుకు థాన్ని నిమ్మ తీసి వాటా. నిమ్మ రొండు కండుకు మంజి పొత్తోరె మత్త కిస్సు మంథాని నరకతికి థాయటంకన్న ఒరొ కండు మంజి థేమండు పాలిసాని రాజ్యతికి థాయటమ్ నీకు మంచిగా మంతె.
47သင်၏မျက်စိသည်လည်း သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် မျက်စိကိုထုတ်လော့။
48అగ్గ ఓరిని తింథాని పుడియు డొల్లి అన్నొ. పొత్తోరె మత్త కిస్సు తగ్గొ.
48ပိုးမသေ၊ မီးမငြိမ်းရာ၊ ငရဲမီးထဲသို့ မျက်စိနှစ်ဘက်စုံနှင့်ချခြင်းကို ခံရသည်ထက်၊ မျက်စိတဘက်နှင့် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်စားသော် သာ၍ကောင်း၏။
49పతి బలి ఒవ్వొరితోటె సుబ్బరమ్ తుంగనాటు పతివాండు కిస్దెతోటె సుబ్బరమ్ తుంగబరిత్తొ.
49ယဇ်ယောင်ရှိသမျှတို့၌ ဆားခတ်ရသကဲ့သို့ ခပ်သိမ်းသောသူတို့သည် မီးဆားခတ်ခြင်းကို ခံရကြမည်။
50ఒవ్వొరి మంచిథె. గోని అ ఒవ్వొరిని రుసి మాపి సప్పంగ మతుకు మల్ల బేలా థానిని రుసిగా తుంగితీరి. మీయమటె ఒవ్వొరి మందనాటు మంథాటి. ఒరోంకొరొ సమా మంథాటి.
50ဆားသည်ကောင်း၏သို့သော်လည်း အငန်ကင်းပျောက်လျှင်၊ ငန်သောအရသာကို အဘယ်သို့ ရပြန် မည်နည်း။ သင်တို့၌ဆားရှိစေကြလော့။ အချင်းချင်း အသင့်အတင့်နေကြလော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။