Koya

Myanmar

Matthew

11

1యేసు ఓని పన్నెండుమంథి సిసూర్కింకి ఆగ్నియపిసి సాలిస్త పాయ, ఓరిని బస్తికినె బోథిసనాంకి కుసేలి కబురు కెత్తనాంకి ఆ జేగా విడిసి అత్తో.
1ထိုသို့ တကျိပ်နှစ်ပါးသောတပည့်တော်တို့ကို အကုန်အစင်မှာထားတော်မူပြီးလျှင်၊ မြို့ရွာများတို့၌ ဆုံးမ ဩဝါဒပေးခြင်းငှါ၎င်း၊ သိတင်းကြားပြောခြင်းငှါ၎င်း၊ ထိုအရပ်မှ ကြွတော်မူ၏။
2ఆ సమయూతె జెయుల్దె మత్త యోవాను కిరిస్తు తుంగాని పనుంగిని గురించి కేంజి, ఓని సిసూర్కినమటె ఇరుమరిని కరంగి:
2ခရစ်တော်ပြုတော်မူသောအမှုတို့ကို ယောဟန်သည်ထောင်ထဲမှာကြားသောအခါ၊ မိမိတပည့်နှစ် ယောက်ကို စေလွှတ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ကြွလာသောသူမှန်သလော။
3వాదనోండు నిమ్మెనా ఇల్లుకు ఇంకోరోని సేంకా ఎదురూడవాలేనా ఇంజి ఓనగ్గ తలపనాంకి రోత్తో.
3သို့မဟုတ် အခြားသောသူကို မြော်လင့်ရပါမည်လောဟု မေးလျှောက်စေ၏။
4అస్కె యేసు ఓరిని ఊడి: మీరు కేంజ్తవాంటిని ఊడ్తవాంటిని యోవానగ్గ అంజి కెల్లాటి.
4ယေရှုကလည်း၊ သင်တို့သည် ကြားရသမျှ မြင်ရသမျှတို့ကိုသွား၍ ယောဟန်အား ကြားလျှောက်ကြ လော့။
5గుడ్డివారు ఊడనోరు, అమటివారు నడసనోరు, పొడరోగమ్ మందనోరు సుబ్బరమ్ ఆసనోరు, చెవిటివారు కేంజనోరు, డొల్లి అత్తోరు తేదనోరు, పేదవారు కుసేలి కబురు కేంజనోరు.
5မျက်စိကန်းသောသူတို့သည် မျက်စိမြင်ရကြ၏။ ခြေမစွမ်းသောသူတို့သည် လှမ်းသွားရကြ၏။ နူနာ စွဲသော သူတို့သည် သန့်ရှင်းခြင်းသို့ ရောက်ရကြ၏။ နားပင်းသောသူတို့သည် နားကြားရကြ၏။ သေသောသူ တို့သည် ထမြောက်ခြင်းသို့ရောက်ရကြ၏။ ဆင်းရဲသားတို့သည်လည်း ဝမ်းမြောက်စရာသိတင်းကို ကြားရ ကြ၏။
6ఇంకా నాగురించి అనుమానమ్ పరువోవాండు కుసేలి మందనోండే ఇంజోరె కెత్తో.
6ငါ့ကြောင့် စိတ်မပျက်သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏ဟု ပြန်ပြောတော်မူ၏။
7ఓరు గిరుడ్డి అంజోరె మన్నంగా, యేసు యోవానిని గురించి జనాకింకి ఈలా కెత్తో: మీరు బాత్దాని ఊడనాంకి అడివితికి అత్తీరి? గాల్దికి కదలాని తుంగపుల్లాని ఊడనాంకి అత్తిరె?
7ထိုသူတို့သည် သွားကြသည်နောက် ယေရှုသည် ယောဟန်ကိုအကြောင်းပြု၍ ပရိသတ်တို့အား၊ သင်တို့သည် အဘယ်မည်သောအရာကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ တောသို့ထွက်သွားကြသနည်း။ လေလှုပ်သော ကျူပင်ကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါ သွားသလော။
8ఇల్లుకు, మీరు బాత ఊడనాంకి అత్తీరి? సన్న గుడ్డాకు కెరత్త మనుసిని ఊడనాంకి అత్తీరె? ఇథ్దో, సన్న గుడా కెర్సి, సుకంగ బతకనోరు రాజుర్కిని బవనాతె మినోరు.
8သို့မဟုတ် နူးညံ့သောအဝတ်ကို ဝတ်ဆင်သောသူကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါသွားသလော။ နူးညံ့သော အဝတ်ကို ဝတ်ဆင်သောသူတို့သည် မင်းအိမ်၌ နေတတ်ကြ၏။
9మరి, మీరు బాత ఊడనాంకి అత్తీరి? థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోనిని ఊడనాంకి అత్తీరె? గోని థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోనిన్ కన్నా గొప్పవానినే మీరు ఊడ్తీరి ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్.
9ပရောဖက်ကို ကြည့်ရှုခြင်းငှါသွားသလော။ မှန်ပေ၏။ ပရောဖက်ထက် ကြီးမြတ်သောသူလည်း ဖြစ် သည်ဟု ငါဆို၏။
10బేలాయుతుకు, ఇథ్దో, నన్న నా దూతని నీకు మున్నె రోచ్చనాన్; ఓండు నీకు మున్నె అంజి, నీకు అర్రిని చక్కంగా తుంగితో ఇంజి ఈనిని గురుంచే రాసి మంతె.
10ကျမ်းစာ၌လာသည်ကား၊ ကြည့်ရှုလော့။ သင်သွားရာလမ်းကိုပြင်ရသော ငါ၏တမန်ကိုသင့်ရှေ့၌ ငါ စေလွှတ်၏ဟု ဆိုရာ၌ ထိုသူကိုဆိုလိုသတည်း။
11నాటోకినె పుట్తోరమటె బాప్తీసమీథాని యోవానిన్ కన్న గొప్పవాండు బేనోగూడ పుట్టిల్లె. అత్కన్న, థేమండు పాలిసాని థేసాతె తక్కువవాండుగా మినోండు ఓనికన్న గొప్పవాండుగ మినొ ఇంజి మీకు నిజంగా కెచ్చనాన్.
11ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ မိန်းမမွေးသောသူတို့တွင် ဗတ္တိဇံဆရာယောဟန်ထက်ကြီးမြတ်သောသူ တ ယောက်မျှ မပေါ်မထွန်းသေး။ သို့သော်လည်း ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်တွင် အငယ်ဆုံးသောသူသည် ထိုသူထက် သာ၍ ကြီးမြတ်၏။
12బాప్తీసమ్ ఈథాని యోవాను బోథిస్త రోజినుంచి ఇంజెటిథాకా పరలోక థేసతికి బలమత్త ఎథిరింపు మింథె; ఆలా ఎథిరిసనోరు థానిని పెయుదవాలె ఇంజి మినోరు.
12ဗတ္တိဇံ၊ ဆရာယောဟန်လက်ထက်မှစ၍ ယခုတိုင်အောင် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်ကို အနိုင်အထက် ပြုသော သူတို့သည်လည်း လုယူဝင်စားရကြ၏။
13మోసే రాస్త ఆగ్నియకిని నినె పూర్వాతె థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోరి మాటాక్కంతా యోవానిన్ రోజుథాకా కెచ్చోరె మత్తోరు.
13ယောဟန်မရောက်မှီတိုင်အောင် ပညတ္တိကျမ်း၊ အနာဂတ္တိကျမ်းရှိသမျှတို့သည် ဆုံးမဩဝါဒပေးကြ၏။
14మీరు ఈ మాటకిని మనుసు పూర్తిగా నమ్ముకుట్కు, వెయుతో ఇంజి మీరు ఎదురూడాని ఏలియూ ఈండె.
14သင်တို့သည် ငါ့စကားကို နားခံနိုင်လျှင်၊ ဤသူကား လာလတံ့သော ဧလိယဖြစ်သတည်း။
15కేంజనాంకి కెమకు మందనోండు కెంజుకున్ని.
15ကြားစရာနားရှိသောသူမည်သည်ကား ကြားပါစေ။
16ఈ తరతోరిని నన్న బేనోరు చెంతమ్ పొలిస్తాన్? సంత బజాటె కుథి మంజి, ఓరి జతగాకిని ఊడి:
16ဤလူမျိုးကို အဘယ်ဥပမာနှင့် ပုံပြရအံ့နည်း။ ပွဲသဘင်၌ထိုင်နေသော သူငယ်တို့သည် မိမိသူငယ်ချင်း တို့အား အသံကိုလွှင့်၍၊
17మిసేంకా మమ్మ సొన్నాయు ఊత్తామ్, గోని మీరు ఎగిరిల్లీరి; మీసేంకా మమ్మ గోటి వాటి అడ్తామ్ గోని మీరు బాద పర్దిల్లీరి ఇంజి కెత్తాని పిల్లాకిని చెంతమ్ మింథె.
17ငါတို့သည်သာယာစွာ တီးမှုတ်သော်လည်း သင်တို့သည်မကကြ။ ညည်းတွားစွာ မြည်တမ်းသော်လည်း မငိုကြွေးကြဟု ပြောဆိုသောသူငယ်တို့နှင့် ဤလူမျိုးသည်တူလှ၏။
18బేలయుతుకు, యోవాను తిన్నోవాండుగా ఉన్నోవాండుగా వత్తో. థానికి ఓరు: ఈండు థెయ్యమ్ పెయుతోండు ఇంజోరె కెత్తోరు.
18အကြောင်းမူကား၊ ယောဟန်သည် မစားမသောက်ဘဲ လာသည်ရှိသော်၊ သူတို့က ဤသူသည် နတ်ဆိုး စွဲသောသူပါတကားဟု ဆိုကြ၏။
19గోని మనుసుని మర్రి తింజోరె ఉనుంజోరె వత్తో. థానికి ఓరు ఇథ్దో, ఈండు తిండిబోతు తాగుబోతు మనుసుండు ఇంజి కెచ్చనోరు; సుంకరీర్కు నినె పాపమ్ తుంగనోరికి జతగాండు ఇంజి కెచ్చనోరు. గోని థేమటె గ్యానమ్ నిజాయుతి ఇంథాని పనుంగినె వేడకయుతె.
19လူသားသည် စားသောက်လျက်လာသည်ရှိသော်၊ ဤသူသည် စားကြူးသောသူ၊ စပျစ်ရည်သောက် ကြူးသောသူပါတကား။ အခွန်ခံသောသူနှင့် ဆိုးသောသူတို့ကို မိတ်ဆွေဖွဲ့သောသူပါတကားဟု ဆိုပြန်ကြ၏။ သို့သော်လည်း ပညာတရားသည် မိမိသားတို့တွင် ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်ခြင်းနှင့် လွတ်သည်ဟုမိန့်တော်မူ၏။
20ఓండు బేబేబస్తికినె గొప్ప పనుంగు తుంగ్తోండో, ఆ బస్తికినె మందనోరు, మనుసు మార్సకుండా అత్తోరు గాబట్టి, ఓరిని ఓండు గథ్దిసనాంకి మొదలిస్తో.
20ထိုအခါ များစွာသောတန်ခိုးတော်ကို ပြတော်မူသောမြို့ရွာတို့သည် နောင်တမရသောကြောင့်၊ ထိုမြို့တို့ကို ဤသို့ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်တော်မူ၏။
21కోరాజిన్ పటనమా అయ్యో నీకు, బెత్సాయుథా పటనమా అయ్యో నీకు, నన్న మీయగ్గ తుంగ్త గొప్ప పనుంగిని తూరు సీథోను నాటె తుంగి మతుకు, అమ్వ అస్కెనే పట్టవాటి, బూడిదతె కుథ్ది మంజి మనుసు మారిస్తా.
21အိုခေါရာဇိန်မြို့၊ သင်သည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ အိုဗက်ဇဲဒမြို့၊ သင်သည် အမင်္ဂလာရှိ၏။ အကြောင်းမူ ကား၊ သင်တို့တွင်ပြသောတန်ဖိုးကို တုရုမြို့နှင့်ဇိဒုန်မြို့တို့တွင်ပြဘူးလျှင်၊ ထိုမြို့တို့သည် ရှေးကာလ၌ လျှော်တေ အဝတ်ကို ဝတ်၍၊ ပြာနှင့် လူးလျက်နောင်တ ရကြလိမ့်မည်။
22గోని తీర్పు తీర్సాని థినాతె మీకు జరగ్తథానికన్న తూరు సీథోను నాటెంకి జరగనమ్వ సేన తేలికంగా మంతె ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్.
22ငါဆိုသည်ကား၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ သင်တို့သည် တုရုမြို့နှင့်ဇိဒုန်မြို့ထက်သာ၍ ခံရကြလတံ့။
23ఆకాసమ్థాకా తేథి మంథాని కపెర్నగుమా, నిమ్మ నరకమ్థాకా డిగ్గి థెయుతిని. నన్న నీయగ్గ తుంగ్త గొప్ప పనుంగిని సోథోము నాటె తుంగి మతుకు, అద్దు నేంటిథాకా నిచ్చి మందకోరు.
23အိုကပေရနောင်မြို့၊ သင်သည် မိုဃ်းကောင်းကင်တိုင်အောင် မြှောက်စားခြင်းကိုခံရသော်လည်း၊ မရဏာနိုင်ငံတိုင်အောင် နှိမ့်ချခြင်းကိုခံရလတံ့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်၌ပြသောတန်ခိုးကို သောဒုံမြို့၌ ပြုဘူး လျှင်၊ ထိုမြို့သည် ယခုတိုင်အောင်တည်ရာ၏။
24తీర్పు థినాతె నీకు జరగనిథాని కన్న సోథోమ్ నాటెంకి జర్గనద్దు సేన తేలికంగా మంతె ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
24။ငါဆိုသည်ကား၊ တရားဆုံးဖြတ်သောနေ့၌ သင်သည် သောဒုံမြို့ထက်သာ၍ခံရလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
25ఆ సమయూతె యేసు ఈలా కెత్తో: అయ్యూ, ఆకాసతికి, నేల్దికి పెబువా, వీంటిని గ్యానుర్కింకి, గొప్పంగా సదుమకుట్టోరికి రాసియంగ తాసివాటి, పసిపిల్లాని తిస్తె మందనోరికి తోపిస్తిన్ గబట్టి నీనిని మొడకనాన్.
25ထိုအခါ ယေရှုက၊ ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီးကို အစိုးရတော်မူသောအဘ၊ ကိုယ်တော်သည် ပညာ အလိမ္မာနှင့် ပြည့်စုံသောသူတို့အား ဤအရာများကို ထိမ်ဝှက်ကွယ်ထားလျက် သူငယ်တို့အား ဘော်ပြတော် မူသည်ဖြစ်၍၊ ကျေးဇူးတော်ကို အကျွန်ုပ်ချီးမွမ်းပါ၏။
26యూ తప్పెనె, ఈలా తుంగటమ్ నీకు ఇస్టమత్తె.
26ထိုသို့ အလိုတော်ရှိသောကြောင့် မှန်ပါ၏အဘ။
27నా తప్పె అంతా నా కయుథె ఈసి మినో; తప్పె గోని ఇంకా బేనో గూడ మర్రిని పున్నో. మర్రి గూడ, మ్రరిని బేనోనికి తోపిసవాలింజి ఇస్టపం్తోండో ఓండేతప్ప, ఇంకా బేనొ గూడ తప్పెని పున్నో.
27ငါ၏ခမည်းတော်သည် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ငါ၌အပ်ပေးတော်မူပြီး။ ခမည်းတော်မှတပါးအဘယ် သူမျှ သားတော်ကိုမသိ။ သားတော်နှင့်သားတော်သည် လင်းစေလိုသော သူမှတပါး အဘယ်သူမျှ ခမည်းတော် ကိုမသိ။
28బాదపరిసి బరువిని మోసోరె మత్త జనాకినీరె, మీరంథోరు నాయగ్గ వం్రాటి; నన్న మీకు సొక్కు తీరిస్తాన్.
28ဝန်လေး၍ ပင်ပန်းသော သူအပေါင်းတို့၊ ငါ့ထံသို့ လာကြလော့။ ငါသည် ချမ်းသာပေးမည်။
29నన్న తగ్గిసి మందనోండుగ, నిమ్మలమ్ మందనోండుగ మినాన్. నా కాండిటిని మి పొం్రొ వాటుకునుంజి నాయగ్గ నేర్సుకునుటు. అస్కె మీ పానకింకి సొక్కు వెయులతె.
29ငါ့ထမ်းဘိုးကို တင်၍ ထမ်းကြလော့။ ငါ့ထံ၌ နည်းခံကြလော့။ ငါသည် နူးညံ့သိမ်မွေ့နှိမ့်ချသော စိတ် သဘောရှိ၏။ သင်တို့စိတ်နှလုံးသည် သက်သာခြင်းကိုရလိမ့်မည်။
30నా కాండి సులుమగా మందనద్దు, నా బరుమ తెలికగా మందనద్దు.
30အကြောင်းမူကား၊ ငါ့ထမ်းဘိုးသည် ထမ်းလွယ်၏။ ငါ့ဝန်လည်း ပေါ့၏ဟု မိန့်တော်မူ၏။