Koya

Myanmar

Matthew

2

1ఏరోదు రాజు పాలిసాని రోజ్కినె, యూథేయూ థేసాతె మత్త బెత్లెగెమ్ నాటె యేసు పుట్తస్కె, ఇథ్దొ, తూర్పుతెనుంచి గ్యానుర్కు యెరుసలేంతికి వాసి,
1ယုဒပြည်ဗက်လင်မြို့၌ ဟေရုဒ်မင်းကြီးလက်ထက်၊ ယေရှုသည် ဘွားမြင်ခြင်းကိုခံတော်မူပြီးမှ၊ မာဂု ပညာရှိတို့သည် အရှေ့ပြည်က ယေရုရှလင်မြို့သို့ ရောက်လာကြလျှင်။
2యూదుర్కింకి రాజుగా పుట్తోండు బెగ్గ మినొ? తూర్పినె ఓని ఉక్కతిని ఊడి ఓనిని మొడకనాంకి వత్తామ్ ఇంజి కెత్తోరు.
2ယခု ဘွားမြင်သောယုဒရှင်ဘုရင်သည်၊ အဘယ်မှာရှိတော်မူသနည်း။ အရှေ့ပြည်၌ သူ၏ကြယ်ကို ငါ တို့မြင်ရသည်ဖြစ်၍ ဖူးတွေ့ပူဇော်ခြင်းငှါ ရောက်လာပြီဟု မေးမြန်းပြောဆိုကြ၏။
3ఏరోదు రాజు ఈ మాట కేంజతస్కె, ఓండు ఓనితోటె యెరుసలేమ్ నాటెనోరంథోరు కంగార్ పం్తోరు.
3ထိုစကားကိုကြားလျှင် ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် ယေရုရှလင်မြို့သူမြို့သားအပေါင်းတို့နှင့်တကွ စိတ်ပူပန် ခြင်းသို့ ရောက်သဖြင့်၊
4అస్కె ఓండు పెద్ద పూజారిర్కిని నినె ఆగ్నియకిని బోథిసాని అంథోరిని కరెంగిసి: కిరిస్తు బెగ్గ పుట్టితో ఇంజి ఓరిని తలఎ్తో.
4ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့်လူတို့တွင် ကျမ်းပြုဆရာရှိသမျှတို့ကို စုဝေးစေ၍ ခရစ်တော်ကို အဘယ် အရပ်မှာ ဘွားမြင်လိမ့်မည်နည်းဟု မေးမြန်းတော်မူ၏။
5అస్కె ఓరు: యూథేయూతె మత్త బెత్లెగేమ్ నాటె పుట్టితో; బేలాయుతుకు:
5ထိုဆရာတို့ကလည်း၊ ပရောဖက်တဦး ရေးထားသောအချက်ဟူမူကား၊
6యూథేయూ థేసాతె మత్త బెత్లెగేమా, యూథాతె మంథాని గొప్పవారమటె నిమ్మ తక్కువాథాని అయ్యో; నా జనమత్త ఇ్రసయేలుర్కిని పాలిసాని పెబు నీయగ్గనుంచి వెయుతో ఇంజి పూర్వాతె థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోరు రాసి మత్తోరు ఇంజోరె కెత్తోరు.
6အိုယုဒပြည်ဗက်လင်မြို့၊ အစိုးရသောယုဒမြို့တို့တွင်သင်သည် မြို့ငယ်မြို့ယုတ်မဟုတ်။ အကြောင်း မူကား၊ ငါ၏လူစုဣသရေလအမျိုးကို အုပ်စိုးရသောသခင်သည် သင်၏အထဲမှာပေါ်ထွန်းလတံ့ဟု ကျမ်းလာ ရှိပါ၏။ ထို့ကြောင့် ယုဒပြည်ဗက်လင်မြို့၌ ခရစ်တော်ကိုဘွားမြင်ရပါမည်ဟု မင်းကြီးအား ပြန်ကြားလျှောက် ထားကြ၏။
7అస్కె ఏరోదు, ఆ గ్యానుర్కిని సాటినె కరెంగి, ఉక్కా బేని వేలతె వేడకత్తె ఇంజి ఓరగ్గ తేటంగా తెలుసుకునుంజి:
7ထိုအခါ ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည်၊ မာဂုပညာရှိတို့ကိုမထင်မရှားခေါ်၍ ကြယ်ပေါ်ထွန်းသောအချိန် ကာလကို စေ့စေ့မေးမြန်းပြီးမှ၊
8మీరు అంజి, అ పేకాని గురించి జెగర్తగా తలపి తెలుసుకునుటు; మీరు ఆ పేకాని ఊడ్త పాయ, నన్న గూడ అంజి ఓనిని మొడకనాంకి నాకు కబురు తం్రాటి ఇంజి కెచ్చి ఓరిని బెత్లెగెమ్ నాటింకి రోత్తో.
8သင်တို့သွား၍ ထိုသူငယ်ကိုကြိုးစားရှာကြပါ။ တွေ့လျှင် ငါ့ထံသို့ပြန်လာ၍ ငါလည်း ထိုသူငယ်ကို ဖူးတွေ့ပူဇော်ရအောင် ကြားပြောကြပါဟု မှာထားတော်မူလျက်၊ ဗက်လျင်မြို့သို့ စေလွှတ်လေ၏။
9రాజుని మాట కేంజి ఓరు అంజోరె మన్నంగా, ఇథ్దో, ఓరు తూర్పినె ఊడ్త ఉక్కా, ఆ పేకాలు మత్త జెగతె పొం్రోటికి వాసి ఆంగానిథాకా ఓరికి మున్నె అత్తె.
9ထိုသူတို့သည် မင်းကြီးစကားကိုနာခံပြီးလျှင်ထွက်သွားကြ၍ အရှေ့ပြည်၌မြင်ရသောကြယ်သည် သူတို့ ရှေ့ကသွားသဖြင့် သူငယ်တော်ရှိရာအရပ်အပေါ်သို့ရောက်၍ တည်လျက်နေ၏။
10ఓరు ఆ ఉక్కతిని ఊడతస్కె, సేన కుసేలి పం్తోరు.
10ထိုကြယ်ကိုမြင်ပြန်သောအခါ အလွန်ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာခြင်းရှိ၍၊
11అస్కె ఓరు ఆ లోత్తె లొపటికి అంజి, పేకాని, ఓని యెవ్వ అత్త మరియూని ఊడి, బోర్లరిసి, ఓనిని మొడికి, ఓరగ్గ మత్త బంగారతిని, సాంబ్రానితిని, తెల్ల బోలంతిని తీసి ఓనికి కానికె వాట్తోరు.
11အိမ်သို့ဝင်လေသော်၊ မယ်တော်မာရိနှင့်တကွ သူငယ်တော်ကိုတွေ့မြင်လျှင် ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်၍၊ မိမိတို့ ဘဏ္ဍာဥစ္စာတို့ကိုဖွင့်ပြီးမှ လောဗန်နှင့်မုရန် တည်းဟူသောနံ့သာမျိုးကို၎င်း၊ ရွှေကို၎င်း ဆက်ကပ်ပူဇော်ကြ၏။
12ఆపాయ ఓరు ఏరోదునగ్గ గిరుడ్డి థాయొద్దు ఇంజి థేమండు ఓరికి కలాతె వేడకాసి కెత్తో గాబట్టి ఓరు వేరె అర్రి పెయుసి ఓరి థేసతికి గిరుడ్డి అత్తోరు.
12နောက်မှ ဟေရုဒ်မင်းကြီးထံသို့ မပြန်ရမည်အကြောင်းကိုအိပ်မက်တွင် ဗျာဒိတ်တော်ကိုရ၍ မိမိတို့ ပြည်သို့ အခြားသောလမ်းဖြင့်ပြန်သွားကြ၏။
13ఓరు అత్తపాయ, పెబుని దూత యోసేపింకి కలాతె వేడకాసి: ఏరోదు పేకాని అమకనాంకి మెక్కితో గాబట్టి నిమ్మ తేథి, పేకాని ఓని యెవ్వాని తీసి ఎగిప్తు థేసతికి థెమ్మిరి అన్; నన్న నీకు కెత్తాని జేపు అగ్గె మంథా ఇంజి ఓనితోటె కెత్తో.
13ထိုသူတို့ သွားကြသည်နောက်၊ ယောသပ်သည်အိပ်မက်ကိုမြင်သည်မှာ၊ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင် တမန်သည်ထင်ရှား၍၊ သင်ထလော့။ မယ်တော်နှင့် သူငယ်တော်ကိုဆောင်ယူပြီးလျှင်၊ အဲဂုတ္တုပြည်သို့ပြေး၍၊ တဖန် ငါပြောဆိုသည်တိုင်အောင် ထိုပြည်၌နေလော့။ ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် သူငယ်တော်ကို သတ်အံ့သောငှာ ရှာလိမ့်မည်ဟုဆိုလေ၏။
14జపునె ఓండు తేథి, ఆ నరకె పేకాని, ఓని యెవ్వాని తీసి పెయుసి ఎగిప్తు థేసతికి థెమ్మిరి అంజి,
14ထိုအခါ ယောသပ်သည် ထ၍ မယ်တော်နှင့်သူငယ်တော်ကို ညဉ့်အချိန်၌ ဆောင်ယူပြီးလျှင် အဲဂုတ္တု ပြည်သို့ ထွက်သွား၍၊
15ఏరోదు డొల్లి థాయూనిథాకా అగ్గె మత్తో. "ఎగిప్తునుంచి నా మర్రిని తత్తాన్' ఇంజి పూర్వాతె థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోరితోటె థేమండు కెత్తంథాని పెయుసి ఈలా జర్గతె.
15ဟေရုဒ်မင်းကြီး အနိစ္စရောက်သည်တိုင်အောင် ထိုပြည်၌နေလေ၏။ ဤအကြောင်းအရာကား၊ ငါ့သား ကို အဲဂုတ္တုပြည်မှငါခေါ်ခဲ့ပြီဟု ထာဝရဘုရားသည် ပရောဖက်ဖြင့်ထားတော်မူသောဗျာဒိတ်တော် ပြည့်စုံမည် အကြောင်းတည်း။
16గ్యానుర్కు బొక్కిస్తోరింజి ఏరోదు తెలుసుకునుంజి సేన కోప్పరిసి, మనుసుర్కిని రోచ్చి, ఓండు గ్యానుర్కినగ్గ తేటంగా తలప్త రోజ్కిని పెయుసి లెక్క తుంగ్తో. థాన్ని పెయుసి బెత్లెగెంతె థాని సుట్టు పక్క నాక్కినె మత్త రొండు ఏండుకిని లోప మత్త పేకలోరు అంథోరిని అమక్తో.
16ထိုအခါ ဟေရုဒ်မင်းကြီးသည် မာဂုပညာရှိတို့ လှည့်ဖြားသည်ကိုသိလျှင်၊ ပြင်းစွာအမျက်ထွက်၍ လူကို စေလွှတ်သဖြင့်၊ မာဂုပညာရှိတို့၌ စေ့စေ့မေးမြန်းပြီးသော ကြယ်၏အချိန်ကာလကိုထောက်၍၊ ဗက်လင်မြို့မှ စသော ကျေးလက်ရှိသမျှတို့၌ နှစ်နှစ်အရွယ်မှစ၍ ထိုအရွယ်အောက်ယုတ်သော သူငယ်ယောက်ျားအပေါင်း တို့ကို သတ်စေ၏။
17రామా పటనాతె జనాకు సేన బాథాతె గోటివాటి అడిసి కేయుత్తోరు; ఓరు అడదనద్దు సేన గెట్టింగా కేంజకత్తె. రాగేలు థాని పిల్లాకిని సేంకా అడసోరె, ఓరు ఇల్లకుండా మత్కాడె థానిని ఓథార్సనోరు ఇల్లోరు ఇంజి,
17ပရောဖက်ယေရမိဟောဘူးသည်ကား၊
18థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తాని ఎరెమియూ రాస్తాటు అస్కె జర్గతె.
18ရာမအရပ်၌ သည်းစွာသောညည်းတွားငိုကြွေး၊ မြည်တမ်းခြင်းအသံကိုကြားရ၍၊ ရာခေလသည် မိမိ သားတို့ မရှိသောကြောင့်ငို၍ စိတ်မပြေနိုင်ဟူသောစကားသည် ထိုအခါ၌အမှန်ကျသတည်း။
19ఏరోదు డొల్లి అత్తపాయ, పెబుని దూతా ఎగుప్తు థేసతె యోసేపింకి కలాతె వేడకాసి:
19ဟေရုဒ်မင်းကြီး အနိစ္စရောက်သည်နောက်၊ ယောသပ်သည် အဲဂုတ္တုပြည်၌ အိပ်မက်ကိုမြင်ပြန်သည် မှာ၊ ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်သည်ထင်ရှား၍၊
20నిమ్మ తేథి, పేకాని ఓని యెవ్వాని తీస్కునుంజి ఇ్రసయేలు థేసతికి అన్. పేకాని అమకవాలె ఇంజి ఊడత్తోరంథోరు డొల్లి అత్తోరు ఇంజోరె కెత్తో.
20သင်ထလော့။ မယ်တော်နှင့် သူငယ်တော်ကိုဆောင်ယူပြီးလျှင် ဣသရေလတိုင်းသို့သွားလော့။ သူငယ် တော်ကိုသတ်အံ့သောငှါ ရှာသောသူတို့သည် သေကြပြီဟုဆိုလေ၏။
21ఓండు తేథి పేకాని ఓని యెవ్వని తీస్కునుంజి ఇ్రసయేలు థేసతికి వత్తో.
21ထိုအခါ ယောသပ်သည် ထ၍ မယ်တော်နှင့်သူငယ်တော်ကို ဆောင်ယူပြီးလျှင် ဣသရေလတိုင်းသို့ သွား၍ ရောက်သည်ရှိသော်၊
22అత్కన్న, ఏరోథిని మర్రి అత్త అర్కెలాయు ఇందనోండు యూథేయూ థేసతిని పాలిసనో ఇంజి కేంజి అగ్గ థాయనాంకి వెం్తో. అస్కె థేమండు కలాతె ఓనిని జాగరద తుంగ్తొ గాబట్టి గలిలేయూ నాటెని సుట్టుపక
22ဟေရုဒ်မင်းကြီး၏ အရာ၌ သားတော်အာခေလသည် ယုဒပြည်တွင်မင်းပြုကြောင်းကို ကြားရလျှင်၊ ထိုပြည်သို့ မသွားဝံ့၍ အိပ်မက်၌ ဗျာဒိတ်တော်ကိုရပြန်ပြီးမှ ဂါလိလဲပြည်သို့သွား၍၊
23నజరేతు ఇంథాని నాటింకి వాసి కాపరమ్ తుంగ్తో. ఓనిని నజరేయుండు ఇంజి కెయుతోరు ఇంజి పూర్వాతె థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తాని సేవకుర్కు కెత్తాటు జరగవాలె ఇంజి ఈలా జరగ్తె.
23ခရစ်တော်ကို နာဇရက်လူဟုခေါ်ဝေါ်ကြလတံ့ဟူသော ပရောဖက်တို့၏ နှုတ်ထွက်နှင့်အညီ၊ နာဇရက် အမည်ရှိသောမြို့သို့ရောက်၍ အမြဲနေလေ၏။