Koya

Myanmar

Matthew

21

1ఓరు యేరుసలేంతికి దగ్గర వత్తస్కె, అగ్గ ఒలివ మెటాతికి దగ్గర బెత్పగే ఇంథాని సోటింకి వత్తస్కె, యేసు ఓని సిసూర్కినమటె ఇరుమరుని ఊడి:
1ယေရုရှလင်မြို့အနီးသို့ချဉ်း၍ သံလွင်တောင်ခြေရင်း၌ ဗက်ဖာဂေရွာသို့ ရောက်ကြသောအခါ ယေရှု သည် တပည့်တော်နှစ်ယောက်တို့ကို စေလွှတ်၍၊
2మీకు ఎదురు మంథాని గూడెతికి అన్నుటు, అగ్గ మీరు ఏర్త పాయ, తొచ్చి మత్త ఒరో గాడిథెతిని థాని పిల్లతిని ఊడితీరి; వాటిని లేచ్చి నాయగ్గ తం్రాటి.
2သင်တို့ရှေ့၌ရှိသောရွာသို့သွားကြ။ ထိုရွာ၌ ချည်နှောင်လျက်ရှိသောမြည်းမနှင့် မြည်းကလေးကို သင် တို့သည် ချက်ခြင်းတွေ့လိမ့်မည်။ မြည်းကြိုးကိုဖြည်၍ ငါ့ထံသို့ ဆောင်ခဲ့ကြ။
3బేనోండన్న మీమిని బాతన్న తలప్తుకు, అస్కె ఇమ్వ పెబుంకి కావాలె ఇంజి కెల్లాటి; జపునె వాటిని రోతితో ఇంజి కెచ్చి ఓరిని రోత్తో.
3သူကတပါးသည် သင်တို့အား တစုံတခုကိုဆိုလျှင် သခင်အလိုရှိသည်ဟုပြန်ပြောကြလော့။ ထိုသို့ ပြော လျှင် ထိုသူသည် ချက်ခြင်းပေးလိုက်မည်ဟု မှာထားတော်မူ၏။
4ఇథ్దో, నీ రాజు జాలి మందనోండుగా గాడిథె పొం్రొ, గాడిథె పిల్లాతె పొం్రొ కుథ్ది నీయగ్గ వాసనో ఇంజి సీయోను మయూటింకి కెల్లాటి ఇంజి,
4ထိုအကြောင်းအရာမူကား၊ သင်၏ အရှင်မင်းကြီးသည် မြည်းမနှင့် မြည်းကလေးကိုစီး၍၊
5పూర్వాతె థేమటె మాట కెత్తాటు జరగనాంకి ఇవ్వంతా జరగ్తె.
5နူးညံ့သိမ်မွေ့သောစိတ်နှင့် သင်ရှိရာသို့ ကြွလာတော်မူသည်ကို ကြည့်ရှုလော့ဟု ဇိအုန်သတို့သမီးအား ပြောကြလော့ဟူသော ပရောဖက်၏ နှုတ်ထွက်ပြည့်စုံမည်အကြောင်း ဖြစ်သတည်း။
6సిసూర్కు అంజి, యేసు ఓరికి కెత్తాటు తుంగి,
6တပည့်တော်တို့သည်သွား၍ အမိန့်တော်အတိုင်းပြုသဖြင့်၊
7గాడిథెతిని థాని పిల్లాతిని తోలి తచ్చి, వాటి పొం్రొ ఓరి గుడాకిని వాట్తోరు, ఓండు థాని పొం్రో తర్రి కుత్తో.
7မြည်းမနှင့် မြည်းကလေးကိုဆောင်ခဲ့၍ မြည်းကျောပေါ်မှာ မိမိတို့အဝတ်ကိုတင်ကြပြီးလျှင် ကိုယ်တော် သည် စီးတော်မူ၏။
8థీబె మంథి జనాకు ఓరి గుడాని అర్రివెంట తాం్తోరు; ఇంకా కొంత మంథి మారా కొమ్మని నరికి అరిథె తాం్తోరు.
8အတိုင်းမသိများစွာသောလူတို့သည် မိမိတို့အဝတ်ကို လမ်း၌ခင်းကြ၏။ အချို့တို့သည် သစ်ကိုင်း သစ်ခက်များကိုခုတ်၍ လမ်း၌ခင်းကြ၏။
9అస్కె మున్నె థాయనోరు, పెరికె వాథాని థీబె మంథి జనాకు: థావిథిని మర్రింకి ఓసన్నా! పెబుని పెథ్దెటె వాదనోండు గొప్ప ఆథితో, పరలోకాతె ఓసన్నా ఇంజి కూకవాటి సంబ్రమ్ తుంగ్తోరు.
9ရှေ့နောက်လိုက်သွားသော အခြံအရံများတို့က ဒါဝိဒ်၏သားတော်အား ဟောရှဏ္ဏဖြစ်စေသတည်း။ ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့် ကြွလာတော်မူသောသူသည်မင်္ဂလာရှိစေသတည်း။ ကောင်းကင်ဘဝဂ်ဝယ် ဟောရှဏ္ဏ ဖြစ်စေသတည်းဟု ကြွေးကြော်ကြ၏။
10ఓండు యెరుసలేంతికి వత్తస్కె, ఆ బస్తితె మత్త అంథోరు ఆచ్చర్యపరిసి, ఈండు బేనో ఇంజోరె తలఎ్తోరు.
10ယေရုရှလင်မြို့သို့ ဝင်တော်မူသောအခါ တမြို့လုံးအုတ်အုတ်သဲသဲဖြစ်၍၊ ဤသူကား အဘယ်နည်းဟု မေးမြန်းကြလျှင်၊
11థానికి జనాకు: ఈండు గలిలేయూతె మత్త నజరేతు నాటెనుంచి వత్త థేమండు-కెత్త- మాట కెత్తాని యేసు ఇంజోరె కెత్తోరు.
11လူအစုအဝေးတို့က၊ ဤသူသည် ဂါလိလဲပြည် နာဇရက်မြို့၌ ပေါ်ထွန်းသောရောဖက်ယေရှုပေတည်း ဟု ပြောဆိုကြ၏။
12యేసు థేమటె గుడిథె వత్తస్కె, అగ్గ అమ్మనోరు, అస్సనోరు అంథోరిని బయుథికి తురసి, డబ్బుకు మార్సనోరి బల్లాకిని పయుసిత్తో; బోడెకిని అమ్మనోరి కుర్సికిని అచ్చితో.
12ယေရှုသည် ဘုရားသခင်၏ဗိမာန်တော်သို့ ဝင်တော်မူပြီးလျှင်၊ ဗိမာန်တော်၌ရောင်းဝယ်သောသူ အပေါင်းတို့ကို နှင်ထုတ်၍၊ ငွေလဲသောသူတို့၏ ခုံများကို၎င်း၊ ချိုးငှက်ရောင်းသောသူတို့၏ ထိုင်နေရာကို၎င်း တွန်းလှဲတော်မူလျက်၊
13నా లోను పాదన తుంగాని లోను ఇంజి రాసి మింథె; గోని మీరతుకు థానిని థొంగాకు అనకాని పడక సన్నమ్ తుంగ్తీరి ఇంజోరె కెత్తో.
13ငါ့အိမ်ကို ဆုတောင်းရာအိမ်ဟူ၍ ခေါ်ဝေါ်ကြလတံ့ဟု ကျမ်းစာ၌လာသော်လည်း၊ သင်တို့သည် ထို အိမ်ကို ထားပြတွင်းဖြစ်စေကြပြီတကားဟု မိန့်တော်မူ၏။
14అస్కె గుడ్డివారు, కుంటివారు థేమటె గుడిథికి ఓనగ్గ వత్తోరు; ఓరిని ఓండు సాయ తుంగ్తో.
14ထိုအခါ ဗိမာန်တော်၌ မျက်စိကန်းသောသူ၊ ခြေမစွမ်းသောသူတို့သည် အထံတော်သို့လာ၍ သူတို့ အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေတော်မူ၏။
15ఓండు తుంగ్త అచ్చర్యపరతాని పనుంగిని గురించి, థావిథిని మర్రింకి ఓసన్నా ఇంజి థేమటె గుడిథె కూకవాటని జనాకిని పెద్ద పూజారిర్కు నినె పండితుర్కు ఊడి, కోప్పరిసి,
15ကိုယ်တော်ပြုတော်မူသော အံ့ဩဘွယ်အမှုတို့ကို၎င်း၊ သူငယ်တို့ကလည်း၊ ဒါဝိဒ်၏သားတော်အား ဟောရှဏ္ဏဖြစ်စေသတည်းဟု ဗိမာန်တော်၌ကြွေးကြော်ကြသည်ကို၎င်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီး၊ ကျမ်းပြုဆရာတို့ သည် ကြားမြင်လျှင် အမျက်ထွက်ကြ၍၊
16ఓనిని ఊడి: ఈరు కెత్తనద్దు నిమ్మ కేంజనీన్ గథా ఇంజోరె కెత్తోరు. థానికి యేసు: యూ, కేంజనాన్. పసిబిల్లాకిని పమటెనుంచి పిల్లాకిని పమటెనుంచి దండాకు వాదనాటు తుంగ్తీర్ ఇంజి రాసి మత్తవాటిని మీరు బెస్కె గూడ సథివిల్లీరే ఇంజోరె కెత్తొ.
16ဤသူတို့သည် အဘယ်သို့ပြောဆိုသည်ကို ကြားသလောဟု ယေရှုအား မေးကြလေသော်၊ ငါကြား၏။ နို့စို့သူငယ်တို့ နှုတ်ထဲမှကိုယ်တော်သည် ချီးမွမ်းခြင်းကိုပြင်ဆင်တော်မူသည်ဟူသော စကားကို သင်တို့သည် တရံတခါမျှ မဘတ်ဘူးသလောဟု မိန့်တော်မူ၏။
17ఓరిని విడిసి బస్తితెనుంచి థెమ్మిరి అంజి, బెత్తానియూ నాటింకి అంజి ఆ నరక అగ్గ అంగ్తో.
17ထိုအခါ သူတို့ကိုထားခဲ့၍ မြို့ထဲမှထွက်ပြီးလျှင် ဗေသနိရွာသို့ကြွ၍ ထိုညဉ့်ကို လွန်စေတော်မူ၏။
18వెర్వెకె ఓండు బస్తితికి గిరుడ్డి వాదనస్కె, ఓనికి కరు వేస్తె.
18နံနက်အချိန်၌ မြို့သို့ ပြန်စဉ်တွင် ဆာမွတ်တော်မူ၏။
19అస్కె అర్రిి పక్కాతె ఒరో అంజురపు మారాతిని ఊడి, థానగ్గ అత్తో, థాంటె ఆకింకి తప్పా ఇంకా బాత ఊడకాథిల్లె: గాబట్ట, ఇంకా బెస్కె గూడ నిమ్మ పండీ ఆథిని ఇంజి ఆ మారాతోటె కెత్తో. జపునె ఆ అంజురపు
19လမ်းနားမှာသင်္ဘောသဖန်းပင်တပင်ကို မြင်လျှင်၊ ထိုအပင်သို့ကြွသွား၍ အရွက်ကိုသာတွေ့တော်မူ သည်ရှိသော်၊ ယခုမှစ၍ အစဉ်မပြတ် သင်၌အသီးမသီးစေနှင့်ဟု မိန့်တော်မူလျှင်၊ ထိုအပင်သည် ချက်ခြင်း သွေ့ခြောက်လေ၏။
20అస్కె సిసూర్కు థానిని ఊడి: ఈ అంజురపు మారా బెచ్చొ తొందరగా వత్తి అత్తె ఇంజి కెచ్చి ఆచ్చర్యపం్తోరు.
20တပည့်တော်တို့သည် မြင်လျှင်၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်သည် ချက်ခြင်းသွေ့ခြောက်ပါပြီတကားဟု အံ့ဩ၍ ဆိုကြ၏။
21యేసు ఓరిని ఊడి: మీరు బాత అనుమానమ్ ఇల్లకుండా నమ్మకమ్ మందనోరుగా మతుకు, ఈ అంజురపు మారాతికి తుంగ్తథానిని మీరు గూడ తుంగితీరి, ఇంకా: ఈ మెటాతిని ఊడి: నిమ్మ ఇగ్గనుంచి థొలిగి సముథ్రాతె అరుము ఇతుకన్నా అద్దు ఆలే జరిగితె ఇంజోరె నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
21ယေရှုကလည်း၊ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ သင်တို့သည် ယုံမှားခြင်းနှင့်ကင်းသော ယုံကြည်ခြင်းရှိလျှင်၊ သင်္ဘောသဖန်းပင်၌ ပြုသကဲ့သို့ သင်တို့ပြုနိုင်သည်သာမက၊ ထိုတောင်ကိုပင် နေရာမှရွေ့လော့၊ ပင်လယ်၌ ကျ လော့ဟုဆိုလျှင်ဆိုသည်အတိုင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။
22ఇంకా, మీరు నమ్మకమ్ మందనోరుగా పాదనాతె బేమ తలప్కన్న అవ్వంతా మీరు ఏంథితీరి ఇంజోరె కెత్తో.
22ယုံကြည်ခြင်းပါလျက် ပဌနာပြု၍ ဆုတောင်းသမျှတို့ကို သင်တို့သည်ရကြလိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
23ఓండు థేమటె గుడిథికి వాసి, బోథిసోరె మన్నంగా, పెద్ద పూజారిర్కు నినె జనాకిని పెథ్దాకు ఓనగ్గ వాసి: నిమ్మ బేని అథికారతిని పెయుసి ఈటిని తుంగనిని? ఈ అథికారతిని బేనో నీకు ఇత్తో ఇంజోరె తలఎ్తోరు.
23ဗိမာန်တော်သို့ ဝင်ပြန်၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူစဉ်တွင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူတို့တွင် အကြီးအကဲဖြစ်သောသူတို့သည် အထံတော်သို့ချဉ်းကပ်၍၊ ကိုယ်တော်သည် ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့် ပြုသနည်း။ ထိုအခွင့်ကို အဘယ်သူပေးသနည်းဟု မေးလျှောက်ကြသော်၊
24థానికి యేసు: నన్న గూడ మీమిని ఒరొ మాట తలిపితాన్, థానిని నాకు కెతుకు, నన్న బేని అథికారాతె ఈటిని తుంగనాన్ ఇందంథాన్ని మీకు కెయుతాన్.
24ယေရှုက၊ ငါသည် တစုံတခုကိုမေးဦးမည်။ သင်တို့ဖြေလျှင် ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့် ငါပြု သည်ကို ငါပြောမည်။
25యోవాను ఇత్త బాప్తిసమ్ బెగ్గనుంచి వత్తె? పరలోకాతెనుంచి వత్తె? ఇల్లుకు, మనుసుర్కిని థోరింపినె వత్తె? ఇంజోరె తలఎ్తో. థానికి ఓరు పరలోకాతెనుంచి వత్తదు ఇంజి మనాడు కెతుకు, ఆలాయుతుకు మీరు బారి ఓనిని నమ్మిల్లీరి ఇంజి తలిపితో.
25ယောဟန်၏ ဗတ္တိဇံတရားသည် အဘယ်ကဖြစ်သနည်း။ ဘုရားကဖြစ်သလော။ လူကဖြစ်သလောဟု မေးတော်မူ၏။ ထိုသူတို့သည် အချင်းချင်းဆင်ခြင်၍ ဘုရားကဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်၊ သင်တို့သည် ယောဟန်ကို အဘယ်ကြောင့် မယုံသနည်းဟု သူမေးလေဦးမည်။
26మనుసుర్కిని థోరింపినె వత్తదు ఇంజి మనాడు కెతుకు, జనాక్కంథోరు యోవాన్ని థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తాని సేవకుండు ఇంజి నమ్మనోరు ఇంజి ఓరమటె ఆలోసిసి;
26လူကဖြစ်သည်ဟု ငါတို့ဖြေလျှင်လူများကိုကြောက်ရ၏။ အကြောင်းမူကား၊ လူအပေါင်းတို့သည် ယောဟန်ကို ပရောဖက်ကဲ့သို့ ထင်မှတ်ကြ၏ဟု အချင်းချင်းဆင်ခြင်ပြီးမှ၊
27యేసునితోటె: అద్దు బేనోరగ్గనుంచి వత్తథో మాకు తెలియో ఇంజోరె జవాబిత్తోరు. అస్కె యేసు: నన్న గూడ బేని అథికారాతె వీటిని తుంగనాన్ ఇంజి మీకు కెల్లాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
27အကျွန်ုပ်တို့မသိပါဟု ယေရှုအား ပြန်ပြောကြ၏။ ကိုယ်တော်ကလည်း၊ ထိုအတူ ဤအမှုများကို အဘယ်အခွင့်နှင့် ငါပြုသည်ကို ငါမပြော။
28అత్కన్న మీరు బాత అనుకునుంజనీరి? ఒరో మనుసునికి ఇరుమరు మర్కు మత్తోరు; అయ్యూలు పెద్దనగ్గ వాసి: పెద్ద బాబు, నిమ్మ అంజి నేండు నా థాచ్చతోటాతె పని తుంగా ఇంజొరె కెత్తో.
28သင်တို့သည် အဘယ်သို့ထင်ကြသနည်း။ တစုံတယောက်သောသူ၌ သားနှစ်ယောက်ရှိ၏။ သားအကြီး ဆီသို့သွား၍ ငါ့သား၊ ယနေ့ ငါ့စပျစ်ဥယျာဉ်သို့သွား၍ လုပ်ဆောင်လော့ဟုဆိုလျှင်၊
29థానికి ఓండు: నన్న అన్నోను ఇంజోరె కెత్తో; అత్కన్న, ఓండు రుదయూతె బాదపరిసి ఆపాయ అత్తో.
29သားက ငါမသွားဘူးဟု ပြန်ပြောသော်လည်း၊ နောက်မှ နောင်တရ၍သွားလေ၏။
30ఆపాయ అయ్యూలు సిన్న మర్రినగ్గ వాసి, ఆలే కెత్తో. థానికి ఓండు: థెయుతాన్ అయ్యూ ఇంజి కెచ్చి, థాయుల్లో.
30အဘသည် အခြားသောသားဆီသို့သွား၍ ရှေ့နည်းအတူဆိုလျှင်၊ သားကသွားပါမည်အဘသခင် ဟု ဆိုသော်လည်း မသွားဘဲနေ၏။
31ఆలాయుతుకు ఈ ఇరుమరమటె బేనోండు తప్పెని ఇస్టతిని తుంగ్తోండయుతో ఇంజి తలఎ్తో. థానికి ఓరు: పెద్ద మర్రె, ఇంజోరె కెత్తోరు. అస్కె యేసు ఓరిని ఊడి: సుంకరిర్కు నినె లంజ పని తుంగనోరు అంథోరు మీకన్న మున్నె థేమటె థేసాతికి థెయుతోరు ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
31ထိုသားနှစ်ယောက်တို့တွင် အဘယ်သူသည် အဘ၏အလိုကိုဆောင်သနည်းဟု မေးတော်မူလျှင်၊ သား အကြီးဆောင်ပါသည်ဟု လျှောက်ကြသော်၊ ယေရှုကလည်း ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ အခွန်ခံတို့နှင့် ပြည်တန်ဆာ တို့သည် သင်တို့အရင် ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်တတ်ကြ၏။
32బారితుకు, యోవాను నిజమత్త అర్రిథిని తోపిసనోండుగా మీయగ్గ వత్తో; గోని మీరు ఓనిని నమ్మిల్లీరి. సుంకరిర్కు నినె లంజ పని తుంగనోరంథోరు ఓనిని నమ్ముకుట్టోరు. మీరు థానిని ఊడి గూడ, ఓని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసనాంకి మీరు రుదయూతె బాద పరసిల్లీరి ఇంజోరె కెత్తో.
32အကြောင်းမူကား၊ ယောဟန်သည် ဖြောင့်မတ်သောအကျင့်ကိုကျင့်၍ သင်တို့ဆီသို့ လာသော်လည်း သင်တို့မယုံကြည်ကြ။ အခွန်ခံတို့နှင့် ပြည်တန်ဆာတို့မူကား ယုံကြည်ကြ၏။ ထိုအကြောင်းကို သင်တို့သည် မြင် သော်လည်း ယုံကြည်မည်အကြောင်း နောက်တဖန်နောင်တမရကြ။
33ఇంకొరొ వ్యాసోడి కేంజాటి: లోత్తె పెథ్దా ఒరోండు మత్తో. ఓండు ఒరో థాచ్చ తోటతిని వాట్తో. వాటి థాని సుట్టు కంచ వాటి, థాంటె ఒరొ తొట్టి తొచ్చి, కావలి మందనాంకి ఎటారి తొచ్చి, ఆ తోటతిని కాపుర్కింకి ఈసి వేరె థేసతికి అత్తో.
33အခြားသော ဥပမာကိုနားထောင်ကြလော့။ အိမ်ရှင်တဦးသည် စပျစ်ဥယျာဉ်ကိုစိုက်ပျိုး၍၊ စောင်ရန်း ကို လုပ်ပြီးမှ စပျစ်သီးနယ်ရာ ကျင်းကိုတူးလေ၏။ မှီခိုရာလင့်စင်ကိုလည်းဆောက်လေ၏။ လုပ်ဆောင်သော သူတို့အား ဥယျာဉ်ကိုငှါး၍ အခြားသောပြည်သို့သွားလေ၏။
34పండి ఆథాని రోజ్కు దగ్గర వాత్తస్కె, ఓని పాలు తీసి తత్తవాలె ఇంజి, ఓని పని ముసుర్కిని కాపుర్కినగ్గ రోత్తో.
34အသီးသီးချိန်ရောက်သောအခါ၊ အသီးကိုခံစေခြင်းငှါ ငယ်သားတို့ကို ဥယျာဉ်စောင့်တို့ရှိရာသို့ စေ လွှတ်လေ၏။
35అస్కె ఆ కాపుర్కు ఆ పని మనుసుర్కిని పెయుసి, ఒరోని తన్ని, ఇంకొరోన్ని అమకిసి, మల్లోరోని పొం్రొ కల్కు ఎస్తోరు.
35ထိုသူတို့သည် ငယ်သားများကို ဘမ်းပြီးလျှင် တဦးကိုရိုက်၍၊ တဦးကိုသတ်၍၊ တဦးကို ခဲနှင့်ပစ်ကြ၏။
36ఓండు మల్ల, మున్నే రోత్తోరికన్న థీబెమంథి వేరే పనిమనుసుర్కిని రోత్తో. ఓరిని గూడ ఓరు ఆలే తుంగ్తోరు.
36နောက်တဖန် အရင်ထက်များသော အခြားငယ်သားတို့ကို စေလွှတ်ပြန်လျှင်၊ ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် ရှေ့နည်းတူပြုကြ၏။
37సివరతికి ఓండు: నా మర్రింకి ఓరు వెర్దితోరు ఇంజి కెచ్చి, ఓని మర్రిని ఓరగ్గ రోత్తో.
37နောက်ဆုံး၌ ဥယျာဉ်ရှင်က၊ ထိုသူတို့သည်ငါ့သားကို အားနာကြလိမ့်မည်ဟုဆို၍ မိမိသားကို စေလွတ် လေ၏။
38అస్కె కాపుర్కు మర్రిని ఊడ్తస్కె: ఈండు అక్కుథారి; ఈనిని అమకిసి, ఈని అక్కుని మనాడు తీస్కుండకాడా ఇంజోరె ఒరోంకొరో తిరియు,
38ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် သားကိုမြင်လျှင် ဤသူသည်အမွေခံဖြစ်၏။ လာကြ၊ သူ့ကိုသတ်၍ သူ၏ အမွေဥစ္စာကို ယူကြကုန်အံ့ဟု အချင်းချင်းတိုင်ပင်၍၊
39ఓనిని పెయుసి థాచ్చ తోటాతికి బయుథె ఒనిని గెర్మి అమక్తోరు.
39ဥယျာဉ်ရှင်၏သားကို ဘမ်းယူပြီးမှ ဥယျာဉ်ပြင်သို့ထုတ်၍ သတ်ပစ်ကြ၏။
40ఆలామన్నంగా థాచ్చ తోటాతె యెజమానుండు వాసి, ఆ కాపుర్కిని బాత తుంగితో ఇంజోరె తల్పతో.
40သို့ဖြစ်လျှင် ဥယျာဉ်ရှင်သည်လာသောအခါ၊ ဥယျာဉ်စောင့်တို့ကို အဘယ်သို့ ပြုမည်နည်းဟုမေးတော် မူ၏။
41థానికి ఓరు: ఆ దుస్టురకిని కూరంగ నాస్నమ్ తుంగి, తగ్త రోజ్కినె ఓనికి పాలు ఈదని వేరె కాపుర్కింకి థాచ్చ తోటతిని గుత్తతికి ఈతో ఇంజోరె కెత్తోరు.
41ပရိသတ်တို့ကလည်း ထိုလူဆိုးတို့အား ဆိုးသောဖျက်ဆီးခြင်းကို စီရင်ပါလိမ့်မည်။ အသီးသီးချိန်တွင် အသီးကို ဆက်အံ့သောအခြားလူတို့အား ထိုဥယျာဉ်ကို ငှါးပါလိမ့်မည်ဟု လျှောက်ကြ၏။
42అస్కె యేసు ఓరిని ఊడి: లోను తొత్తనోరు ఒథ్దింజి తీసి వాట్త కల్లే మూలాతె వాటాని తల కల్లు ఆసి మింథె, అద్దు థేమటె వల్లె జరగ్తె, అద్దు మన ఊపింకి సేన ఆచ్చరంగా మింథె ఇంజి మీరు థేమటె
42ယေရှုကလည်း၊ တိုက်ကိုတည်လုပ်သောသူများ ပယ်ထားသောကျောက်သည် နောက်တဖန် တိုက် ထောင့်အထွဋ်ဖျားသို့ရောက်ပြန်၏။ ထိုအမှုသည် ထာဝရဘုရားပြုတော်မူသောအမှုဖြစ်၏။ ငါတို့ မျက်မှောက်၌ လည်း အံ့ဩဘွယ်ဖြစ်၏ဟူသောစကားကို ကျမ်းစာ၌ သင်တို့သည် တရံတခါမျှမဘတ်ဘူးသလော။
43గాబట్టి థేమటె థేసమ్ మీయగ్గనుంచి తీసి వాటి, థానికి తగ్త పలితమ్ ఈథాని జనాకినికి ఈదబరితె.
43ထို့ကြောင့် ငါဆိုသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို သင်တို့မှနှုတ်၍ နိုင်ငံတော်၏အသီးကို သီး အံ့သောလူမျိုးအား ပေးရလတံ့။
44ఈ కల్దిని పొం్రొ అరదనోండు పాడాసి థెయుతో; ఇద్దు బేనోని పొం్రొ అరిథితో ఓండు నలింగి థెయుతో ఇంజి నన్న మీకు కెచ్చనాన్ ఇంజోరె కెత్తో.
44အကြင်သူသည် ထိုကျောက်အပေါ်သို့ကျ၏။ ထိုသူသည် ကျိုးလတံ့၊ အကြင်သူ၏အပေါ်သို့ ထို ကျောက်သည်ကျ၏၊ ထိုသူသည် ညက်ညက်ကြေလတံ့ဟု မိန့်တော်မူ၏။
45పెద్ద పూజారిర్కు నినె పరిసేయుర్కు ఓని వ్యాసోడికిని కేంజి, ఓరి గురించె కెచ్చనో ఇంజి పున్ని,
45ထိုဥပမာစကားကို ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးနှင့် ဖာရိရှဲတို့သည်ကြားရလျှင်၊ မိမိတို့ကို ရည်ဆောင်၍ ဟောပြောတော်မူသည်ကို သိကြ၏။
46ఓనిని పెయుదనాంకి ఉపాయమ్ తుంగ్తోరు; అత్కన్న జనాకు ఓనిని థేమటె మాట కెత్తనోండు ఇంజి అనుకునుంజనోరు గాబట్టి ఓరికి వెర్సి మత్తోరు.
46ကိုယ်တော်ကို ဘမ်းဆီးခြင်းငှါ ရှာကြံသော်လည်း စုဝေးသောသူများကို ကြောက်ကြ၏။ အကြောင်း မူကား၊ ထိုသူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ပရောဖက်ကဲ့သို့ ထင်မှတ်ကြ၏။