1ఆపాయ యేసు జనాకిని, ఓని సిసూర్కిని ఊడి:
1ထိုအခါ ယေရှုသည် တပည့်တော်တို့နှင့် လူပေါင်းတို့အား ဟောပြောတော်မူသည်ကား၊
2పండితుర్కు నినె పరిసేయుర్కు మోసేని పీటాతె కుథ్ది మినోరు;
2ကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့သည် မောရှေ၏ထိုင်ရာ ပလ္လင်ပေါ်မှာထိုင်ကြ၏။
3గాబట్టి మీరు పాటిసవాలె ఇంజి ఓరు మీకు కెత్తనవంతా పాటిసి నడుముటు; గోని ఓరు తుంగనాటు మీరు తుంగకుండా మంథాటి; బారితుకు ఓరు కెయుతోరు గోని కెత్తాటు తుంగనోరయ్యోరు.
3ထို့ကြောင့် သူတို့စီရင်ထုံးဖွဲ့သမျှတို့ကို စောင့်ရှောက်၍ပြုကြလော့။ သူတို့၏ အကျင့်အတိုင်း မကျင့် ကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ သူတို့သည် စီရင်ထုံးဖွဲ့သော်လည်း ကိုယ်တိုင်မကျင့်ကြ။
4మోసాలో బరువిని మనుసుర్కిని బుజాకిని పొం్రొ వాటితోరు; గోని ఓరు మట్టంకి ఒరొ వెల్దెతోటె గూడ వాటిని కేటోరు.
4အလွန်လေး၍ ထမ်းခဲသောဝန်တို့ကို ပြင်ဆင်၍သူတပါးပခုံးပေါ်မှာ တင်တတ်ကြ၏။ မိမိတို့မူကား လက်ဖျားနှင့်မျှ မရွှေ့လိုကြ။
5ఓరు తుంగాని పనుంగంతా మనుసుర్కు ఊడవాలే ఇంజే తుంగనోరు; అంథోరికి ఊడకాదవాలె ఇంజి ఓరి తోలు పట్టెని ఎడల్పు తుంగితోరు; ఓరి గుడాకిని అంచుకిని పెద్దంగా తోపిస్తోరు.
5သူတို့သည် ပြုသမျှသောအကျင့်အမှုတို့ကို လူများရှေ့မှာ ထင်ရှားစေခြင်းငှါပြုကြ၏။ ကျယ်သော လက်ဖွဲ့တို့ကို၎င်း၊ ကြီးသော ပန်းပွားတို့ကို၎င်း ဝတ်လေ့ရှိကြ၏။
6థోడా బంతికినె గొప్పవారు కుథ్దాని జేగాకినె, పాదన గుడింగినె మున్నె మంథాని పీటాకిని ఇస్టపరసనోరు.
6ပွဲသဘင်၊ တရားစရပ်တို့၌ မြင့်မြတ်သောနေရာ ထိုင်ရာကို၎င်း၊
7సంత బజాటె మరియూదకిని ఎదురూడనోరు; మనుసుర్కు అంథోరు ఓరిని రబి, రబి ఇంజోరె కరెంగవాలె ఇంజి ఇస్టపరసనోరు.
7ဈေး၌ ရိုသေစွာနှုတ်ဆက်ခြင်းကို၎င်း၊ အရှင်ဘုရား အရှင်ဘုရားဟု လူများခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို၎င်း နှစ် သက်ကြ၏။
8గోని మీరతుకు బేనోని గూడ రబి ఇంజి కరెంగొద్దు. కిరిస్తు ఒరోండె మీకు పంతులు ఆసి మినో, మీరంథోరు జతగాక్కాసి మినిరి.
8သင်တို့မူကား အရှင်ဘုရားဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကိုမခံကြနှင့်။ ခရစ်တော်တည်းဟူသော သင်တို့ဥပဇ္ဈာယ် ဆရာတပါးတည်းရှိ၏။ သင်တို့အပေါင်းသည် ညီအစ်ကို ချင်းဖြစ်ကြ၏။
9బూమిథె పొం్రో బేనోని గూడ మీ తప్పె ఇంజి కెత్తమాటి; పరలోకాతె మంథాని ఒరోండే మీకు తప్పె ఆసి మినొ.
9မြေကြီးပေါ်မှာ အဘယ်သူကိုမျှအဘဟူ၍မခေါ်ဝေါ်ကြနှင့်။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ သင်တို့အဘတပါး တည်းရှိတော်မူ၏။
10మల్ల మీమిని బేనోరు గుడ గురుమ ఇంజి కరెంగొద్దు. కిరిస్తు ఒరోండే మీకు గురుమ ఆసి మినో.
10ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို မခံကြနှင့်။ ခရစ်တော်တည်းဟူသော သင်တို့ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာတပါး တည်းရှိ၏။
11మీయమటె పెద్ద ఇంజి మందనోండు మీకు పనివాండాసి మందవాలె.
11သင်တို့တွင် အကြီးဖြစ်သောသူသည် သင်တို့အစေခံဖြစ်ရ၏။
12బేనో అతుకు ఓనికి ఓండె గొప్పంగా అనుకుంటోండో, ఓండు తగ్గిసబరితో. బేనో అతుకు ఓనికి ఓండే తగ్గిసితోండో ఓండు గొప్ప అయుతో.
12အကြင်သူသည် မိမိကိုချီးမြှောက်အံ့၊ ထိုသူသည် နှိမ့်ချခြင်းသို့ရောက်လတံ့။ အကြင်သူသည် မိမိကို နှိမ့်ချအံ့၊ ထိုသူသည် ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်လတံ့။
13మాయ వేసమ్ వాటాని పండితుర్కినీరె, పరిసేయుర్కినీరె, మీరు బెచ్చో కూరమందనోరు. బారితుకు, మనుసుర్కు థాయకుండా మందవాలింజి పరలోక థేసాతె తలుపుకిని ముచ్చితీరి; మీరు థాంటె అన్నీరి, థాయనోరిని గూడ థాయనీవిరి.
13လျှို့ဝှက်သောကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်း ကင်နိုင်ငံတော်၏ တံခါးကိုလူတို့ရှေ့မှာပိတ်ထား၍ မိမိတို့လည်းမဝင်၊ ဝင်လိုသောသူတို့ကိုလည်း ဆီးတား ကြ၏။
14మాయ వేసమ్ వాటాని పండితుర్కినీరె, పరిసేయుర్కినీరె, మీరు బెచ్చో కూరమందనోరు. బారితుకు, మనుసుర్కు ఊడనాటు పెద్ద పాదన తుంగి, ముండరాల్కిని లోక్కినె థొంగతనమ్ తుంగనీరి; థీని పెయుసి మీరు ఎక్కువ సిచ్చ ఏంథితీరి.
14လျှို့ဝှက်သောကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ မုတ်ဆိုးမ အိမ်ကို လုယူသိမ်းစား၍၊ အပြစ်မပေါ်စေခြင်းငှါ ရှည်စွာသော ပဌနာစကားကို ရွတ်တတ်ကြ၏။ ထို့ကြောင့် သာ၍ ကြီးစွာသော ဒဏ်ကိုခံရကြလတံ့။
15మాయ వేసమ్ వాటాని పండితుర్కినీరె, పరిసేయుర్కినీరె, మీరు బెచ్చో కూరంగ మందనోరు. బారితుకు ఒరోని మీ మతాతె కలపనాంకి సముథ్రామ్ థాట్టియన్నా బూమి అంతా ఉడ్డి వాసనీరి; గోని ఓండు మీ మతాతికి కలప్తపాయు ఓనిని మికన్నా రొండు పాల్కు నరకాతికి రోచ్చనోరుగా మినిరి.
15လျှို့ဝှက်သောကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ လူ တ ယောက်ကိုပင် ဘာသာသွင်းခြင်းငှါ ကုန်းကြောင်းရေကြောင်းပတ်ပတ်လှည့်လည်၍ ဘာသာသွင်းပြီးသောသူ ကိုလည်း၊ မိမိတို့ထက် နှစ်ဆသောငရဲသားဖြစ်စေကြ၏။
16అర్రి ఊపిసాని గుడ్డివారే, మీరు బెచ్చో కూరమందనోరు; బేనోండన్న ఒరొ థేమటె గుడిథె పొం్రొ ఒట్టు వాట్తుకు థాంటె బాతిల్లె ఇంజి కెచ్చనీరి, గోని బేనోండన్న ఒరో థేమటె గుడొథె మంథాని బ
16လမ်းပြသောလူကန်းတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ ဗိမာန်တော်ကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုခြင်းကို ပြုလျှင်မတည်။ ဗိမာန်တော်၏ ရွှေကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုခြင်းကိုပြုလျှင် တည်သည်ဟုသင်တို့ဆိုကြ၏။
17వెర్రివారే, గుడ్డివారే, బేదు ముక్యామ్? బంగారమా ఇల్లుకు బంగారతిని సుబ్బరమ్ తుంగాని థేమటె గుడే? బేదు ముక్యామ్?
17လူမိုက်လူကန်းတို့၊ အဘယ်အရာသည်သာ၍ မြတ်သနည်း။ ထိုရွှေကားမြတ်သလော။ ထိုရွှေကို သန့် ရှင်းစေသော ဗိမာန်တော်ကားမြတ်သလော။
18మల్ల, బేనోండన్న ఒరొ గథ్దె పీటాతె పొం్రొ ఒట్టు వాట్తుకు థాంటె బాతిల్లె ఇంజి కెచ్చనీరి, గోని బేనోండన్న ఒరొ గథ్దె పీటాతె పొం్రొ మంథాని కానికెని పొం్రొ ఒట్టు వాట్తుకు థానికి ఓండు రునమాసి మినో ఇంజి కెచ్చనీరి.
18တနည်းကား၊ ယဇ်ပလ္လင်ကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုခြင်းကိုပြုလျှင် မတည်။ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာရှိသော ပူဇော်သက္ကာကို တိုင်တည်၍ကျိန်ဆိုခြင်းကိုပြုလျှင် တည်သည်ဟု သင်တို့ဆိုကြ၏။
19వెర్రివారే, గుడ్డివారే, బేదు ముక్యామ్? గథ్దె పీటాతె పొం్రొ మంథాని కానికె ఇల్లుకు కానికేని సుబ్బరమ్ తుంగాని గథ్దె పీటా? బేదు ముక్యామ్?
19လူမိုက်လူကန်းတို့၊ အဘယ်အရာသည်သာ၍ မြတ်သနည်း။ ထိုပူဇော်သက္ကာကား မြတ်သလော။ ထို ပူဇော်သက္ကာကို သန့်ရှင်းစေသော ယဇ်ပလ္လင်ကားမြတ်သလော။
20గాబట్టి గథ్దె పీటాతె పొం్రొ ఒట్టు వాటనోండు థానిని నినె థాని పొం్రొ మంథాని అన్నిటె పొం్రొ గూడ ఒట్టు వాటనోండుగా మినో.
20ထို့ကြောင့် ယဇ်ပလ္လင်ကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုလျှင်၊ ယဇ်ပလ္လင်မှစ၍ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ ရှိသမျှကို တိုင် တည်၍ ကျိန်ဆိုသတည်း။
21ఆలాకె థేమటె గుడిథె పొం్రొ ఒట్టు వాటనోండు థానిని, థాంటె కాపరమ్ మంథాని థేమటె పొం్రో గూడ ఒట్టు వాటనోండుగ మినో.
21ဗိမာန်တော်ကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုလျှင်၊ ဗိမာန်တော်မှစ၍ ဗိမာန်တော်၌ ကျိန်းဝပ်တော်မူသောသူ ကို တိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုသတည်း။
22ఆలాకె ఆకాసతె పొం్రో ఒట్టు వాటనోండు థేమటె పీటాతె పొం్రో థాంటె కుథ్ది మందనోనిని పొం్రొ గూడ ఒట్టు వాటనోండుగా మినొ.
22ကောင်းကင်ဘုံကိုတိုင်တည်၍ ကျိန်ဆိုလျှင်၊ ပလ္လင်တော်ကို၎င်း၊ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသော သူကို၎င်း တိုင်တည်၍ကျိန်ဆိုသတည်း။
23మాయ వేసమ్ వాటాని పండితుర్కినీరె, పరిసేయుర్కినీరె, మీరు బెచ్చో కూరమందనోరు; బారితుకు, మీరు దనియూకినె, సోంపుకినె, జిలకరాకినె పథియొవా పాలు ఈసనీరి, గోని ఆగ్నియూకు బోథిసాని నీతిని, దయతిని, నమ్మకతిని విడిసిత్తీరి; ఈటిని తుంగవాలె, వాటిని గూడ విడిసీదకుండా మందవాలె.
23လျှို့ဝှက်သောကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ပင်စိမ်း၊ စမွှတ်၊ ဇိယာ၊ အသီးအရွက်တို့ကို ဆယ်ဘို့တဘို့ လှူကြသည်တွင် တရားသဖြင့်စီရင်ခြင်း၊ သူတပါးကို သနား ခြင်း၊ သစ္စာစောင့်ခြင်းတည်းဟူသော ပညတ်တရားတွင် လေးသောအရာတို့ကိုကား လှပ်၍ထားကြ၏။ အရင် ဆိုသောအရာတို့ကို မလှပ်မထား၊ နောက်ဆိုသောအရာတို့ကို ကျင့်ရမည်။
24అర్రి ఊపిసాని గుడ్డివారే, థోమె థాయకుండా తేర్సినీరి, గోని ఒంటెతిని మినంగనీరి.
24လမ်းပြသောလူကန်းတို့၊ သင်တို့သည် ခြင်တကောင်ကိုမျှ မပါစေခြင်းငှါ ရေကိုစစ်လျက်နှင့် ကုလား အုပ်ကို မျိုကြ၏။
25మాయ వేసమ్ వాటాని పండితుర్కినీరె, పరిసేయుర్కినీరె, మీరు బెచ్చో కూరమందనోరు; బారితుకు, మీరు గిన్నెకిని పల్లెకిని బయుథె సుబ్బరమ్ తుంగనీరి, గోని వాంటె లోపటెబోనో అన్ని సెడ్డతనాతె, పులుముచి ఆసతోటె నిండి మినా.
25လျှို့ဝှက်သော ကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့ ၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ဖလား၊ လင်ပန်းကို အပြင်၌ဆေးကြောကြ၏။ အတွင်း၌ကား လုယူခြင်း၊ မတရားသဖြင့် ကျင့်ခြင်းနှင့် ပြည့်လျက်ရှိ၏။
26గుడ్డి పరిసేయునె, గిన్నెకు పలెకు బయుథె సుబ్బరంగా మందనాంకి, మున్నె వాంటె లోపటె సుబ్బరమ్ తుంగా.
26မျက်စိကန်းသော ဖာရိရှဲ၊ ဖလား၊ လင်ပန်းကို အတွင်း၌ရှေ့ဦးစွာ ဆေးကြောလော့။ သို့ပြုလျှင် အပြင် ကား သန့်ရှင်းလိမ့်မည်။
27మాయ వేసమ్ వాటాని పండితుర్కినీరె, పరిసేయుర్కినీరె, మీరు బెచ్చో కూరమందనోరు; బారితుకు, మీరు సున్నమ్ తంత గోరికిని చెంతమ్ మినీరి. అమ్వ బయుథె సోగ్గా వేడకయుతా, గోని లోపటె బోనో డొల్లి అత్తోరి బూలకినితోటె అన్ని రోతకినితోటె కలియు మినా.
27လျှို့ဝှက်သော ကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ အဖြူ သုတ်သောသင်္ချိုင်းတွင်းနှင့်တူကြ၏။ ထိုတွင်းသည် အပြင်၌တင့်တယ်စွာတကား။ အတွင်း၌ကား လူသေအရိုး၊ အညစ်အကြေးအမျိုးမျိုးနှင့် ပြည့်လျက်ရှိ၏။
28ఆలాకె మీరు గూడ మనుసుర్కిని మున్నె నిజాయుతి మందనోరుగా వేడకయుతీరి, గోని రుదయూతె వేసమ్ వాటనోరుగా దుస్టకినితొటె కిలయు మినిరి.
28ထိုအတူ သင်တို့သည်အပြင်၌ လူတို့ရှေ့မှာဖြောင့်မတ်ဟန်ရှိ၏။ အတွင်း၌ကား လျှို့ဝှက်ခြင်း၊ မတရား သဖြင့် ကျင့်ခြင်းနှင့် ပြည့်လျက်ရှိကြ၏။
29మాయ వేసమ్ వాటాని పండితుర్కినీరె, పరిసేయుర్కినీరె, మీరు బెచ్చో కూరమందనోరు; బారితుకు, మీరు పూర్వాతె థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోరిని గోరికిని తొచ్చి, నీతి మంతుర్కిని గోరికిని సోకు తుంగోరే,
29လျှို့ဝှက်သော ကျမ်းပြုဆရာ၊ ဖာရိရှဲတို့၊ သင်တို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ပရောဖက်မှစ၍ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ သင်္ချိုင်းတွင်းနှင့် အရိုးအိုးတို့ကို တည်လုပ်၍ တန်ဆာဆင်သဖြင့်၊
30మమ్మ మా ముత్తాతలోరి రోజ్కినె మంజి మతుకు, ఓరితోటె కలియు థేమండు కెత్త మాట కెత్తనోరిని మమ్మ అమకోదకోమ్, ఓరు తుంగ్తాటు మమ్మ తుంగోదకోమ్ ఇంజొరె కెచ్చనీరి.
30ငါတို့သည် ဘိုးဘေးတို့လက်ထက်၌ရှိလျှင်၊ ပရောဖက်တို့ကို သက်သည်အမှုကိုလက်မခံပြီဟု ဆိုကြ၏။
31గాబట్టి థేమండు కెత్త మాట కెత్తోరిని అమక్తోరికి మర్రిర్కాసి మినిరి ఇంజి మీ గురించి మీరె ఒప్పుకునుజనీరి.
31ထိုသို့ဆိုသော်၊ သင်တို့သည် ပရောဖက်တို့ကိုသတ်သောသူတို့၏ အမျိုးအနွယ်ဖြစ်သည်ကို ကိုယ်အဘို့ ကိုယ်သက်သေခံကြ၏။
32మీ ముత్తాతలోరు తుంగ్త పాప పనుంగిని మీరు గూడ తుంగాటి.
32သို့ဖြစ်၍ ဘိုးဘေးတို့၏ အကျင့်ပမာဏကိုမှီအောင် ကျင့်ကြလော့။
33పామ్కినీరె, పామిని పిల్లాకినీరె, నరక సిచ్చాతెనుంచి బేలా తప్పిసాలితీరి?
33မြွေဆိုးအမျိုးတို့၊ သင်တို့သည် အပြစ်ငရဲမှ အဘယ်သို့လွတ်နိုင်ကြမည်နည်း။
34గాబట్టి, ఇథ్దో థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోరిని, గ్యానుర్కిని, పండితుర్కిని మీయగ్గ రోతితాన్. ఓరమటె కొథ్ది మంథితిని అమకిసి సిలువకిని పొం్రొ వాటితీరి, ఇంకా కొథ్ది మంథితిని మీ గుడింగినె సెర్నకోలాతె తన్ని, ఒరో బస్తితెనుంచి ఇంకొరో బస్తితికి గెర్మి బాద వాటితిరి.
34ထို့ကြောင့် ဗျာဒိတ်တော်အချက်ဟူမူကား ပရောဖက်ပညာရှိကျမ်းပြုဆရာတို့ကို သင်တို့ရှိရာသို့ ငါ စေလွှတ်၏။ ထိုသူအချို့တို့ကိုကွပ်မျက်၍ လက်ဝါးကပ်တိုင်၌ သတ်ကြလိမ့်မည်။ အချို့တို့ကို တရားစရပ်၌ ရိုက်၍ တမြို့မှတမြို့သို့ ညှဉ်းဆဲနှင်ထုတ်ကြလိမ့်မည်။
35గాబట్టి నిజాయుతి మంథాని ఆబేలు నెత్తురు మొదలు పెయుసి థేమటె గుడిథికి గథ్దెపీటాతికి నడుమ మీరు అమక్త బరకియూని మర్రి అత్త జకరియూని నెత్తురుథాకా, బూమితె పొం్రొ కార్సత నీతి మంతుర్కిని నెత్తురు అంతా మీ పొం్రో వాదనాంకి ఈలా తుంగితీరి.
35ထို့ကြောင့် ဖြောင့်မတ်သော အာဗေလ၏အသွေးမှစ၍၊ အတွင်းဗိမာန်တော်နှင့် ယဇ်ပလ္လင်၏ အကြား ၌ သင်တို့သတ်ကြသော ဗာရခိသားဇာခရိ၏အသွေးတိုင်အောင် မြေကြီးအပေါ်၌ သွန်းပြီးသမျှသော သူတော် ကောင်းတို့၏အသွေးသည် သင်တို့ ခေါင်းပေါ်သို့ ရောက်လိမ့်မည်။
36ఇవ్వంతా ఈ తరతోరి పొం్రోటికి వెయుతె ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
36ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ဤအရာများတို့သည် ယခုဖြစ်သောလူများအပေါ်သို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။
37యెరుసలేమా, యెరుసలేమా, థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోరిని అమకిసి, నీయగ్గ రోత్తోరిని కల్కినితోటె తంతథానే, కొర్రు థాని పిల్లాని థాని రెక్కాని ఇడుపొ ఏర్సతాటు, నన్న గూడ నీ పిల్లాని బెచుకో సుట్టు ఏర్పవాలె ఇంజి ఇస్టపం్తాన్ గోని మీకు సమ్మతి ఆథిల్లె.
37အိုယေရုရှလင်မြို့၊ ယေရုရှလင်မြို့၊ သင်သည်ပရောဖက်တို့ကိုသတ်မြဲရှိ၏။ သင်ရှိရာသို့ စေလွှတ်သော သူတို့ကိုလည်း ကျောက်ခဲနှင့် ပစ်မြဲရှိ၏။ ကြက်မသည် မိမိသားငယ်တို့ကို အတောင်အောက်၌ စုရုံးသကဲ့သို့ သင်၏သားတို့ကို စုရုံးစေခြင်းငှါ ကြိမ်ဖန်များစွာ ငါအလိုရှိပြီ။ သင်မူကား အလိုမရှိ။
38ఇథ్దో, మీ లోను మీకు పాడాసి విడిసి మంతె;
38သင်တို့နေသောအိမ်သည် သင်တို့၌ လူဆိတ်ညံလျက် ကျန်ရစ်ရ၏။
39పెబుని పెథెటె వాదనోండు గొప్పవాండు ఇంజి మీరు కెత్తాని రోజు వాథానిథాకా నానిని ఊడకుండా మంతీరి ఇంజోరె మీకు కెచ్చనాన్.
39ငါဆိုသည်ကား၊ ထာဝရဘုရား၏အခွင့်နှင့် ကြွလာသောသူသည်မင်္ဂလာရှိစေသောဟု သင်တို့မပြောမှီ တိုင်အောင် ယခုမှစ၍ သင်တို့သည်ငါ့မျက်နှာကို မမြင်ရကြဟု မိန့်တော်မူ၏။