Koya

Myanmar

Matthew

5

1ఓండు థీబెమంథి జనాకిని ఊడి, మెటా తర్రి అత్తో. ఆగ్గ ఓండు కుత్తపాయ, ఓని సిసూర్కు ఓనగ్గ వత్తోరు.
1ထိုလူအပေါင်းတို့ကို မြင်လျှင်၊ ကိုယ်တော်သည် တောင်ပေါ်သို့တက်၍ ထိုင်တော်မူသောအခါ၊ တပည့် တော်တို့သည် ကိုယ်တော်ရင်းသို့ ချဉ်းကပ်ကြ၏။
2అస్కె ఓండు ఓరితోటె తిరియనాంకి మొదలిసి, ఈలా కెత్తో:
2ထိုအခါ နှုတ်တော်ကိုဖွင့်၍ တပည့်တော်တို့အား ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူသည်မှာ၊
3ఆత్మాతె బిదవారిగా మందనోరు కుసేల్దె మందనోరు; బారితుకు పరలోక రాజ్యమ్ ఓరదయుతె.
3စိတ်နှလုံးနှိမ့်ချသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် ထိုသူ တို့၏ နိုင်ငံဖြစ်၏။
4అడదనోరు కుసేల్దె మందనోరు; ఓరు ఓథార్సబర్దితోరు.
4စိတ်မသာညည်းတွားသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား ထိုသူတို့သည် သက်သာခြင်း သို့ ရောက်ကြလတံ့။
5తగ్గిసి మందనోరు కుసేల్దె మందనోరు; ఓరు బూమితికి అక్కుథారిర్కయుతోరు.
5စိတ်နူးညံ့သိမ်မွေ့သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ပြည်တော်ကို အမွေခံရကြလတံ့။
6థేమండు కోరనవాటిని తుంగనాంకి ఆస కలియు మందనోరు కుసేల్దె మందనోరు; ఓరు నిండుగా మంతోరు.
6ဖြောင့်မတ်ခြင်းပါရမီကို ဆာငတ်ခင်မွတ်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့ သည် ဝပြောခြင်းသို့ ရောက်ကြလတံ့။
7దయూ మందనోరు కుసేల్దె మందనోరు; ఓరు దయూ ఏంథితోరు.
7သနားစုံမက်တတ်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် သနားစုံမက်ခြင်း ကို ခံကြလတံ့။
8రుదయతె సుబ్బరంగా మందనోరు కుసేల్దె మందనోరు; ఓరు థేమటిని ఊడితోరు.
8စိတ်နှလုံးဖြူစင်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို မြင်ရကြလတံ့။
9సమా తుంగనోరు కుసేల్దె మందనోరు; ఓరు థేమటె పిల్లా ఇంజి కరంగబరిథితోరు.
9သူတပါးချင်း ခိုက်ရန်ပြုခြင်းကို ငြိမ်းစေတတ်သောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားတော်ဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို ခံရကြလတံ့။
10నిజాయుతిటిని పెయుసి బాదపర్దనోరు కుసేలి మందనోరు; పరలోకమ్ ఓరథాసి మంతె.
10ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားကြောင့် နှောင့်ရှက်ညှဉ်းဆဲခြင်းကို ခံရသောသူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် ထိုသူတို့၏ နိုင်ငံဖြစ်၏။
11నాసెంకా మీమిని దూసిసి బాద వాటి, రక రక సెడ్డ మాట కెచ్చి, మీపొం్రొ అబదంగ తప్పు వాట్తుకు మీరు కుసేలి మందనోరు.
11ငါ့ကြောင့် သင်တို့ကို ကဲ့ရဲ့ညှဉ်းဆဲ၍ မမှန်ဘဲလျက် အပြစ်တကာ တင်ကြသောအခါ၊ သင်တို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။
12సంతోసిసి కుసేల్దె మంథాటి; పరలోకాతె మీకు ఎక్కువా బమమతి మింథె; మీకు మున్నె థేమటె మాట కెత్తని సేవకుర్కిని గూడ ఆలే బాద వాట్తోరు.
12ဝမ်းမြောက်ရွှင်မြူးခြင်းရှိကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ သင်တို့၏ အကျိုးသည် ကြီးလှ ပေ၏။ သင်တို့ရှေ့က ပေါ်ထွန်းသော ပရောဖက်တို့ကို ထိုနည်းတူညှဉ်းဆဲကြပြီ။
13మీరు ఈ లోకాతికి ఒవ్వోరి ఆసి మినిరి; ఒవ్వోరి రుసి ఈదకుండా మతుకు, అద్దు బేలా రుసి ఈదనాటు తుంగితాడా? మనుసుర్కు థానిని బయుథికి పొచ్చిసి, థానిని కాల్కినితోటె ఒగ్గనానికె గోని ఇంకా బాత్దానికి గూడ అద్దు మేలో.
13သင်တို့သည် ဤလောက၏ ဆားဖြစ်ကြ၏။ ဆားမူကား၊ အငန်ကင်းပျောက်လျှင် ငန်သောအရသာကို အဘယ်သို့ ရပြန်မည်နည်း။ ပြင်သို့ ပစ်လိုက်၍ ကျော်နင်းခြင်းမှတပါး အဘယ်အသုံးမျှမဝင်။
14మీరు ఈ లోకతికి వెలుంగాసి మినిరి; మెట్టాతె పొం్రొ మంథాని బస్తి వేడకాదకుంటా మన్నో.
14သင်တို့သည် ဤလောက၏ အလင်းဖြစ်ကြ၏။ တောင်ထိပ်၌တည်သော မြို့ကို မကွယ်နိုင်။
15మనుసుర్కు థీపెతిని నీర్సి కుంచతె అడుగు తాసకుండా, థీపె సుడిథె పొం్రొ థానిని తాసితోరు; అస్కె అద్దు లోత్తె మందనొరంథోరికి వెన్నెలి ఈతె.
15ဆီမီးထွန်း၍ တောင်းဇလားအောက်၌ ဖုံးထားလေ့မရှိ။ အိမ်သူအိမ်သားအပေါင်းတို့သည် အလင်းကို ရစေခြင်းငှါ ဆီမီးခုံပေါ်မှာ တင်ထားလေ့ရှိ၏။
16ఈలా మనుసుర్కు మీ మంచి పనుంగిని ఊడి, పరలోకాతె మంథాని మీ తప్పెని గొప్ప తుంగనాంకి, మీ వెన్నెలి అంథోరి మున్నె మెరసవాలె.
16ထိုနည်းတူ၊ သူတပါးတို့သည် သင်တို့၏ကောင်းသောအကျင့်ကိုမြင်၍၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘ၏ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းစေခြင်းငှါ၊ သူတပါး ရှေ့၌ သင်တို့အလင်းကို လင်းစေကြလော့။
17మోసే ఇత్త ఆగ్నియకినె గోని థేమండు కెత్త మాటకిని గోని పాడు తుంగనాంకి నన్న వత్తాన్ ఇంజి అనుకుండకీరి; పాడు తుంగనాంకి అయ్యో గోని, వాంటిని పెయుసి నడదనాంకె నన్న వత్తాన్.
17ပညတ္တိကျမ်း၊ အနာဂတ္တိကျမ်းများကို ဖျက်ပယ်ခြင်းငှါ ငါလာသည်ဟု မထင်ကြနှင့်။ ဖျက်ပယ်ခြင်းငှါ ငါလာသည်မဟုတ်။ ပြည့်စုံစေခြင်းငှါ ငါလာသတည်း။
18ఈ ఆకాసమ్ బూమి పాడాసి థెయుతా గోని థేమటె ఆగ్నియకంతా జరగానిథాకా వాంటెనుంచి ఒరో సిన్న పొల్లన్న, ఒరో సున్నా అన్న పాడాసి అన్నొ ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
18ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးမပျက်စီးမှီတိုင်အောင်၊ ပညတ္တိကျမ်း၌ အငယ်ဆုံးသော စာလုံးဗိန္ဓုတလုံးမျှ ပြည့်စုံခြင်းသို့ မရောက်မှီ မပျက်စီးရ။
19గాబట్టి ఈ ఆగ్నియకినమటె ఒరో సిన్న మాటతిని పెయుసి నడదకుండా, థాని గురించి బోథిసనోండు పరలోకాతె అంథోరికన్న సిన్నతోండుగా మంతో. బేనో అతుకు వీటిని పెయుసి నడదనోండో ఓండు పరలోక థేసాతె గొప్పవాండుగా మంతో.
19ထိုကြောင့် အကြင်သူသည်၊ အငယ်ဆုံးသောပညတ်တခုကို ကိုယ်တိုင်လွန်ကျူး၍ သူတပါးတို့အား လည်း ထိုအတူသွန်သင်၏။ ထိုသူသည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌ အငယ်ဆုံးသောသူဖြစ်လိမ့်မည်။ အကြင်သူ သည် ကိုယ်တိုင်ကျင့်၍ သူတပါးတို့အားလည်း သွန်သင်၏။
20థేమండు కోరనవాంటినె పండితుర్కు పరిసేయుర్కు తుంగనిథానికన్న మీరు ఎక్కువా తుంగకుండా మతుకు మీరు పరలోక థేసతికి థాయూలిరి ఇంజోరె మీకు కెచ్చనాన్.
20ထိုသူသည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်၌ ကြီးသောသူဖြစ်လိမ့်မည်။ သင်တို့ ကျင့်သောအကျင့်သည် ဖာရိရှဲတို့နှင့် ကျမ်းပြုဆရာတို့ကျင့်သောအကျင့်ထက် မလွန်မသာလျှင်၊ သင်တို့သည် ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ မဝင်ရကြဟု ငါအမှန်ဆို၏။
21అమకొద్దు ఇంథాని మాట మీరు కేంజి మత్తీరి; అమకనోండు తీర్పినె పాలయుతో ఇంజోరె పూర్వాతోరికి కెత్త మాట గూడ మీరు కేంజి మినిరి.
21လူအသက်ကို မသတ်ရ။ သတ်သောသူသည် ရုံး၌အပြစ်စီရင်ခြင်းကို ခံထိုက်ပေ၏ဟူသော ရှေးပညတ် စကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။
22గోని నన్న మీకు కెచ్చనాన్: వేరేవానితోటె అడ్డగోలె కోప పరిసి మందనోండు తీర్పినె పాలయుతో; వేరేవానిని "నిమ్మ బాత్దానికి గూడ మేలిన్' ఇంజి కెత్తనోండు పంచాయుతి తీర్పినె పాలయుతో; వెర్రివానె ఇంజి సాపిసనోండు నరకాతికి పాలయుతో.
22ငါပညတ်သည်ကား၊ ညီအစ်ကိုကို အထောက်မတန် အမျက်ထွက်သောသူသည် ရုံး၌အပြစ်စီရင်ခြင်း ကို ခံထိုက်ပေ၏။ ညီအစ်ကိုကို ကဲ့ရဲ့သောသူသည် လွှတ်တော်၌အပြစ်စီရင်ခြင်းကို ခံထိုက်ပေ၏။ ညီအစ်ကိုကို ကျိန်ဆဲသောသူသည် ဂေဟင်္နာအရပ်၌ မီးရှို့ခြင်းကို ခံထိုက်ပေ၏။
23గాబట్టి నిమ్మ బలి ఈదనాంకి గథ్దెపీటాతగ్గ నీ కానికె పెయుసి వాదనస్కె, వేరేవాండు నీ పొం్రో పగపెయుసి మినొ ఇంజి అస్కె నిమ్మ గురుతు తుంగ్కు,
23ထိုကြောင့် သင်သည်ပူဇော်သက္ကာကို ယဇ်ပလ္လင်သို့ဆောင်ယူခဲ့လျက် သင်၏ညီအစ်ကိုသည် သင်၌ အပြစ်တင်ခွင့် တစုံတခုရှိသည်ဟု အောက်မေ့သတိရလျှင်၊ ယဇ်ပလ္လင်ရှေ့မှာ ပူဇော်သက္ကာကိုထား၍ သွားလော့။
24అగ్గే గథ్దెపీటాతగ,్గ నీ కానికేని విడిసి వాటి గిరుడ్డి అంజి, మున్నె నీమ్మ ఓనితోటె సమాపర్సి, ఆపాయు వాసి నీ కానికె ఈము.
24ညီအစ်ကိုနှင့် သင့်တင့်ပြီးမှ ပြန်၍ ပူဇော်သက္ကာကို တင်လော့။
25నీ పొం్రొ తప్పు వాటనోండు నీనిని కోర్టింకి తీసోదకుండా, కోర్టుతోరు నీనిని సయునుర్కినగ్గ ఒపగిసకుండా, సయునుర్కు నీనిని జెయుల్దె వాటోక మున్నె, నీ పొం్రొ తప్పు వాటనోండు అరిథె మన్నంగానె జప్పునె ఓనగ్గ అంజి ఓనితోటె సమా పరుము.
25တရားတွေ့ဘက်နှင့်အတူ လမ်း၌သွားစဉ်တွင်ပင်၊ သူ၏စိတ်ကို ပြေစေခြင်းငှါ အလျင်အမြန်ပြုလော့။ သို့မဟုတ် တရားတွေ့ဘက်သည် တရားသူကြီး၌ အပ်မည်။ တရားသူကြီးသည်လည်း လုလင်ခေါင်း၌အပ်၍ ထောင်ထဲ၌ လှောင်ထားမည်။
26ఇల్లకుండమతుకు, నీయగ్గ మంథాని సిల్లిగవ్వ గూడ ఈథానిథాకా, నిమ్మ అగ్గనుంచి బయుథికి వర్రిని ఇంజోరె నీకు నిజంగా కెచ్చనాన్.
26လျော်ပြစ်ငွေ ရှိသမျှကို မလျော်မှီတိုင်အောင် ထောင်ထဲကမထွက်ရဟု ငါအမှန်ဆို၏။
27లంజతనమ్ తుంగోద్దు ఇంజోరె పూర్వాతోరికి కెత్త మాట మీరు కేంజి మినిరిగథా.
27သူ့မယားကို မပြစ်မှားရဟူသော ရှေးပညတ်စကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။
28గోని నన్న మీకు కెచ్చనాన్: ఒరో నాటోటిని సెడ్డ ఆసతోటె ఊడనోండు ఓని రుదయూతె థానితోటె లంజతనమ్ తుంగ్తోండయుతో.
28ငါပညတ်သည်ကား ကိလေသာစိတ်နှင့် သူ့မယားကိုကြည့်ရှုသောသူသည် စိတ်နှလုံးထဲ၌ ထိုမိန်းမနှင့် ပြစ်မှားပြီ။
29నీ తిన కండు నీకు అడ్డు వతుకు, థానిని పీకి వాట; నీ ఒల్లంతా నరకాతె అరదంథానికన్న నీ ఒల్దె అవయదకినె ఒరొటి పాడాసి దయటమ్ నీకు మంచి అయుతె
29ထိုကြောင့် လက်ျာမျက်စိဖြစ်သော်လည်း သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် ထိုမျက်စိကိုထုတ်ပစ်လော့။ တကိုယ်လုံး ငရဲသို့ချခြင်းကို ခံရသည်ထက် အင်္ဂါတခုပျက်သော် သာ၍ကောင်း၏။
30నీ తిన కయు నీకు అడ్డు వతుకు, థానిని నరికి వాట; నీ ఒల్లంతా నరకాతె అరథానిథానికన్న నీ ఒల్దె అవయకినె ఒరొటి పాడాసి దయటమ్ నీకు మంచి అయుతె
30ထိုနည်းတူ လက်ျာလက်ဖြစ်သော်လည်း သင့်ကိုမှားယွင်းစေလျှင် ထိုလက်ကိုဖြတ်ပစ်လော့။ တကိုယ်လုံး ငရဲသို့ချခြင်းကို ခံရသည်ထက် အင်္ဂါတခုသာ ပျက်သော်သာ၍ကောင်း၏။
31ముత్తెని విడిసి ఈథాని పతివాండు విడాకు పత్తరమ్ రాసి ఈదవాలె ఇంజి పూర్వాతె కెచ్చి మత్తోరు.
31တဖန်တုံ၊ မယားနှင့်ကွာလိုလျှင် ဖြတ်စာကို အပ်ပေးစေဟူသော ပညတ်စကားရှိပြီ။
32గోని నన్న మీకు కెచ్చనాన్: లంజతనమ్ పెయుసి గోని ఇంకా బాత్దానిని పెయుసి ఒరోండు ఓని ముత్తెని విడిసితుకు, థానిని లంజతనమ్ తుంగిసనిథానిగా మంతో. ఆలా విడస్తథానిని పెల్లి తుంగుకుండనోండు గూడ లంజతనమ్ తుంగనోండయుతో.
32ငါပညတ်သည်ကား၊ မှားယွင်းခြင်းအကြောင်းမှတပါး အခြားသောအကြောင်းဖြင့် မိမိမယားနှင့် ကွာသောသူသည် မိမိမယားကို မှားယွင်းစေ၏။ ကွာသောမိန်းမနှင့် စုံဘက်ခြင်းကို ပြုသောသူသည်လည်း သူ့မယားကို ပြစ်မှား၏။
33ఇంకా, అబద్దంగ ఒట్టు వాటకుండా నిమ్మ తుంగాని పమానకిని థేమటె మున్నె తుంగవాలె ఇంజి పూర్వతోరికి కెత్తదు మీరు కేంజి మినిర్.
33တဖန်တုံ၊ မဟုတ်မမှန်ဘဲလျက် ကျိန်ဆိုခြင်းကိုမပြုရ။ ကျိန်ဆိုခြင်းကို ပြုသည်အတိုင်း ထာဝရဘုရား ရှေ့တော်၌ တည်စေလော့ဟူသော ရှေးပညတ်စကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။
34గోని నన్న మీకు కెచ్చనాన్: బేమాతరమ్ ఓట్టు వాటకుండొద్దు. ఆకాసమ్తోడు ఇంజి ఒట్టు వాటొద్దు; బారితుకు అద్దు థేమటె పీటా ఆసి మింథె.
34ငါပညတ်သည်ကား၊ ကျိန်ဆိုခြင်းကို အလျင်းမပြုရ။ ကောင်းကင်ဘုံကို တိုင်တည်၍မကျိန်ရ။ ကောင်းကင်ဘုံကား ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော်ဖြစ်သတည်း။
35బూమితోడు ఇంజి ఒట్టు వాటొద్దు, అద్దు ఓని కాల్కిని పీటా; యెరుసలేమ్తోడు ఇంజి ఒట్టు వాటొద్దు, అద్దు గొప్ప రాజుని బస్తి ఆసి మింథె.
35မြေကြီးကို တိုင်တည်၍မကျိန်ရ။ မြေကြီးကား ဘုရားသခင်၏ ခြေတော်တင်ရာ ခုံဖြစ်သတည်း။ ယေရှု ရှလင်မြို့ကို တိုင်တည်၍မကျိန်ရ။ မဟာမင်းကြီး၏မြို့တော် ဖြစ်သတည်း။
36నీ తలకయుతోడు ఇంజి ఒట్టు వాటుకుండొద్దు; బారితుకు నీ తలకయుథె మంథాని ఒరో కెల్దినిగూడ తెల్లంగా గాని నల్లంగా గాని మార్సాలిన్.
36ဆံခြည်တပင်ကိုမျှ ဖြူစေခြင်း၊ မည်းစေခြင်းငှါမတတ်နိုင်သော်၊ ကိုယ်ဦးခေါင်းကိုတိုင်တည်၍ မကျိန်ရ။
37మీరు తిరియూని మాటాకు యూ ఇతుకు యూయే, ఇల్లె ఇతుకు ఇల్లె ఇత్తాటు కెత్తవాలె; వీంటికి మించి తిరియనద్దు సయుతానుతెనుంచి వాదనద్దు.
37သင်၏စကားမှာ ဟုတ်သည်ကိုအဟုတ်၊ မဟုတ်သည်ကို မဟုတ်ဖြစ်စေလော့။ ဤထက် လွန်သော စကားသည် မကောင်းသောအရာနှင့် စပ်ဆိုင်ပေ၏။
38కండినికి కండు, పల్దికి పల్లు బదులు తీసవాలె ఇంజి పూర్వాతె కెత్త మాట మీరు కేంజ్తీరి.
38သူ့မျက်စိကို ဖျက်လျှင် ကိုယ်မျက်စိဖျက်ခြင်းကိုခံစေ။ သူ့သွားကိုချိုးလျှင် ကိုယ်သွားချိုးခြင်းကို ခံစေ ဟူသော ပညတ်စကားကို သင်တို့ကြားရပြီ။
39గోని నన్న మీకు కెచ్చనాన్: సెడ్డ తుంగనోనిన్ ఎథిరిసొద్దు; ఒరోండు నీనిని తిన చెంపతె పొం్రో తన్తుకు, ఓనికి ఇంకొరొ చెంపతిని గూడ జరుమ్ము.
39ငါပညတ်သည်ကား၊ နှောင့်ရှက်သောသူကို မဆီးမတားနှင့်။ သင်၏ ပါးတဘက်ကို သူတပါးပုတ်လျှင် ပါးတဘက်ကို လှည့်၍ပေးဦးလော့။
40బేనోండన్న నీ పొం్రొ గొడవ తుంగి, నీ కూసాతె సేంకా పంచాయుతి వాట్తుకు, ఓనికి నీ కండవతిని గూడ ఈము.
40သင့်အင်္ကျီကို ယူလို၍ တရားတွေ့သောသူအား သင့်ဝတ်လုံကိုလည်း ယူစေခြင်းငှါ အခွင့်ပေးဦးလော့။
41ఒరోండు ఒరొ కొసురు దూరమ్ వాదవాలె ఇంజి నీనిని బలంతమ్ తుంగ్కు, ఓనితోటె రొండు కోసురు దూరమ్ అన్ను.
41အကြင်သူသည် သင့်ကို အနိုင်ပြု၍ ခရီးတတိုင်သွားစေ၏။ ထိုသူနှင့်တကွ နှစ်တိုင်သွားဦးလော့။
42నీయగ్గ తలపనోనికి ఈము; నీయగ్గ బాకి తలపవాలె ఇందనోనికి ఇల్లా ఇంథికిని.
42တောင်းသောသူအားပေးလော့။ ချေးငှါးလိုသောသူကိုလည်း မငြင်းမပယ်နှင့်။
43నీ పక్కతోనిని పేమిసి, నీ కోడగాని పొం్రొ ఈర్స వాటి మంథా ఇంథాని మాట పూరవతోరు కెత్తదు మీరు కేంజీ మినిర్ గథా?
43ကိုယ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောသူကို ချစ်လော့။ ရန်သူကို မုန်းလော့ဟူသောပညတ်စကားကို သင်တို့ ကြား ရပြီ။
44గోని నన్న మీకు కెచ్చనాన్: మీ కోడగారిని పేమిసాటి; మీమిని సాపిసనోరిని థీవిసాటి; మీ పొం్రొ ఈర్స వాటనోరికి మంచి తుంగాటి; మీమిని నింథిసి బాద వాటనోరి సేంకా, పాదన తుంగాటి.
44ငါပညတ်သည်ကား၊ သင်တို့သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘ၏ သားဖြစ်လိုသော ငှါ။ သင်တို့၏ရန်သူတို့ကို ချစ်ကြလော့။ သင်တို့ကိုကျိန်ဆဲသောသူတို့အား မေတ္တာပို့ကြလော့။ သင်တို့ကို မုန်း သောသူတို့အား ကျေးဇူးပြုကြလော့။ သင်တို့ကို နှောင့်ရှက်ညှဉ်းဆဲသောသူတို့အဘို့ ဘုရားသခင်ကို ဆုတောင်း ကြလော့။
45ఈలా తుంగ్కు మీరు పరలోకాతె మందని మీ తప్పెంకి మర్కు ఆసి మంతీరి. ఓండు సెడ్డవోరి పొం్రొ మంచివోరి పొం్రొ ఓని పొడుథిని పేవిసనో; నిజాయుతి మందనోరి పొం్రొ, నిజాయుతి ఇల్లోవోరి పొం్రొ వానా అరివిసనో.
45အကြောင်းမူကား၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည်၊ ကောင်းသောသူမကောင်း သောသူတို့အပေါ်၌ ကိုယ်တော်၏နေကို ထွက်စေတော်မူ၏။ ဖြောင့်မတ်သောသူ မဖြောင့်မတ်သောသူတို့ အပေါ်၌ မိုဃ်းကို ရွာစေတော်မူ၏။
46మీమిని పేమిసనోరిని మీరు పేమిస్త్కు, మీకు బాత పలితమ్ మింథె? పన్ను వసుల్ తుంగనోరు గూడ ఆలే తుంగనోరు గథా?
46သင်တို့ကို ချစ်သောသူတို့အားသာ ချစ်တုံ့ပြုလျှင် အဘယ်ကျေးဇူးတင်သနည်း။ အခွန်ခံသူတို့ပင် ဤ မျှလောက်ပြုကြသည် မဟုတ်လော။
47మీ జతగాకినికె మీరు వందనా కెత్కు, థాంటె గొప్పతనమ్ బాత మింథె? వేరే జనాకు గూడ ఆలే తుంగనోరు గథా?
47အဆွေအမျိုးတို့အားသာ လောကဝတ်ပြုလျှင် အဘယ်သို့ထူးမြတ်သနည်း။ သာသနာပလူတို့ပင် ထို အတူ ပြုကြသည်မဟုတ်လော။
48గాబట్టి పరలోకాతె మంథాని మీ తప్పె అన్నిటె నిండి మందనాటు, మీరు గూడ అన్నిటె నిండి మందవాలె.
48ထို့ကြောင့် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် စုံလင်တော်မူသည်နည်းတူ သင်တို့ သည်လည်း စုံလင်ခြင်းရှိကြလော့။