1మనుసుర్కు ఊడవాలె ఇంజి ఓరి మున్నె మీరు దర్మపు పనుంగు తుంగకుండ జాగరదగా మంథాటి, ఆలా తుంగ్కు, పరలోకాతె మంథాని మీ తప్పెనగ్గ మీకు పలితమ్ మన్నొ.
1လူများတို့ မြင်စေခြင်းငှါ ကိုယ်သီလအကျင့်ကို သူ့ရှေ့မှောက်၌ မကျင့်မည်အကြောင်း သတိပြုကြ လော့။ သို့မဟုတ် ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘထံမှ အကျိုးကိုမခံမရကြ။
2గాబట్టి నిమ్మ దర్మపు పనుంగు తుంగనస్కె, మనుసుర్కు నీనిని గొప్పంగ పొగడవాలె ఇంజి, మాయ వేసమ్ వాటనోరు గుడింగినె, బజాటె తుంగనాటు, నిమ్మ మున్నె బూర ఊథిస్కిన్; ఓరు ఓరి పలితతిని ఏంతోరింజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
2ထိုကြောင့် သင်သည် အလှူဒါနကို ပေးသောအခါ လျှို့ဝှက်သောသူတို့သည် လူများအချီးအမွမ်းကို ခံလို၍ ပွဲသဘင်လမ်းခရီး၌ မိမိတို့ရှေ့မှာ တံပိုးခရာမှုတ်စေသည်နည်းတူမပြုနှင့်။ ငါအမှန်ဆိုသည်ကား၊ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့အကျိုးကိုရကြပြီ။
3గోని నిమ్మ దర్మపు పనుంగు తుంగనస్కె, నిమ్మ తుంగనద్దు సాటినె తుంగవాలె; నీ తినకయు తుంగనద్దు నీ రొడ్డకయు పున్నకుండ మందవాలె.
3သင်သည် အလှူဒါနကိုပေးသောအခါ ပေးကြောင်းကို မထင်ရှားစေခြင်းငှါ၊ လက်ျာလက်ပြုသည် အမှုကို လက်ဝဲလက်မျှမသိစေနှင့်။
4అస్కె సాటినెనుంచి ఊడాని నీ తప్పె నీకు నేటినె పలితమ్ ఈతో.
4မထင်ရှားသောအရာကို မြင်တော်မူသော သင်၏အဘသည် အကျိုးကိုထင်ရှားစွာ ပေးတော်မူလတံ့။
5ఇంకా, నిమ్మ పాదన తుంగనస్కె, మాయ వేసమ్ వాటనోరు చెంతమ్ పాదన తుంగొద్దు. మనుసుర్కినికి ఊడకాదవాలె ఇంజి ఓరు పాదన గుడింగినె, అర్రింగినె, బజార్కినె నిచ్చి పాదన తుంగనాంకి ఇసటపరిథితోరు; ఓరు ఓరి పలితతిని ఏంథి మినోరు ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్
5သင်သည် ဆုတောင်းပဌနာပြုသောအခါ လျှို့ဝှက်သောသူတို့နည်းတူမပြုနှင့်။ ထိုသူတို့သည် လူများ တို့ရှေ့မှာထင်ရှားစေခြင်းငှါ၊ ပွဲသဘင်လမ်းဆုံလမ်းဝတို့၌ ရပ်လျက်ဆုတောင်းခြင်းငှါအလိုရှိကြ၏။ ငါအမှန်ဆို သည်ကား၊ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့အကျိုးကိုခံရကြ၏။
6గోని నిమ్మ పాదన తుంగనస్కె, నీ అంకడాతికి అంజి, తలుపు వాటి, సాటినె మంథాని నీ తప్పెనగ్గ పాదన తుంగా; అస్కె, సాటినె ఊడాని నీ తప్పె నేటినె నీకు పలితమ్ ఈతో.
6သင်သည် ဆုတောင်းသောအခါ ဆိတ်ညံရာအခန်းသို့ဝင်၍ တံခါးကိုပိတ်ပြီးမှ၊ မထင်ရှားသောအရပ်၌ ရှိတော်မူသော သင်၏အဘကိုဆုတောင်းလော့။ မထင်ရှားသောအရာကို မြင်တော်မူသော သင်၏အဘသည် အကျိုးကို ထင်ရှားစွာပေးတော်မူလတံ့။
7ఇంకా మీరు పాదన తుంగనస్కె, వేరే జనాకిని తిస్తె వొట్టి మాటకినితోటె వొదరమాటి. ఆలా ఎక్కువా వొదరటమ్ థోరింపినె ఓరి పాదన కేంజకయుతె ఇంజి ఓరు అనుకునుంజనోరు.
7သင်တို့သည် ဆုတောင်းသောအခါ သာသနာပလူနည်းတူ အချည်းနှီးသောစကားဖြင့် အထပ်ထပ် မမြွက်ကြနှင့်။ ထိုသူတို့သည် များစွာသောစကားအားဖြင့် မိမိတို့အလို ပြည့်စုံမည်ဟု ထင်မှတ်ကြ၏။
8ఓరితిస్తె మీరు తుంగికీరి; మీ తప్పెనగ్గ మీరు తలపోక మున్నె మీకు బాత కావాలో ఇంజి ఓండు పున్ని మినో.
8ထိုသူတို့နည်းတူမပြုကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့ အလိုရှိသမျှတို့ကို သင်တို့မတောင်းမှီ သင်တို့ အဘသိတော်မူ၏။
9గాబట్టి మీరు ఈలా పాదన తుంగాటీ: పరలోకతె మంథాని మా తప్పె, నీ పెథెరి గొప్ప ఆదవాలె;
9ထိုကြောင့် သင်တို့ဆုတောင်းရမည်မှာ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသောအကျွန်ုပ်တို့အဘ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်အား ရိုသေလေးမြတ်ခြင်း ရှိပါစေသော။
10నిమ్మ పాలిసాని థేసమ్ వాదవాలె; నీ ఇస్టమ్ పరలోకాతె జరగతాటు బూమితె పొం్రొ గూడ జరగవాలె.
10နိုင်ငံတော်တည်ထောင်ပါစေသော။ အလိုတော်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၌ ပြည့်စုံသကဲ့သို့ မြေကြီးပေါ်မှာ ပြည့်စုံပါစေသော။
11మాకు కావలస్త థోడాతిని నేండుగూడ మాకు ఈము.
11အသက်မွေးလောက်သောအစာကို အကျွန်ုပ်တို့အား ယနေ့ပေးသနားတော်မူပါ။
12మా రునస్తుర్కిని మమ్మ సెమిస్తాటు మా రునకినిగూడ మాకు సెమిసా.
12သူတပါးသည် အကျွန်ုပ်တို့ကို ပြစ်မှားသောအပြစ်များကို အကျွန်ုပ်တို့သည် လွှတ်သကဲ့သို့ အကျွန်ုပ် တို့၏အပြစ်များကို လွှတ်တော်မူပါ။
13మామిని సోదనతికి నడిపిసకుండా కీడునుంచి మామిని తప్పిసా, అన్ని అథికారమ్ సకితి, గొప్పతనమ్ బెస్కెటికి నీకే ఆదవాలె, ఆమెన్.
13အပြစ်သွေးဆောင်ရာသို့ မလိုက်မပါစေဘဲ၊ မကောင်းသောအမှုအရာမှလည်း ကယ်နှုတ်တော်မူပါ။ အစိုးပိုင်သောအခွင့်နှင့် ဘုန်းတန်ခိုးအာနုဘော်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက်ကိုယ်တော်၌ရှိပါ၏။ အာမင်ဟု ဆုတောင်းကြလော့။
14మనుసురుకు తుంగ్త తప్పుకిని మీరు ఓరికి సెమిస్తుకు, పరలోకాతె మందని మీ తప్పె గూడ మీమిని సెమిసితో.
14သင်တို့သည် သူတပါးတို့၏ အပြစ်ကိုလွှတ်လျှင်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသောသင်တို့အဘသည် သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူမည်။
15మనుసురుకు తుంగ్త తప్పుకిని మీరు సెమిసకుండ మతుకు, మీ తప్పె గూడ మీరు తుంగాని తప్పుకిని మీకు సెమిసో.
15သင်တို့သည် သူတပါးတို့၏အပြစ်ကိုမလွှတ်လျှင်၊ သင်တို့အဘသည် သင်တို့၏အပြစ်ကို လွှတ်တော် မမူ။
16మీరు ఉపవాసమ్ తుంగనస్కె, మాయ వేసమ్ వాటనోరు చెంతమ్ అడథాని ముకమ్ వాటి మంథికీరి. మనుసుర్కినికి ఊడకాదవాలె ఇంజి ఓరు ఉపవాసమ్ తుంగి, ఓరి ముకకిని మాడిసితోరు. ఓరు ఓరి పలితతిని ఏంథి మినోరు ఇంజి నిజంగా మీకు కెచ్చనాన్.
16သင်တို့သည် အစာရှောင်ခြင်းအကျင့်ကိုကျင့်သောအခါ လျှို့ဝှက်သောသူတို့နည်းတူ မျက်နှာညှိုးငယ် ခြင်းမရှိကြနှင့်။ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့အစာရှောင်သည်ကို လူများတို့ရှေ့မှာ ထင်ရှားစေခြင်းငှါ မိမိတို့မျက်နှာကို ဖျက်တတ်ကြ၏။
17గోని నిమ్మ ఉపవాసమ్ తుంగనస్కె, మనుసుర్కు ఆ ఉపవాసతిని వెడకుండ మందనాటు, సాటినె మందని నీ తప్పెనికి వేడకాదనాంకి, నీ తలకయుతికి సొమురు రాసి, నీ ముకతిని నొరుము.
17ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ထိုသူတို့သည် မိမိတို့အကျိုးကို ခံရကြ၏။
18అస్కె సాటినె ఊడాని నీ తప్పె నీకు నేటినె పలితమ్ ఈతో.
18သင်သည်အစာရှောင်သောအခါ အစာရှောင်သည်ကိုလူများတို့ရှေ့မှာမထင်ရှားစေဘဲ၊ မထင်ရှားသော အရပ်၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘရှေ့တော်၌သာထင်ရှားစေခြင်းငှါ၊ ခေါင်းကိုလိမ်းကျံလော့။ မျက်နှာကို လည်းသစ်လော့။ မထင်ရှားသောအရာကိုမြင်တော်မူသော သင်တို့အဘသည် အကျိုးကို ထင်ရှားစွာပေးတော် မူလတံ့။
19బూమితె పొం్రొ మీకు సంసారటిని కూడిపిసమాటి; ఇగ్గ సెద పెయుసి పుచ్చి థెయుతా, ఇగ్గ థొంగాకు బొస్సా వాటి థొంగిలిసితోరు.
19သံချေး၊ ပိုးရွဖျက်ဆီး၍ သူခိုးထွင်းဖောက်ခိုးယူရာ မြေကြီးပေါ်မှာ ဘဏ္ဍာကို မဆည်းဖူးကြနှင့်။
20పరలోకాతె మీకు సంసారటిని కూడిపిసాటి; అగ్గ పుచ్చె గోని సెద పెయుసి పాడు థాయటమ్ గోని మన్నో, అగ్గ థొంగాకు బొస్సా వాటి థొంగిలిసోరు.
20သံချေး၊ ပိုးရွ မဖျက်ဆီး၍ သူခိုးမထွင်းမဖောက် မခိုးမယူရာ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ဘဏ္ဍာကိုဆည်းဖူး ကြလော့။
21మీ సంసారమ్ బెగ్గ మింథో అగ్గె మీ మనుసు గూడ మంతె.
21အကြောင်းမူကား၊ အကြင်အရပ်၌ သင်တို့၏ဘဏ္ဍာရှိ၏။ ထိုအရပ်သို့ သင်တို့၏ စိတ်နှလုံးရောက် တတ်၏။
22కండు ఒల్దింకి థీపెమ్ ఆసి మింథె; గాబట్టి నీ కండు తేటంగా మతుకు నీ ఒల్లంతా వెన్నిలాసి మంతె.
22မျက်စိကား ကိုယ်၏ ဆီမီးဖြစ်၏။ ထိုကြောင့် မျက်စိကြည်လင်လျှင် တကိုယ်လုံးလင်းလိမ့်မည်။
23నీ కండు సెడ్డదతుకు, నీ ఒల్లంతాగూడ సీకటిగానె మంతె; ఈలా నీయమటె మంథాని వెన్నెలి సీకటి అత్కు, ఆ సీకటి బెచ్చో గోరంగా మంతె.
23မျက်စိမြှေးရှက်လျှင် တကိုယ်လုံးမိုက်လိမ့်မည်။ သင်၏ အလင်းသော်ကား၊ မှောင်မိုက်ဖြစ်လျှင် ထို အမိုက်သည် အလွန်မိုက်စွတကား။
24బేనోగూడ ఇరుమరు ఎజమానుర్కింకి పని తుంగాలో. బారితుకు ఒరోన్ని పగ పెయుసి ఇంకొరోని పొం్రొ పేమ తాసితో. ఇల్లుకు ఒరోన్ని పెయుసి, ఇంకొరోన్ని తీసి వాటితో. గాబట్టి మీరు థేమటింకి ఈ లోక సంసారతికి పని తుంగాలీరి ఇంజోరె కెత్తో.
24အဘယ်သူမျှ သခင်နှစ်ဦးအစေကို မခံနိုင်။ သခင်တဦးကိုမုန်း၍ တဦးကိုချစ်မည်။ သခင်တဦးကို မှီခို၍ တဦးကို မခန့်မညားပြုမည်။ သင်တို့သည် ဘုရားသခင်၏အစေကို၎င်း၊ လောကီစည်းစိမ်၏အစေကို၎င်း မခံနိုင်ကြ။
25గాబట్టి బాత తింతామ్ ఇంజి, బాత ఉంటామ్ ఇంజి మీ పానతిని సేంకా విచ్చార పర్దకీరి; బాత కెరిథితామ్ ఇంజి మీ ఒల్దిని సేంకా గూడ విచ్చార పర్దకీరి ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్. బారితుకు థోడాత్కన్న పానమ్, గుడానికన్న ఒల్లు గొప్పమ గథా?
25ထိုကြောင့် ငါဆိုသည်ကား၊ အဘယ်သို့ စားသောက်ရမည်ဟု အသက်အဘို့မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ အဘယ်သို့ ဝတ်ရမည်ဟု ကိုယ်အဘို့မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ အစာထက် အသက်မြတ်သည်မဟုတ်လော။ အဝတ်ထက် ကိုယ်မြတ် သည်မဟုတ်လော။
26ఆకాసతె ఎగరాని పిట్టెకిని ఊడాటి, అమ్వ వీతటమిల్లె కొయుతటమిల్లె, వాటింకి గర్సె గుమ్మి బాతిల్లె. అత్కన్న థేమండు వాటినిగూడ పోసిసోరే మినో; వాంటికన్న మీరు బెచ్చో గొప్పవారుగా మినిరిగథా?
26မိုဃ်းကောင်းကင်၌ ကျင်လည်သော ငှက်များကို ကြည့်ရှုဆင်ခြင်ကြလော့။ ထိုငှက်တို့သည် မျိုးစေ့ကို မစိုက်မကြဲ၊ စပါးကိုမရိတ်၊ ကျီ၌မစုမသွင်း။ သို့သော်လည်း ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် သူတို့ကို ကျွေးမွေးတော်မူ၏။ ထိုငှက်တို့ထက် သင်တို့သည် အလွန်မြတ်သည်မဟုတ်လော။
27విచ్చార పరదటమ్వల్ల మీయమటె బేనోండు ఓని బతుకిని ఒం్రో మారెడు ఎత్తునె పెంచాలితోండు?
27အဘယ်သူသည် စိုးရိမ်ခြင်းအားဖြင့် မိမိအသက်တာကို တတောင်ခန့်မျှ တိုးပွားစေနိုင်သနည်း။
28గుడాని గురించి మీరు బారి బాద పరసనీరి? అడివి పుంగాకు బేలా పెరసనాకో ఇంజి వాటిని గురివాటి ఊడాటి. అమ్వ తిప్ప అరువో అమ్వ ఒడుకొ,
28အဝတ်အဘို့၌ အဘယ်ကြောင့်စိုးရိမ်ရသနည်း။ တောနှင်းပင်တို့သည် အဘယ်သို့သောအားဖြင့် ကြီးပွားသည်ကို ဆင်ခြင်အောက်မေ့ကြလော့။ ထိုအပင်တို့သည် အလုပ်လည်းမလုပ်၊ ချည်ဖြစ်စေခြင်းငှါ မငင်မဝင့်။
29అత్కన్న సొలొమోను ఇంథాని రాజు గోని ఇంకా బేనోరుగూడ వాటి చెంతమ్ గొప్పంగా సింగరిసిల్లో ఇంజి మీకు కెచ్చనాన్.
29သို့သော်လည်း ဘုန်းကြီးသော ရှောလမုန်မင်းကြီး၏အဝတ်သည် ထိုအပင်တပင်မျှ၏ အဝတ်ကို မမှီဟု ငါဆို၏။
30ఈలా మన్నంగ, అల్ప నమ్మకమ్ మందనోరే, నేండు అడివితె మంజి, నాడి కిస్దె వాటాని గడ్డితికి థేమండు ఈలా సింగారమ్ తుంగ్తుకు, మీకు తుంగకుండా మంతోండా?
30ယုံကြည်အားနည်းသော သူတို့၊ ယနေ့ အသက်ရှင်လျက် နက်ဖြန် မီးဖိုထဲသို့ရောက်သော တောမြက် ပင်ကို ဘုရားသခင်သည် ထိုသို့သောအဝတ်နှင့် ဖုံးလွှမ်းတော်မူလျှင်၊ ထိုမျှမက သင်တို့ကိုအဝတ်နှင့် ဖုံးလွှမ်း တော်မူမည် မဟုတ်လော။
31గాబట్టి మమ్మ బాత తింతామ్ ఇంజి, బాత ఉంటామ్, బాత కెరిథితామ్ ఇంజి మీరు వాటిని గురించి విచ్చార పర్దకీరి.
31ထိုကြောင့် အဘယ်သို့ စားသောက်ရအံ့နည်း။ အဘယ်သို့ ဝတ်ရအံ့နည်းဟူ၍မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ ထို အရာများကို သာသနာပလူတို့သည် ရှာဖွေတတ်ကြ၏။
32వీటిని గురించి ఈ లోకతోరు మెక్కోరె మినోరు; గోని ఇమ్వంతా మీకు కావలె ఇంజి పరలోకాతె మంథాని మీ తప్పె పున్ని మినో.
32ထိုအရာများကို သင်တို့သည် အသုံးလိုကြောင်းကို ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် သိတော်မူ၏။
33గాబట్టి మీరుబోనొ, మున్నె థేమటె థేసతిని, ఓని నీతితిని మెక్కాటి, అస్కె ఇవ్వంతా మీకు కలియు ఈదబరిథితా.
33ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်နှင့်ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားတော်ကို ရှေ့ဦးစွာရှာကြလော့။ နောက်မှ ထိုအရာ များကို ထပ်၍ပေးတော်မူလတံ့။
34గాబట్టి, నాడే రోజిని గురించి విచ్చార పర్దికీరి; నాడితె రోజు థాని గురించి విచ్చార పర్దితె; బేని రొజినె తిప్పాక్కు ఆ రోజినికె సాలు.
34ထို့ကြောင့် နက်ဖြန်အဘို့ မစိုးရိမ်ကြနှင့်။ နက်ဖြန်နေ့သည် မိမိအဘို့စိုးရိမ်လိမ့်မည်။ ယခုနေ့၌ရှိသော မကောင်းမသင့်သောအရာသည် ယခုနေ့ဘို့ လောက်ပေ၏။