1మీరు తప్పు తుంగ్తోరింజి తీర్పు ఏందకుండా మందనాంకి, వేరెవారిని తీర్పు తుంగికీరి.
1သင်တို့သည် စစ်ကြောဆုံးဖြတ်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်ရမည်အကြောင်း သူတပါး၏အမှု၌ စစ်ကြော ဆုံးဖြတ်ခြင်းကို မပြုကြနှင့်။
2బారితుకు, మీరు వేరెవారిని తీర్సాని తీరపిని పెయుసె, వేరెవారు గూడ మీమిని తీర్పు తీర్సిత్తోరు. మీరు వేరెవారికి బేలా కొలిస్తీరో, ఆలె మీకు గూడ కొలిసితోరు.
2သင်တို့သည် အကြင်တရားအတိုင်း သူတပါးကိုစီရင်ကြ၏ ထိုတရားအတိုင်းစီရင်ခြင်းကို ခံရကြမည်။ အကြင်ချိန်၊ တင်းပမာဏနှင့် သူတပါးအား ပေး၏။ ထိုပမာဏအတိုင်း ကိုယ်ခံရကြမည်။
3నిమ్మ నీ కండిథె మంథాని దూలమ్ ఊడోక, నీ జతగాని కండిథె మంథాని చితుకు ఊడటమ్ బారి?
3ကိုယ်မျက်စိ၌ရှိသော တံကျင်ကို မအောက်မေ့ဘဲ ညီအစ်ကိုမျက်စိ၌ရှိသော ငြောင့်ငယ်ကို အဘယ် ကြောင့် ကြည့်ရှုသနည်း။
4ఇల్లుకు నిమ్మ నీ కండిథె మంథాని దూలతిని ఊడోక, ని జతగాని ఊడి: జతగానె, నన్న నీ కండిథె మంథాని చితుకుని తీసి వాటితాన్ ఇంజి నిమ్మ బేలా కెయుతిని?
4ကိုယ်မျက်စိ၌ တံကျင်ရှိလျက်ပင် ညီအစ်ကိုအား သင်၏မျက်စိ၌ရှိသောငြောင့်ငယ်ကို ထုတ်ပါရစေ ဟု အဘယ်သို့ဆိုသနည်း။
5వెర్రివానె, మొథొటి నీ కండిథె మంథాని దూలతిని తీసి వాటా, అస్కె నీ జతగాని కండిథె మంథాని చితుకుని తీసి వాటనాంకి నిమ్మ ఊడాలతిని.
5လျှို့ဝှက်သောသူ၊ ကိုယ်မျက်စိ၌ရှိသောတံကျင်ကိုရှေးဦးစွာထုတ်ပစ်လော့။ နောက်မှညီအစ်ကို မျက်စိ၌ ရှိသော ငြောင့်ငယ်ကို ထုတ်ပစ်ခြင်းငှါ ရှင်းလင်းစွာမြင်လိမ့်မည်။
6సుబ్బరంగ మందనవాంటిని నయుకింకి వాటమాటి; కరిదత్త మీ ముతియకిని పథ్దికిని మున్నె వాటమాటి. వాట్తుకు వాటిని కాల్కినితోటె ఒగ్గి, మలిసి అమ్వ మీ పొం్రొ అర్దితా.
6ဖြူစင်သောအရာကို ခွေးတို့အား မပေးကြနှင့်။ ပုလဲရတနာတို့ကို ဝက်တို့ရှေ့မှာ မချမထားကြနှင့်။ သို့ပြုလျှင် ထိုအရာတို့ကို ကျော်နင်း၍ သင်တို့ကိုလှည့်လျက် ကိုက်ဖြတ်ကြလိမ့်မည်။
7తలపాటి, అస్కె మీకు ఈదబరిథితా; మెక్కాటి, అస్కె మీకు థొరికితా; తలుపు తన్నాటి, అస్కె మీకు తీసి మంతె.
7တောင်းကြလော့။ တောင်းလျှင်ရမည်။ ရှာကြလော့။ ရှာလျှင်တွေ့မည်။ တံခါးကိုခေါက်ကြလော့။ ခေါက်လျှင်ဖွင့်မည်။
8బారితుకు, బేనో అతుకు తలిపితోండో ఓండు ఏంథితో; మెక్కనోనికి థొరికితె; తలుపు తురసనోనికి తీసబర్తె.
8တောင်းသောသူမည်သည်ကား ရ၏။ ရှာသောသူလည်း တွေ့၏။ ခေါက်သောသူအားလည်း တံခါးကို ဖွင့်၏။
9మీయమటె బేనోండన్న ఒరో ఓని మర్రి ఆరి తలప్తకు ఓనికి కల్లు ఈతోండా?
9သားသည် မုန့်ကိုတောင်းလျှင် မိမိသားအား ကျောက်ကိုပေးမည်သူ၊
10కీకె తలప్తకు పాముని ఈతోండా?
10ငါးကို တောင်းလျှင် မြွေကို ပေးမည်သူ တစုံတယောက်မျှသင်တို့တွင် ရှိသလော။
11గాబట్టి దుస్టుర్కత్త మీరు మీ పిల్లాంకి మేల్తవాటిని ఈదనాంకి పున్ని మందనాటు, పరలోకాతె మంథాని మీ తప్పే ఓనిని తలపనోరికి మేల్తవాంటిని ఈదటమ్ బెచ్చో నిజమ్ గథా ఇంజోరె కెత్తొ.
11သင်တို့သည် အဆိုးဖြစ်လျက်ပင် ကိုယ်သားတို့အား ကောင်းသောအရာကို ပေးတတ်လျှင်၊ ထိုမျှမက ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘသည် ဆုတောင်းသောသူတို့အား ကောင်းသောအရာကိုသာ၍ ပေးတော်မူမည် မဟုတ်လော။
12గాబట్టి మనుసుర్కు మీకు బాత తుంగవాలె ఇంజి ఎదురూడనీరొ, ఆలే మీరు గూడ ఓరికి తుంగాటి. థేమటె పుస్తకాతె నినె థేమండు-కెత్త-మాట కెత్తనోరు గూడ ఇథ్దె కెత్తోరు.
12သင်တို့သည် ကိုယ်၌သူတပါးပြုစေလိုသမျှအတိုင်းသူတပါး၌ပြုကြလော့။ ဤပညတ်ကား ပညတ္တိကျမ်း နှင့် အနာဂတ္တိကျမ်းတို့၏ အချုပ်အချာပင် ဖြစ်သတည်း။
13ఇరుకు మొతతె నీంగి అన్నుటు. నాసనాతికి థాయూని మొత్త ఎడెల్పుగా మంతె, అర్రిగూడ విస్తారంగా మంతె; థీబెమంథి ఆ అరిథె అంజనోరు.
13ကျဉ်းသောတံခါးကိုဝင်ကြလော့။ ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်သောလမ်းနှင့်တံခါးသည် ကျယ်ဝန်းသည် ဖြစ်၍ ဝင်သောသူတို့သည်များကြ၏။
14గోని బెస్కెటికి మంథాని బతుకింకి థాయని అర్రి ఇరుకుగా మంతె, అర్రి గూడ ఎరుకుగానె మంతె. కొథ్ది మంథె థానిని పున్ని మినోరు.
14အသက်ရှင်ခြင်းသို့ ရောက်သောလမ်းနှင့် တံခါးသည် အလွန်ကျဉ်းမြောင်းသည်ဖြစ်၍၊ တွေ့ဝင်သော သူတို့သည် နည်းကြ၏။
15అబద్దంగా థేమటె మాట కెత్తనోరు గురించి మీరు జాగరదగా మంథాటి; ఓరు సూపింకి గొర్రె తిస్తె వేడకాసి మీయగ్గ వెయుతోరు; గోని ఓరి రుదయూతె ఓరు కూరంగా మంథాని తొడేలుకు తిస్తె
15အတွင်း၌ကြမ်းတမ်းသော တောခွေးဖြစ်လျက် သိုးရေကိုခြုံ၍သင်တို့ရှိရာသို့လာသော မိစ္ဆာပရောဖက် တို့ကို သတိနှင့် ရှောင်ကြလော့။
16ఓరు తుంగాని పనుంగిని పెయుసి ఓరిని మీరు పున్నితీరి; కొయ్యని పొదతె థాచ్చ పండీ కొయుతోరా? రేంగు మారాతెనుంచి మేడి పండి కొయుతోరా?
16ထိုသူတို့၏အကျင့်ကိုထောက်၍ သူတို့၏သဘောကို သိကြလိမ့်မည်။ ဆူးပင်၌ စပျစ်သီးကို ဆွတ်တတ် သလော။ ဆူးလေပင်၌ သင်္ဘောသဖန်းသီးကို ဆွတ်တတ်သလော။
17ఆలాకె పతి మంచి మారాకు మంచి పండీ ఆథితా; పతి సెడ్డ మారా సెడ్డ పండీగే ఆథితా.
17ကောင်းသောအပင်သည် ကောင်းသောအသီး၊ မကောင်းသောအပင်သည် မကောင်းသောအသီးကို သီးတတ်၏။
18మంచి మారా సెడ్డ పండీ ఆథో, సెడ్డ మారా మంచి పండీ ఆథో.
18ကောင်းသောအပင်သည် မကောင်းသောအသီး၊ မကောင်းသောအပင်သည် ကောင်းသောအသီးကို မသီးနိုင်။
19మంచి పండీ ఆథో పతి మారాకంతా నరికి కిస్దె వాటితోరు.
19ကောင်းသောအသီး မသီးသောအပင်ရှိသမျှတို့ကို ခုတ်လှဲ၍ မီးထဲသို့ ချလိုက်တတ်၏။
20గాబట్టి, ఓరిని ఓరి పండికిని పెయుసి మీరు పున్నితీరి.
20သို့ဖြစ်လျှင် ထိုပရောဖက်တို့၏ အကျင့်ကို ထောက်သော် သူတို့၏ သဘောကို သိရကြလိမ့်မည်။
21పరలోకాతె మంథాని నా తప్పెని ఇస్టతిని పెయుసి తుంగనోండే పరలోక థేసతికి ఏరితో గొని, పెబువా, పెబువా ఇంజ నానిని ఊడి ఊకె కెత్తనోండు థాంటె ఏరో.
21သခင်၊ သခင်ဟု ငါ့ကိုလျှောက်သောသူတိုင်း ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ရလိမ့်မည်မဟုတ်။ ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိတော်မူသော ငါ့ခမည်းတော်၏အလိုကို ဆောင်သောသူသာလျှင် ဝင်ရလိမ့်မည်။
22ఆ రోజినె, థీబె మంథి నానిని ఊడి: పెబువా, పెబువా, నీ పెథేటె మమ్మ థేమటె మాట కెత్తామ్ గథా? నీ పెథేటె థెయ్యకిని గెర్మిల్లామా? నీ పెథేటె ఆచ్చర్యపరథాని థీబె పనుంగు తుంగ్తామ్ గథా ఇంజి కేయు కెయుతోరు.
22ထိုနေ့၌ကား၊ သခင်၊ သခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်အခွင့်နှင့် ဆုံးမဩဝါဒပေးပါပြီ မဟုတ် လော။ ကိုယ်တော်အခွင့်နှင့် နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်ပါပြီ မဟုတ်လော။ ကိုယ်တော်အခွင့်နှင့် များစွာသော တန်ခိုးတို့ကို ပြပါပြီမဟုတ်လောဟု အများသော သူတို့သည် လျှောက်ကြလိမ့်မည်။
23అస్కె నన్న మీమిని బెస్కెగూడ పున్నిల్లాన్; సెడ్డ పనుంగు తుంగాని మీరు నానిని విడిసి అనుటు ఇంజి ఓరితోటె కెయుతాన్.
23ထိုသို့လျှောက်ကြသောအခါ သင်တို့ကို ငါအလျင်းမသိ၊ အဓမ္မအမှုကို ပြုသောသူတို့၊ ငါ့ထံမှ ဖယ်ကြဟု ထိုသူတို့အား အတည့်အလင်း ငါပြောမည်။
24గాబట్టి నన్న కెత్త ఈ మాటకిని కేంజి, వాంటిని పెయుసి తుంగనోండు బేనోండొ ఓండు, బండాతె పొం్రొ ఓని లోను తొత్త తెలివి మంథాని మనుసుని చెంతమ్ మినో.
24အကြင်သူသည် ငါဟောပြောသော ဤစကားကို ကြား၍နားထောင်၏။ ထိုသူသည် ကျောက်ပေါ်မှာ အိမ်ဆောက်သော ပညာရှိနှင့် တူကြောင်းကို ငါပုံပြမည်။
25పెద్ద వానా వత్తె, పెద్ద వర్ద వాసి, గాలి థొమ్మ ఆ లోత్తిని తగల్తస్కె, థాని పునాథి బండాతె పొం్రొ వాటి మత్తె గాబట్టి అద్దు అరిసి థాయకుండా గెట్టింగ నిచ్చి మత్తె?
25မိုဃ်းရွာ၍ ရေစီးသည်နှင့် လေလာ၍ ထိုအိမ်ကိုတိုက်သည်ရှိသော်၊ ကျောက်ပေါ်မှာ တည်သော ကြောင့် မပြိုမလဲနေ၏။
26గోని, నా మాటా కేంజి వాటిని పెయుసి తుంగొవాండు, ఉస్కెతె పొం్రొ ఓని లోను తొత్త తెలివిల్లో మనుసుని చెంతమ్ మినొ.
26အကြင်သူသည် ငါဟောပြောသော ဤစကားကိုကြား၍ နားမထောင်ဘဲနေ၏။ ထိုသူသည် သဲပေါ်မှာ အိမ်ဆောက်သော လူမိုက်နှင့်တူကြောင်းကို ငါပုံပြမည်။
27పెద్ద వానా వత్తె, పెద్ద వర్ద వాసి, గాలి థొమ్మ ఆ లోత్తిని తగల్తస్కె, అద్దు అరిసి అత్తె; అరిసి అంతా పాడాసి అత్తె ఇంజోరె కెత్తో.
27မိုဃ်းရွာ၍ ရေစီးသည်နှင့် လေလာ၍ ထိုအိမ်ကို တိုက်သောအခါ၊ ကြီးစွာသော ပြိုလဲခြင်းသို့ ရောက် လေသည်ဟုဟောတော်မူ၏။
28యేసు ఈ మాటా కెచ్చి సాలిస్త పాయు, ఓండు పండితుర్కిని తిస్తె బోథిసోకా, అథికారమ్ మందనోండుగ ఓరగ్గ తిరియుతో గాబట్టి,
28ထိုဒေသနာတော်ကို ယေရှုဟောတော်မူသည် အဆုံး၌ ပရိသတ်အပေါင်းတို့သည် ဆုံးမဩဝါဒ ပေးတော်မူခြင်းကို အလွန်အံ့ဩကြ၏။
29జనాకు ఓని బోదతిని గురుంచి ఆచ్చర్య పం్తోరు.
29အကြောင်းမူကား၊ ကျမ်းပြုဆရာနည်းတူမဟုတ်၊ အစိုးရသော သူနည်းတူ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏။