1ఆస్కె యేసు పడవ తర్రి, ఇబ్బెరి ఒడ్డింకి వాసి ఓని బస్తితికి అత్తో.
1ထိုအခါ ကိုယ်တော်သည် လှေစီး၍ ကူးပြန်သဖြင့်၊ မိမိမြို့သို့ ရောက်တော်မူ၏။
2అస్కె కొంత మనుసుర్కు పచ్చవాతమ్ వాసి కటుల్తరిసి మంథాని ఒరోని ఓనగ్గ తీసి తత్తోరు. యేసు ఓరి నమ్మకతిని ఊడి, పచ్చవాతమ్ మందనోనిన్తోటె: మర్రినె, నిమ్మ వెం్తొదు; నన్న నీ ఎ
2လက်ခြေသေ၍ အိပ်ရာပေါ်မှာ တုံးလုံးနေသော သူတယောက်ကို အထံတော်သို့ဆောင်ခဲ့ကြ၏။ ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကိုမြင်လျှင် လက်ခြေသေသောသူအား၊ ငါ့သားမစိုးရိမ်နှင့်။ သင်၏အပြစ် ကို လွတ်စေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။
3అస్కె పండితుర్కినమటె కొంత మంథి: ఈండు థేమటిని దూసిసనో ఇంజోరె ఓరి రుదయూతె కెచ్చుకుట్టోరు.
3ကျမ်းပြုဆရာအချို့တို့က၊ ဤသူသည် ဘုရားကိုလွန်ကျူး၍ ပြောသည်ဟု ထင်ကြ၏။
4యేసు ఓరి తలాంపుకు పున్ని ఓరిని ఊడి: మీరు బారి మీ రుదయతె సెడ్డవాంటిని గురించి తలసోరె మినిరి?
4ယေရှုသည် ထိုသူတို့၏စိတ်ကို သိမြင်တော်မူလျှင်၊ သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့်ငြူစူသောစိတ် ရှိကြသနည်း။
5నీ పాపకిని సెమిసితాన్ ఇంజి కెత్తటమ్ అల్కానా; ఇల్లూకు నిమ్మ తేథి నడుమ్ ఇంజి కెత్తటమ్ అల్కానా? బేదు అలకగా మంతె ఇంజోరె అనుకునుంజనీరి?
5အဘယ်စကားကိုသာ၍ ပြောလွယ်သနည်း။ သင်၏အပြစ်ကို လွတ်စေပြီဟု ပြောလွယ်သလော။ သင်ထ၍ လှမ်းသွားလော့ဟု ပြောလွယ်သလော။
6పాపొకిని సెమిసనాంకి బూమితె పొం్రొ మనుసుని మర్రింకి అథికారమ్ మింథె ఇంజి మీరు పున్ని మందవాలె ఇంజోరె నన్న మీకు కెచ్చనాన్. ఆలా కెచ్చి, పచ్చవాతమ్ మందనోనిన్ ఊడి: నిమ్మ తేథి, నీ కటుల్ పెయుసి, నీ లోను అన్ను ఇంజి కెత్తో.
6လူသားသည် မြေကြီးပေါ်မှာ အပြစ်လွှတ်ပိုင်သည်ကို သင်တို့သိစေခြင်းငှါ ထလော့။ ကိုယ်အိပ်ရာကို ဆောင်၍ ကိုယ်အိမ်သို့ သွားလော့ဟု လက်ခြေသေသောသူအား မိန့်တော်မူ၏။
7జపునె ఓండు తేథి ఓని లోను అత్తో.
7ထိုသူသည်လည်း ထ၍ မိမိအိမ်သို့ သွားလေ၏။
8అస్కె జనాక్కంథోరు థానిని ఊడి వెర్సి, మనుసుర్కింకి ఇసోంటి అథికారతిని ఇత్త థేమటిని గొప్ప తుంగ్తోరు.
8လူအစုအဝေးတို့သည်မြင်လျှင် အံ့ဩခြင်းရှိ၍၊ လူတို့အား ဤသို့သောအခွင့်ကို အပ်ပေးတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုချီးမွမ်းကြ၏။
9యేసు ఆ జేగా విడిసి అంజోరె మన్నంగా, పన్ను వసుల్ తుంగాని జేగాతె మత్తాయు ఇంథాని ఒరో మనుసుండు కుథి మందనద్దు ఊడి: నా పెరికె వా ఇంజోరె కెత్తో. ఓండు తేథి ఓని పెరికె అత్తో.
9ယေရှုသည် ထိုအရပ်မှ ကြွတော်မူလျှင်၊ မဿဲအမည်ရှိသော သူတယောက်သည် အခွန်ခံရာတဲ၌ ထိုင် နေသည်ကို မြင်သော်၊ ငါ့နောက်သို့လိုက်လော့ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုသူသည်လည်း ထ၍ နောက်တော်သို့ လိုက်လေ၏။
10ఆపాయ ఒండు లోత్తె థోడా బంతితె మందనస్కె, థీబెమంథి పన్ను వసుల్ తుంగనోరు నినె పాపమ్ తుంగనోరు గూడ వాసి, యేసునితోటె నినె ఓని సిసూర్కినితోటె బంతితె కుత్తోరు.
10ထိုနောက်မှ အိမ်တွင် စားပွဲ၌ လျောင်းတော်မူစဉ်၊ အခွန်ခံသောသူများနှင့် ဆိုးသောသူများတို့သည် လာ၍ ကိုယ်တော်မှစသော တပည့်တော်တို့နှင့်တကွ စားပွဲ၌လျောင်းကြ၏။
11ఆస్కె పరిసేయుర్కు థానిని ఊడి, ఓని సిసూర్కినితోటె: మీ పంతులు పన్ను వసుల్ తుంగనోరితోటె నినె పాపిర్కినితోటె కలియు థోడా తింజనోండే, అద్దు బేలా ఇంజోరె తల్పతోరు.
11ဖာရိရှဲတို့သည် မြင်လျှင် တပည့်တော်တို့အား၊ သင်တို့ဆရာသည် အခွန်ခံသောသူ၊ ဆိုးသောသူတို့နှင့် အတူ အဘယ်ကြောင့် စားသနည်းဟုဆိုကြ၏။
12థానికి యేసు: జబ్బినె మందనోరికె వయుథిగుడు కావాలే గోని సాయ మందనోరికి ఆవసరమిల్లె.
12ယေရှုသည် ကြားတော်မူလျှင်၊ ကျန်းမာသောသူတို့သည် ဆေးသမားကို အလိုမရှိကြ။ နာသောသူတို့ သာလျှင် အလိုရှိကြ၏။
13నన్న బలిథిని ఇసటపర్దటమిల్లె గోని జాలితినె ఇసటపరసనాన్. థీని బావమ్ బాతో ఇంజి మీరు నేర్సుకునుటు; నీతిమంతుర్కిని అయ్యో గోని పాపతె మందనోరిని ఓరి పాపతెనుంచి మలిసి వాదవాలె ఇంజీ కరంగనాంకె నన్న వత్తాన్ ఇంజోరె కెత్తొ.
13ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအကျင့်ထက် သနားခြင်း ကရုဏာအကျင့်ကို ငါနှစ်သက်၏ဟူသော ကျမ်းစကားကို နားလည်ခြင်းငှါ သင်တို့သွား၍ သင်ကြလော့။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့ကို နောင်တသို့ ခေါ်ခြင်းငှါ၊ ငါလာသည် မဟုတ်။ ဆိုးသောသူတို့ကို ခေါ်ခြင်းငှါ၊ ငါလာသတည်းဟု မိန့်တော်မူ၏။
14అస్కె యోవానిన్ సిసూర్కు ఓనగ్గ వాసి, మమ్మ నినె పరిసేయుర్కు అంథోరు సేన సారి ఉపవాసమ్ తుంగనామ్ గోని మీ సిసూర్కుబోనో బారి ఉపవాసమ్ తుంగటమిల్లోరు ఇంజోరె ఓనిని తలఎ్తోరు.
14ထိုအခါ ယောဟန်၏ တပည့်တို့သည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်၍၊ အကျွန်ုပ်တို့နှင့် ဖာရိရှဲတို့သည် အဖန် တလဲလဲအစာရှောင်ကြသည်ဖြစ်၍၊ အဘယ်ကြောင့် ကိုယ်တော်၏တပည့်တို့သည် အစာမရှောင်ဘဲ နေကြပါသနည်းဟု လျှောက်ကြ၏။
15థానికి యేసు: పెల్లి కోకుండు ఓరితోటె మన్నంగా, పెల్లి కోకుండిని జతగాకు విచారపర్తోరా? ఇల్లెగథా. గోని పెల్లి కోకుండు ఓరిని విడిసి థాయూని రోజ్కు వెయుతె, అస్కె ఓరు ఉపవాసమ్ తుంగితోరు.
15ယေရှုကလည်း မင်္ဂလာဆောင်လုလင်သည် မိမိအပေါင်းအဘော်တို့နှင့်အတူ ရှိစဉ်အခါ သူတို့သည် စိတ်မသာ ညည်းတွားတတ်ကြသလော။ မင်္ဂလာဆောင် လုလင်ကို သူ၏အပေါင်းအဘော်တို့နှင့် ခွာ၍ ယူသွား သော အချိန်ကာလရောက်လိမ့်မည်။ ထိုအခါ သူတို့သည် အစာရှောင်ကြလိမ့်မည်။
16బేనోగూడ పాత సీలేతికి కొత్త గుడ్డ ఒల్సో; ఆలా ఒల్సితుకు, కొత్త గుడ్డ పాత గుడాని ఈకితె. అస్కె ఆ సీలె ఇంకా ఈంగితె.
16အဝတ်ဟောင်းကို အထည်သစ်နှင့်ဖာလေ့မရှိ။ ထိုသို့ဖာလျှင် ဖာသောအထည်သည် အဝတ်ဟောင်းကို စား၍ အပေါက်ကျယ်တတ်၏။
17బేనోగూడ కొత్త థాచ్చ రసతిని పాత సిథ్దెతె తొస్సో. ఆలా తొస్తుకు సిథ్దెని పచ్చి వాటితె, రసమ్గూడ కారి థెయుతె, సిథ్దే పాడాసి థెయుతె. కొత్త రసతిని కొత్త సిథ్దెతె తొస్సితోరు; అస్కె రొండు గూడ మంచిగానె మంతె ఇంజోరె కెత్తో.
17၎င်းနည်းဟောင်းသော သားရေဘူး၌ အသစ်သောစပျစ်ရည်ကို ထည့်လေ့မရှိ။ ထိုသို့ထည့်လျှင်၊ သားရေဘူးသည် စုတ်ကွဲသဖြင့်၊ စပျစ်ရည်သည် ယို၍ သားရေဘူးလည်း ပျက်စီးတတ်၏။ အသစ်သော စပျစ်ရည်ကို အသစ်သောသားရေဘူး၌ထည့်လေ့ရှိ၏။ ထိုသို့ထည့်လျှင် နှစ်ပါးစလုံး မပျက်စီးဟု မိန့်တော်မူ၏။
18ఓండు ఈ మాటా ఓరికి కెచ్చోరె మన్నంగా, ఇథ్దో, పెథ్దా ఒరోండు వాసి, ఓనిని మొడికి: నా మయూడి ఇంజింజె డొల్లి అత్తె. అత్కన్న నిమ్మ వాసి థాని పొం్రొ నీ కయు వాటా, అస్కె అద్దు బతికితె ఇంజోరె కెత్తో.
18ထိုစကားကို မိန့်တော်မူစဉ် အရာရှိတယောက်သည် လာ၍ ပြပ်ဝပ်လျက်၊ အကျွန်ုပ်၏ သမီးသည် ယခုပင် သေဆဲရှိပါ၏။ သို့သော်လည်း၊ ကိုယ်တော်သည်ကြွ၍ သူ့အပေါ်၌ လက်ကိုတင်တော်မူလျှင် အသက် ရှင် ပါလိမ့်မည်ဟု လျှောက်၏။
19అస్కె యేసు తేథి, ఓని సిసూర్కినితోటె ఓని పెరికె అత్తో.
19ယေရှုသည် ထ၍ တပည့်တော်နှင့်အတူ ထိုသူ နောက်သို့လိုက်တော်မူ၏။
20అస్కె పన్నెండు ఏండుకినుంచి నెత్తురు కుసమ రోగాతె మత్త ఒరొ నాటోడి:
20ထိုအခါ တဆယ်နှစ်နှစ်ပတ်လုံး သွေးသွန်အနာစွဲသော မိန်းမတယောက်က၊
21నన్న కనీసమ్ ఓని సెంగిని కేట్తుకు బాగయుతాన్ ఇంజి థాని రుదయూతె అనుకునుంజి ఓని పెరికె వాసి, ఓని సొక్కాతె సెంగిని కేడ్తె.
21ငါသည် အဝတ်တော်ကိုသာ တို့လျှင် ချမ်းသာရမည်ဟု စိတ်ထင်နှင့် နောက်တော်သို့ချဉ်းကပ်၍ အဝတ်တော်၏ ပန်းပွားကို တို့လေ၏။
22అస్కె యేసు మలిసి థానిని ఊడి: మయూటె, వెం్తొదు; నీ నమ్మకమ్ నీనిని బాగు తుంగ్తె ఇంజోరె కెత్తో. అస్కెటినుంచే ఆ నాటోడి బాగు అత్తె.
22ယေရှုသည် လှည့်၍ ထိုမိန်းမကို မြင်တော်မူလျှင်၊ ငါ့သမီး၊ မစိုးရိမ်နှင့်။ သင်၏ယုံကြည်ခြင်းသည် သင့်အနာကို ငြိမ်းစေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။ ထိုခဏမှစ၍ ထိုမိန်းမသည် အနာကင်းပျောက်လေ၏။
23ఆపాయు యేసు ఆ పెథ్దాతె లోను వాసి, డోలి వేంచనోరిని, అడసోరె మంథాని జనాకిని ఊడి:
23အရာရှိအိမ်သို့ ရောက်တော်မူ၍ တီးမှုတ်သော သူတို့နှင့် များစွာသောလူတို့သည် အုန်းအုန်းသဲသဲ ပြု ကြသည်ကိုမြင်လျှင်၊
24జరగాటి, ఈ సిన పేకిడి డొల్లి థాయుల్లె ఉంజోంథె ఇంజోరె కెత్తో. కెత్తస్కె ఓరు ఓనిని ఆస్కెమ్ తుంగ్తోరు.
24ဖယ်ရှားကြလော့။ မိန်းမငယ်သေသည်မဟုတ်၊ အိပ်ပျော်သည်ဟု မိန့်တော်မူသော်၊ ထိုသူတို့သည် ပြက်ယယ်ပြုကြ၏။
25జనాక్కంథోరిని బయుథికి రోచ్చిత పాయ, ఓండు లోపటికి అంజి ఆ పేకిటిని కయు పెయుతో. జపునె అద్దు తెత్తె.
25ထိုလူများကို ပြင်သို့ထွက်စေပြီးမှ အတွင်းသို့ဝင်၍၊ မိန်းမငယ်၏လက်ကို ကိုင်တော်မူသည်တွင် သူသည် ထလေ၏။
26ఈ కబురు ఆ థేసమంతా పాకి అత్తె.
26ထိုသိတင်းစကားသည် တပြည်လုံး၌ နှံ့ပြားကျော်စောလေ၏။
27యేసు ఆ జేగా విడిసి థాయనస్కె, ఇరుమరు గుడ్డివారు ఓని పెరికె అంజి: థావీథిని మర్రినె, మాకు దయూ ఊపిసా ఇంజోరె కరంగ్తోరు.
27ထိုအရပ်မှ ယေရှုသည် ကြွတော်မူစဉ်၊ မျက်စိကန်းသောသူနှစ်ယောက်တို့သည် နောက်တော်သို့ လိုက်၍ ဒါဝိဒ်၏သားတော်၊ ကျွန်တော်တို့ကို သနားတော်မူပါဟု ဟစ်ကြော်ကြ၏။
28ఓండు లోను వత్త పాయు, ఆ గుడ్డివారు ఓనగ్గ వత్తోరు. అస్కె యేసు ఓరిని ఊడి: మీమిని సాయ తుంగనాంకి నాకు సకితి మింథె ఇంజి మీరు నమ్మనీరే ఇంజోరె తల్పతో. థానికి ఓరు యూ, నమ్మనామ్ పెబువా ఇంజోరె కెత్తోరు.
28အိမ်သို့ ဝင်တော်မူလျှင်၊ မျက်စိကန်းသောသူတို့သည် အထံတော်သို့ ချဉ်းကပ်ကြ၏။ ကိုယ်တော်က လည်း၊ ဤအမှုကို ငါတတ်နိုင်သည်ကို ယုံသလောဟု မေးတော်မူလျှင်၊ ယုံပါ၏သခင်ဟု လျှောက်ကြ၏။
29అస్కె యేసు ఓరి కండ్కిని కేటి: మీకు మంథాని నమ్మకతిని పెయుసి మీకు జరిగితె ఇంజోరె కెత్తో.
29ထိုအခါ သူတို့၏ မျက်စိကို တို့တော်မူ၍၊ သင်တို့ ယုံခြင်းရှိသည်အတိုင်း သင်တို့၌ဖြစ်စေဟု မိန့်တော် မူလျှင်၊
30జపునె ఓరి కండ్కు వీడ్తె. థీని గురించి బేనోరికి కెల్లకుండా జాగరదగా మంథాటి ఇంజి యేసు ఓరికి గెట్టింగా కెచ్చి మత్తో.
30သူတို့သည် မျက်စိပွင့်လင်းလေ၏။ ယေရှုကလည်း၊ အဘယ်သူမျှ မသိစေခြင်းငှါ သတိပြုကြလော့ဟု မြစ်တားတော်မူ၏။
31గోని ఓరుబోనో థెమ్మిరి అంజి ఆ థేసమంతా ఓని గొప్పతనతిని గురించి తెలియ కెత్తోరు.
31သို့သော်လည်း ထိုသူတို့သည် သွား၍ သိတင်းတော်ကို တပြည်လုံး၌ နှံ့ပြားကျော်စောစေ၏။
32ఓరు థెమ్మిరి థాయనస్కె, థెయ్యమ్ పెయుత మూగవాండత్త ఒరో మనుసుని ఓనగ్గ తీసి తత్తోరు.
32ထိုသူတို့သည် ထွက်သွားကြသည်နောက်၊ နတ်ဆိုးစွဲသော လူအ တယောက်ကို အထံတော်သို့ ဆောင်ခဲ့ကြ၏။
33థెయ్యతిని గెర్మత పాయ ఆ మూగవాండు తిరియుతో; అస్కె జనాకు అంథోరు ఆచ్చరియపరిసి: ఇ్రసయేల్కిని నడుమ ఈలా బెస్కెగూడ జరిగిల్లె ఇంజి కెచ్చుకుట్టోరు.
33နတ်ဆိုးကို နှင်ထုတ်တော်မူပြီးမှ ထိုအသောသူသည် စကားပြော၏။ လူအစုအဝေးတို့သည်လည်း အံ့ဩ၍၊ ဣသရေလအမျိုး၌ ဤကဲ့သို့ မမြင်ရစဖူးဟု ပြောဆိုကြ၏။
34పరిసేయుర్కుబోనో: ఈండు థేయ్యకిని పెద్ద అత్త థెయ్యతిని పెయుసి గెర్మనో ఇంజోరె కెత్తోరు.
34ဖာရိရှဲတို့ကလည်း၊ နတ်ဆိုးအကြီးကို အမှီပြု၍ နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်သည်ဟု ပြောဆိုကြ၏။
35ఆపాయ యేసు పతి బస్తికింకి నాక్కినికి ఉడ్డి అంజి, పాదన గుడింగినె బోథిసోరె వత్తో. థేమటె థేసతిని గురించి కుసేలి కబురు కెచ్చోరే మత్తో; జనాకింకి మత్త పతి రోగాతిని, పతి ఒరో జబ్బునుంచి ఓరిని సాయ తుంగ్తో.
35ယေရှုသည် တရားစရပ်တို့၌ ဆုံးမဩဝါဒပေးလျက်၊ နိုင်ငံတော်နှင့်ယှဉ်သော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလျက်၊ လူများခံရသောအနာရောဂါအမျိုးမျိုးတို့ကို ငြိမ်းစေလျက်၊ မြို့ရွာရှိသမျှတို့ကို ဒေသစာရီ လှည့် လည်တော်မူ၏။ လူအစုအဝေးတို့ကို မြင်တော်မူလျှင် သနားခြင်းစိတ်ရှိတော်မူ၏။
36ఓండు థీబెమంథి జనాకిని ఊడి, ఓరు బోయుండిల్లొ గొర్రేకిని తిస్తె విసికి అంజి సిల్లగొల్లారమ్ అత్కాడె, ఓరి పొం్రొ జాలి పరిసి,
36အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ပင်ပန်းသည်ဖြစ်၍ ထိန်းသူမရှိဘဲ ပစ်ထားသောသိုးကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ၏။
37ఓని సిసూర్కిని ఊడి: కొయుదనాంకి థీబె మింథె గోని కొయుదనోరుబోనో కొథ్ది మంథె మినోరు;
37ထိုအခါ ကိုယ်တော်က၊ စပါးရိတ်စရာများစွာရှိ၏။ ရိတ်သောသူတို့သည် နည်းကြ၏။
38గాబట్టి పొలాతె యెజమానగ్గ ఓని పొలాతిని కొయుదనాంకి కొయుదనోరిని రోత్తవాలె ఇంజి ఓనిని తలపాటి ఇంజొరె కెత్తో.
38ထိုကြောင့် လုပ်ဆောင်သောသူတို့ကို စပါးရိတ်စေခြင်းငှါ စေလွှတ်တော်မူမည်အကြောင်း၊ စပါးရှင်ကို ဆုတောင်းကြလော့ဟု တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူ၏။