Koya

Myanmar

Philemon

1

1యేసు కిరిస్తుని పెయుసి కయుథిగ గొలుసుకినితోటెె తొచ్చి మంథాని పమలు అత్త నన్న, మన తమ్మాలత్త తీమోతి ఇరువమ్ కలియు, మాకు పెమగా మంథాని, మాతోటె కలియు జత పనివాండత్త పిలమోనింకి,
1ယေရှုခရစ်နှင့်စပ်ဆိုင်သောအားဖြင့် အကျဉ်းခံရသော ငါပေါလုနှင့် ငါ့ညီတိမောသေသည်၊ ငါတို့ ချစ်သော လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက်ချင်းဖိလေမုန်၊
2మన అక్కా అత్త అప్పియూతికి, మనతోటెె సయునికుండు అత్త అరికిప్పింకి, మీ లోత్తె కలియు వాథాని సంగత్తోరికి వందనాకు కెచ్చి రాసనద్దు బాతథితుకు:
2ငါတို့ချစ်သော နှမအပ္ပိ၊ ငါတို့စစ်သူရဲချင်း အာခိပ္ပုမှစ၍ သင်၏ အိမ်၌ရှိသော အသင်းတော်ကို ကြားလိုက်ပါ၏။
3మన తప్పె అత్త థేమటెనుంచి, పెబు అత్త యేసు కిరిస్తునుంచి మీకు దయ, సేంతి ఆదవాలె ఇంజి మమ్మ పాదన తుంగనామ్.
3ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်နှင့် ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင့်အထံတော်ကကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။
4నన్న, నా పాదనతె, నీనిన్ గ్యాపకమ్ తుంగి, బెస్కెటికి నా థేమటింకి నీసేంకా దండాకు వాటనాన్.
4သင်သည်သခင် ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်၍ သန့်ရှင်းသူအပေါင်းတို့ကို ချစ်သည်ဟု ငါသည်ကြားလျှင်၊
5బారితుకు పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని పొం్రొ, ఓనిని నమ్ముకునుంజి మంథాని అంథోరి పొం్రొ నీకు మంథాని పేమ నమ్మకతిని పెయుసి, ఆలా దండాకు వాటనాన్.
5ငါ၏ဘုရားသခင့် ကျေးဇူးတော်ကို အစဉ်ချီးမွမ်း၍၊ သင့်အဘို့ အလိုငှါ ဆုတောင်းပဌနာ ပြုလျက်နေ၏။
6గాబట్టి మనాడు కిరిస్తుంకి చెంతోరుగా మినాడు గాబట్టి ఆత్మతికి చెంత పతి మంచి థీవనాకిినె నిమ్మ సామంతంగ ఆదవాలె ఇంజి, నీ నమ్మకమ్ అంథోరికి పయోజనంగా మందవాలె ఇంజి నన్న మొర వాటనాన్.
6ဆုတောင်းသောအချက်ဟူမူကား၊ သင်သည် ယုံကြည်ခြင်းကို ဆက်ဆံသော အရှိန်ကြီး၍၊ သူတပါးတို့ သည် ယေရှုခရစ်အဘို့အလိုငှါ ငါတို့၌ ကောင်းသောအရာ ရှိသမျှတို့ကို ဝန်ခံမည်အကြောင်း ဆုတောင်း ပဌနာပြု၏။
7నా జతగానె, పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని నమ్మకునుంజి మంథాని అంథోరి రుదయకిని నిమ్మ కుసేలి పరివిసి, సొక్కు తీరిస్తిన్ గాబట్టి, నీ పేమతిని పెయుసి మమ్మ గొప్పంగ సంతోసిసి ఓథాం్తామ్.
7အချင်းငါ့ညီ၊ သင်သည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေသောကြောင့်၊ သင်၏မေတ္တာကို ထောက်၍ ငါတို့သည် အလွန်ဝမ်းမြောက်ချမ်းသာခြင်းရှိ၏။
8గాబట్టి నిమ్మ నాకు తుంగవలస్తథానిని గురించి తలపనాంకి నాకు నీ పొం్రొ అథికారమ్ మత్కన్నా, నన్న ఆలా తలపకుండా,
8ထိုကြောင့်၊ သင်သည်ပြုသင့်သောအမှုအရာကို ပညတ်ထားခြင်းငှါ၊ ငါသည် ခရစ်တော်အားဖြင့် အလွန် ရဲရင့်စရာ အခွင့်ရှိသော်လည်း၊
9ముక్కాలాసి మత్త పమలు అత్త నన్న, యేసు కిరిస్తునిసేంకా ఇంజె కయుథినిగా తొత్తబరిసి మినాన్ గాబట్టి పేమతిని పెయుసి నీయగ్గ తలపనాన్.
9အသက်ကြီးသော ပေါလုတည်းဟူသော ယေရှုခရစ်ကြောင့် အကျဉ်းခံရသောသူ ဖြစ်လျက်ပင်၊ မေတ္တာအားဖြင့်သာ သင့်ကို တောင်းပန်ပါ၏။
10అద్దు బాతథితుకు నన్న కయుథినిగా తొత్తబరిసి మందనస్కె కిరిస్తునమటె నాకు మర్రి అత్త ఒనేసిముసేంకా నీయగ్గ మొర వాటనాన్.
10ချည်နှောင်ခြင်းကိုခံစဉ်တွင် ငါဖြစ်ဘွါးစေသော သားတည်းဟူသော၊
11ఇంతక మున్నె ఓండు నీకు బాత్దానికి గూడ మేలోవాండుగా మత్తొ. గోని ఇంజె నినె నీక నాకు పయోజనంగ మినో.
11သင်သည် အထက်ကအသုံးမရသောသူ၊ ယခုတွင် ငါနှင့်သင်သည် အသုံးရသောသူ ဩနေသိမ်အဘို့ ငါတောင်းပန်ပါ၏။
12నన్నా ఓనిని నీయగ్గ రోచ్చనాన్. నా రుదయతికి చెంత ఓనిని నిమ్మ సేర్సుకున్.
12ထိုသူကို သင့်ထံသို့ ငါပြန်စေသည်ဖြစ်၍၊ သူ့ကို ငါ့ရင်သွေးကဲ့သို့မှတ်လျက် လက်ခံလော့။
13కిరిస్తుని కుసేలి కబుటినిసేంకా కయుథినిగా తొత్తబరిసి మంథాని నాకు సాయమ్ తుంగనాంకి, నీకు బదులుగ ఓనినె నాయగ్గ తాసుకుండవాలె ఇంజి అనుకుట్టాన్.
13ဧဝံဂေလီတရားကြောင့် ချည်နှောင်ခြင်းကို ငါခံစဉ်တွင်၊ သူသည် သင်၏ ကိုယ်စားငါ့ကို ပြုစုစေမည် အကြောင်း၊ သူ့ကို ငါထားချင်သော်လည်း၊
14గోని నాసేంక నిమ్మ బేదు గూడ బలవంతంగ తుంగకుండ, నీ ఇస్టతిని పెయుసి తుంగవాలె ఇంజి అనుకునుంజి, నీ సమ్మతి ఇల్లోకా బేదు గూడ తుంగనాంకి నాకు ఇస్టమిల్లె.
14သင်သည်ငါ၌ ကျေးဇူးပြုရာတွင် အနိုင်ပြုရသကဲ့သို့မဟုတ်၊ အလိုအလျောက်ပြုစေချင်သော စိတ် ရှိသည်ဖြစ်၍၊ သင်၏ အခွင့်မရှိလျှင် အလျှင်းမပြုလို။
15ఓండు నీతోటె బెస్కెటికి మందవాలింజి అనుకునుంజి కొన్ని రోజ్కు నీనిని విడిసి అత్తోండోబోనో. ఇంకా ఓండు బానిసుండయ్యోకా, బానిసుడుకన్నా గొప్పవాండుగా మినొ; పేమగ మంథాని జతగాండుగ మినో.
15ထိုမှတပါး၊ သင်သည်သူ့ကို အစဉ်ရစေခြင်းငှါ၊ သူသည် သင်နှင့်ခဏကွာသွားသည်ဟု ဆိုစရာရှိ၏။
16ఓండు నాకు పేమగ మంథాని జతగాండుగ మినొ; ఆలాయుతుకు ఓండు నీకు బేలోంటోండుగ మందవాలె? పెబునమటె ఓండు బెచ్చొ పేమ మందనోండుగ నీకు మందవాలెగథా.
16ထိုသို့ဆိုသော်၊ အစေခံ ကျွန်ကဲ့သို့ရမည်ဟု မဆိုလို၊ ငါ၌ အထူးသဖြင့် ချစ်သောညီ၊ သင်၌ကား၊ ဇာတိအားဖြင့်၎င်း၊ သခင်ဘုရားအားဖြင့်၎င်း၊ သာ၍ချစ်သော ညီကဲ့သို့ရမည်ဟု ဆိုလိုသတည်း။
17గాబట్టి నాన్న నీతోటె కలియు కట్టు పెయుసి మందనోండు ఇంజి నిమ్మ అనుకుటుకు, నానిని సేర్సకుట్టాటు ఓనిని గూడ నిమ్మ సేర్సుకున్.
17သို့ဖြစ်၍ သင်သည်ငါ့ကို အပေါင်းအဘော်ကဲ့သို့ မှတ်လျှင်၊ သူ့ကိုငါကဲ့သို့ပင် လက်ခံလော့။
18ఓండు నీకు బాత్తన్నా అన్యాయమ్ తుంగి మతుకు, ఇల్లుకు, బాత్తన్న అప్పు తుంగి మతుకు థానిని నా లెక్కాతె తాసా.
18သူသည် သင်၌ပြစ်မှားခြင်း၊ ကြွေးတင်ခြင်း တစုံတခုရှိလျှင်၊ ငါ့အတွက်အတာ မှတ်လော့။
19నన్న గిరుడ్డి ఈతాన్. పమలత్త నన్న నా సొంత కయుకినితోటె థీనిని రాస్తాన్. అత్కన్నా నిమ్మ నాకు నీ బతుకినె ఈసి నీ అప్పుని తీర్సవలసి మింథె ఇంజి నన్న నీకు కెత్తనక్కరిల్లె.
19ဆပ်ပေးမည်ဟု ငါပေါလုသည် ကိုယ်လက်နှင့် ရေးထား၏။ သို့ရာတွင် သင်၏ကိုယ်တည်းဟူသော ကြွေးကိုပင် ငါ့အားဆပ်ပေးရသောအကြောင်းရှိသည်ဟု ငါမဆို။
20యూ, నా జతగానె, పెబుని సేంకా నిమ్మ ఈ మంచి పనుంగు నాకు తుంగవాలె. కిరిస్తుని పెయుసి నిమ్మ నా రుదయతికి నిమ్మథి కలిగిసవాలె.
20အချင်းငါ့ညီ၊ သခင်ဘုရား၌ငါ့ကို ကျေးဇူးပြုပါလော့။ ခရစ်တော်၌ ငါ့စိတ်နှလုံးကို သက်သာစေပါလော့။
21నన్న తలప్తథానికన్నా నిమ్మ తుంగితిని, థీనికన్నా ఎక్కువా తుంగాలితిని ఇంజి ఎదురూడి, నమ్మకంతోటె నీకు రాసి మినాన్.
21သင်သည်နားထောင်မည်ဟု ယုံမှားခြင်းမရှိသည် သာမက၊ ငါပြောသည်ထက်သာ၍ ပြုမည်ဟု အမှန်သိလျက် ငါရေးလိုက်ပါ၏။
22ఇంకా, థేమండు మీ మొరక్కిని కేంజి, జప్పునె నన్న మీయగ్గ వాదనాటు జవాబిత్తో గాబట్టి నాసెంకా ఒరొ అంకడా తయ్యూరు తుంగాటి.
22ထိုမှတပါး၊ ငါတည်းခိုစရာအရပ်ကိုလည်း ပြင်လော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ဆုတောင်း ပဌနာပြုသောအားဖြင့် သင်တို့ရှိရာသို့ ငါရောက်ရသော အခွင့်ကို ပေးတော်မူမည်ဟု မြော်လင့်ခြင်းရှိ၏။
23కిరిస్తు యేసుని పెయుసి నాతోటె కలియు జెయుల్దె మంథాని యెపాపిరాతు,
23ယေရှုခရစ်ကြောင့် ငါနှင့်အတူ အကျဉ်းခံရသော ဧပဖြမှ စ၍၊
24నాతోటె కలియు పని తుంగాని మార్కు, అరిస్తర్కు, తేమా, లూకా, ఈరంథోరు నీకు వందనాకు కెచ్చనోరు.
24ငါ၏ လုပ်ဘော်ဆောင်ဘက် မာကု၊ အာရိတ္တာခု၊ ဒေမ၊ လုကာတို့သည် သင့်ကို နှုတ်ဆက်ကြ၏။
25మన పెబు అత్త యేసు కిరిస్తుని దయూ నీ ఆత్మతోటె మందవాలె. ఆమెన్.
25ငါတို့ သခင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့၏ စိတ်ဝိညာဉ်နှင့်အတူ ရှိပါစေသတည်း။ အာမင်။