Koya

Myanmar

Revelation

5

1ఇంకా పీటాతె పొం్రొ కుథి మందనోని తినకయుథె ఒరొ పుస్తకతిని నన్న ఊడ్తాన్; ఆ పుస్తకాతె లోపటె బయుథె రాసి మంజి, థానిని ఏడు ముద్రకినితోటె ముద్ర వాటి మత్తె.
1ထိုအခါတဘက်တချက်၌ အက္ခရာတင်၍ တံဆိပ်ခုနစ်ချက် ခတ်သော စာစောင်ကို ပလ္လင်တော်ပေါ် မှာ ထိုင်တော်မူသောသူ၏ လက်ျာလက်၌ငါမြင်၏။
2అస్కె బలంతోటె మంథాని ఒరో దూతతిని నన్న ఊడ్తాన్. ఓండు: ఈ పుస్తకతిని తీసి థాని ముద్రకిని పయుదనాంకి అథికారమ్ మందనోండు బేనోండు ఇంజోరె గెట్టింగా కెత్తో.
2အားကြီးသောကောင်းကင်တမန်တပါးက၊ ထိုစာစောင်ကိုဖွင့်၍ တံဆိပ်တို့ကိုခွါခြင်းငှါ အဘယ်သူထိုက် သနည်းဟု ကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်လျက်ရှိသည်ကို ငါမြင်၏။
3ఆకాసతెనుంచి అత్కన్న, నేల్దెనుంచి అత్కన్న, నేల్దె ఇడుపొనుంచి అత్కన్న, బేనోగూడ ఆ పుస్తకతిని తీసనాంకి థానిని ఊడనాంకి కయుదనాదకుండా మత్తె.
3ထိုစာစောင်ကိုဖွင့်၍ကြည့်ခြင်းငှါ ကောင်းကင်၊ မြေကြီး၊ မြေကြီးအောက်၌ အဘယ်သူမျှမတတ်နိုင်။ ထိုစာစောင်ကိုဖွင့်၍ ကြည့်ထိုက်သောသူ တယောက်ကိုမျှ ရှာ၍မတွေ့သောကြောင့်၊ ငါသည် များစွာငိုကြွေးလေ၏။
4బేనోగూడ ఆ పుస్తకతిని తీసి సదవనాంకి థానిని ఊడనాంకి కయుదనాదకుండా మత్తదు ఊడి నన్న సేన అడత్తాన్.
4ထိုအခါအသက်ကြီးသောသူတပါးက၊ မငိုကြွေးနှင့်၊ ယုဒအမျိုး ခြင်္သေ့သတည်းဟူသော ဒါဝိဒ်၏။ အမြစ်သည် ထိုစာစောင်ကို၎င်း၊
5అస్కె పెథ్దాకినమటె ఒరోండు నానిని ఊడి: నిమ్మ అడత్తొద్దు. ఇథ్దో, యూథా గోత్రాతికి చెంత సిమమ్, థావిథిని కూకిడి వేరు తిస్తె మందనోండు పుస్తకతిని తీసనాంకి థాని ఏడు ముద్రకిని పయుదన
5တံဆိပ် ခုနစ် ချက်တို့ကို၎င်း၊ ဖွင့်ခြင်းငှါ အောင်မြင်လေပြီဟု ငါ့ကို ပြောဆို၏။
6అస్కె ఇథ్దో, అమకబర్సి మత్త ఒరో గొర్రె పిల్లా గథ్దె పీటాతికి, నాలుగు జంతుకింకి నినె పెథ్దాకింకి నడుమ నిచ్చి మందనద్దు ఊడ్తాన్; థానికి ఏడు కొమ్ముకు ఏడు కండ్కు కలియు మంతా, ఆ కండ
6ထိုအခါပလ္လင်တော်မှစသော သတ္တဝါလေးပါး နှင့်အသက်ကြီး သူတို့အလယ်၌၊ အသေသတ်ပြီးသကဲ့သို့ သော သိုးသငယ်သည် ရပ်လျက်ရှိသည်ကို ငါမြင်၏။ ထိုသိုးသငယ်သည် မြေကြီးတပြင်လုံး၌ လွှတ်သော ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်ခုနစ်ပါးတည်းဟူသော မျက်စိ ခုနစ်လုံးနှင့် ချိုခုနစ်ချောင်းရှိ၏။
7ఆ గొర్రె పిల్లాటోండు వాసి, గథ్దె పీటాతె పొం్రొ కుథి మందనోనిన్ తినకయుథె మంథాని పుస్తకతిని తీసుకుటో.
7သူသည်လာ၍ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာထိုင်တော်မူသော သူ၏ လက်ျာလက်မှစာစောင်ကို ခံယူလေ၏။
8ఆ పుస్తకతిని ఓండు తీసుకుటస్కె, ఆ నాలు జంతుకు, ఇరవయు నాలు పెథ్దాకు గొర్రె పిల్లా మున్నె వాసి, అరిసి, ఓనికి దండాకు వాట్తోరు. ఓరంథోరు ఓరి ఓరి బూరాకిని, బంగార గిన్నాతె నిండుగా మంథాని సాంబ్రాని, ఇతుకు, థేమటె జనాకిని పాదనకిని ఏంథి మత్తోరు.
8ထိုစာစောင်ကိုခံယူသောအခါ၊ သတ္တဝါလေးပါးနှင့် အသက်ကြီးသူနှစ်ဆယ်လေးပါးတို့သည်၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏ ပဌနာတည်းဟူသောမီးရှို့ရာ နံ့သာပေါင်းနှင့် ပြည့်သော ရွှေဖလားတို့ကို၎င်း၊ စောင်းတို့ကို၎င်း၊ အသီးသီးကိုင်၍ သိုးသငယ်ရှေ့၌ပြပ်ဝပ်လျက်၊
9ఓరు: థేవా, పుస్తకతిని తీసనాంకి థాని ముద్రకిని పయుదనాంకి తగ్తోండుగా మినిన్. బారితుకు జనాకు నీనిన్ అమక్తోరు, నిమ్మ అన్ని గోత్రాతెనుంచి, పతి బాసాతెనుంచి జనాకినుంచి లోక్కినుంచి నీ నెత్తురుతోటె మా పాపతెనుంచి మామిని నొరిసి సుబ్బరమ్ తుంగ్తిన్.
9ကိုယ်တော်သည် အသေသတ်ခြင်းကို ခံတော် မူသောအားဖြင့်၊ အသီးအသီးဘာသာစကားကို ပြောသော လူအမျိုးအနွယ်ခပ်သိမ်းတို့အထဲမှ အကျွန်ုပ်တို့ကိုယူ၍၊ အသွေးတော်နှင့် ဘုရား သခင်အဘို့ ရွေးနှုတ်တော်မူ၏။
10మా థేమటె మున్నె మామిని రాజుర్కినా పూజారిర్కినా తుంగ్తిన్; మమ్మ బూమితిని ఏలితామ్ ఇంజోరె కొత్త పదమ్ పాం్తోరు.
10အကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားသခင်ရှေ့မှာ၊ ရှင်ဘုရင်အရာ၌၎င်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်အရာ၌၎င်း၊ ခန့်ထား၍၊ မြေကြီးပေါ်မှာ စိုးစံရသော အခွင့်ကိုပေးတော်မူ၏။ ထိုကြောင့်၊ ကိုယ်တော်သည် စာစောင်ကို ခံယူ၍တံဆိပ်တို့ကို ဖွင့်ထိုက်တော်မူ၏ဟု အသစ်သောသီချင်းကိုသီ၍ လျှောက်ဆိုကြ၏။
11ఇంకా నన్న ఊడ్తస్కె, పీటతిని జంతుకిని పెథ్దాకిని సుట్టు మంథాని థీబె దూతకిని లేంగు కేంజన్. ఓరి లెక్కా కొన్ని కోటికినికన్న ఎకువ మత్తా.
11ထိုအခါ ငါကြည့်၍ ပလ္လင်တော်မှစသော သတ္တဝါတို့နှင့် အသက်ကြီးသူတို့၏ ပတ်ဝန်းကျင်၌ ကုဋေ သင်္ချေမကအတိုင်းမသိ များစွာသော ကောင်းကင်တမန် တို့၏ အသံကို ငါကြား၏။
12అస్కె ఓరు: అమకబర్త గొర్రె పిల్లా అత్త ఓండు సకితి, సంసారమ్, గ్యానమ్, బలమ్, మరియూద, గొప్పతనమ్, దండాకు ఏందనాంకి తగ్తోండుగా మినో ఇంజోరె పెద్ద కూకవాటి కెత్తోరు.
12ထိုသူတို့ကလည်း၊ အသေသတ်ခြင်းကိုခံခဲ့ပြီးသော သိုးသငယ်သည်၊ တန်ခိုး၊ စည်းစိမ်၊ ပညာ၊ အစွမ်း သတ္တိ၊ ဂုဏ်အသရေ၊ ဘုန်းအာနုဘော်၊ ကောင်းကြီး မင်္ဂလာကိုခံထိုက်တော်မူ၏ဟု ကြီးသောအသံနှင့် ပြောဆိုကြ၏။
13అస్కె ఆకాసతె, నేల్దె, నేల్దె ఇడుపొ బతికి మందనవంతా పీటాతె పొం్రొ కుథి మందనోనికి, గొర్రె పిల్లాతికి దండాకు, మరియూద, గొప్పతనమ్, సకితి బెస్కెటికి ఆదవాలె ఇంజి కెత్తద్దు నన్న కే
13ကောင်းကင်၊ မြေကြီး၊ မြေကြီးအောက်၊ သမုဒ္ဒရာအထဲ၊ အရပ်ရပ်တို့၌ရှိရှိသမျှသော ဝေနေယျသတ္တဝါ အပေါင်းတို့က၊ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသောသူနှင့် သိုးသငယ်သည် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ကောင်းကြီး မင်္ဂလာ၊ ဂုဏ်အသရေ၊ ဘုန်းအာနုဘော်၊ အစွမ်းသတ္တိရှိ တော်မူစေသတည်းဟု ပြောဆိုကြသည်ကို ငါကြား လေ၏။
14థానికి ఆ నాలు జంతుకు ఆమెన్ ఇంజోరె కెత్తా. అస్కె ఆ ఇరవయు నాలు పెథ్దాకు ఇడుపొ అరిసి దండాకు వాటి బెస్కెటికి బతికి మందనోనిని ఆరాథిసి దండాకు వాట్తోరు.
14သတ္တဝါလေးပါးတို့ကလည်း အာမင်ဟုခေါ်ဝေါ်ကြ၏။ အသက်ကြီးသူတို့သည်လည်း ပြပ်ဝပ်၍ ကိုးကွယ်ကြ၏။