1వీటిపాయ, నేల్దె నాలుగు ఏప్కినుంచి నాలుగు దూతకు నిచ్చి, నేల్దె పొం్రొ అత్కన్న, సముథ్రాతె పొం్రొ అత్కన్న, ఒరో మారాతె పొం్రొ అత్కన్న గాలి తన్నకుండా నేల్దె నాలుగు గాలికిని పెయుసి మత్తద్దు నన్న ఊడ్తాన్.
1ထိုနောက်မှမြေကြီး၊ ပင်လယ်၊ သစ်ပင်များတို့၌ လေမလာစေခြင်းငှါ၊ ကောင်းကင်တမန် လေးပါးတို့သည် မြေ၏ လေးမျက်နှာလေတို့ကိုကိုင်၍၊ မြေလေးမျက်နှာ၌ ရပ်နေသည်ကို ငါမြင်၏။
2బతికి మంథాని థేమటె ముద్రతిని ఏంస్త ఇంకొరొ దూత పొడుదు పెయుథాని ఏప్కునుంచి తర్రి వాదటమ్ నన్న ఊడ్తాన్. ఓండు నేల్దిని సముద్రతిని పాడు తుంగనాంకి అథికారమ్ ఏంథి మత్త ఆ నాలుగు దూతకిని ఊడి:
2အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ တံဆိပ်ပါသော ကောင်းကင် တမန်တပါးသည် အရှေ့မျက်နှာက တက်လာသည်ကို ငါမြင်၏။ သူသည်လည်း မြေနှင့်ပင်လယ်ကိုညဉ်းဆဲရသောအခွင့်ရှိသော ကောင်းကင်တမန်လေးပါးကိုအသံလွှင့်၍၊
3మనాడు మన థేమటె పనివారిని నుదుర్కిని పొం్రొ ముద్ర వాటానిథాకా నేల్దిని, సముద్రతిని, మారకిని నాస్నమ్ తుంగకీరి ఇంజోరె పెద్ద కూకవాటి కరంగ్తో.
3ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ကျွန်ုပ်တို့ကိုနဖူး၌ တံဆိပ် မခတ်မှီတိုင်အောင်၊ မြေ ၊ ပင်လယ် ၊ သစ်ပင်တို့ကို မညှင်းဆဲပါနှင့်ဟုကြီးသောအသံနှင့် ကြွေးကြော်လေ၏။
4ముద్ర ఏంతోరిని లెక్క బెచ్చోటి ఇంజోరె కెత్తనద్దు నన్న కేంజ్తాన్; యూదుర్కు జనాకినమటె అన్ని గ్రోతతెనుంచి ముద్ర ఏంత్తోరు ఒరో లచ్చ నలపయు నాలు వెయ్యుమంథి.
4တံဆိပ်ခတ်ခြင်းကိုခံရသော သူအရေအတွက်ကို ငါကြား၍၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့၌ အသီးသီးသော အမျိုးအနွယ်ထဲက လူတသိန်း လေးသောင်းလေးထောင်တို့သည် တံဆိပ်ခတ်ခြင်းကိုခံရကြ၏။
5యూథా గ్రోతతెనుంచి పన్నెండు వెయ్యుమంథి ముద్ర ఏంత్తోరు. రూబెన్ గ్రోతతెనుంచి పన్నెండు వెయ్యుమంథి ముద్ర ఏంత్తోరు. గాథ్ గ్రోతతెనుంచి పన్నెండు వెయ్యుమంథి ముద్ర ఏంత్తోరు.
5ယုဒအမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်သောင်း၊ ရူဗင်အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ ဂဒ်အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်။
6ఆసేర్ గ్రోతతెనుంచి పన్నెండు వెయ్యుమంథి ముద్ర ఏంత్తోరు. నప్తలి గ్రోతతెనుంచి పన్నెండు వెయ్యుమంథి ముద్ర ఏంత్తోరు. మనాసే గ్రోతతెనుంచి పన్నెండు వెయ్యుమంథి ముద్ర ఏంత్తోరు.
6အာရှာအမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ နဿလိအမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ မနာရှေ အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊
7సిమియోన్ గ్రోతతెనుంచి పన్నెండు వెయ్యుమంథి ముద్ర ఏంత్తోరు. లేవి గ్రోతతెనుంచి పన్నెండు వెయ్యుమంథి ముద్ర ఏంత్తోరు. ఇస్సక్కార్ గ్రోతతెనుంచి పన్నెండు వెయ్యు మంథి ముద్ర ఏంత్తోరు.
7ရှိမောင်အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ လေဝိ အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင် ၊ ဣသခါ အမျိုး ထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊
8జెబులన్ గ్రోతతెనుంచి పన్నెండు వెయ్యుమంథి ముద్ర ఏంత్తోరు. జోసప్ గ్రోతతెనుంచి పన్నెండు వెయ్యుమంథి ముద్ర ఏంత్తోరు. బెంజమిన్ గ్రోతతెనుంచి పన్నెండు వెయ్యు మంథి ముద్ర ఏంత్తోరు.
8ဇာဗုလုန်အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ ယောသပ်အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်၊ ဗင်္ယာမိန် အမျိုးထဲက တသောင်းနှစ်ထောင်တို့သည် တံဆိပ်ခတ် ခြင်းကိုခံရကြ၏။
9ఆపాయ నన్న ఊడ్తస్కె ఇథ్దో, బేనో గూడ లెక్క తుంగాలో థీబె మంథి జనాకిని గుంపు, అన్ని కులాతెనుంచి, అన్ని గోత్రాతెనుంచి, అన్ని జనాకిని గుంపుకినుంచి, అన్ని బాసాకినుంచి వత్తోరు. ఓరు తెల్ల గుడాకిని కెరిసి, ఓరి కయుకినె ఈత ఆకి పెయుసి, పీటతె మున్నె, గొర్రె పిల్ల మున్నె నిచ్చి మందటమ్ నన్న ఊడ్తాన్.
9ထို့နောက်မှ ငါကြည့်လျှင်၊ အသီးအသီး ဘာသာစကားကို ပြောသော လူအမျိုးအနွယ်ခပ်သိမ်းတို့ အထဲမှ ထွက်၍၊ အဘယ်သူမျှ မရေတွက်နိုင်သော လူများအပေါင်းတို့သည် ဖြူသော ဝတ်လုံကို ဝတ်ဆင် လျက်၊ စွန်ပလွံ ခက်ကိုကိုင်လျက်၊ ပလ္လင်တော်ရှေ့၊ သိုးသငယ် ရှေ့မှာရပ်နေကြ၏။
10ఓరు: పీటాతె పొం్రొ కుథి మంథాని మా థేమండు నినె గొర్రె పిల్ల దగ్గరనుంచి గొప్ప రచ్చన వాసోంథె ఇంజోరె కూకవాటి గెట్టింగా కెత్తోరు.
10သူတို့ကလည်း၊ ပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသော ငါတို့၏ ဘုရားသခင်နှင့်သိုးသငယ်သည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းချမ်းသာရှိတော်မူစေသတည်းဟု ကြီးသော အသံနှင့်ကြွေးကြော်ကြ၏။
11దూతాకు అంథోరు పీటతిని, పెథ్దాకిని, నాలుగు జంతుకిని సుట్టు నిచ్చి, పీటతె మున్నె నేల్దె మొకమ్ వాటి, థేమటింకి దండాకు వాటి:
11ပလ္လင်တော်မှစသော အသက်ကြီးသူတို့နှင့် သတ္တဝါလေးပါး၏ ပတ်ဝန်းကျင်၌ ရပ်နေသော ကောင်း ကင်တမန်အပေါင်းတို့သည်၊ ပလ္လင်တော်ရှေ့မှာ ပြပ်ဝပ်၍ ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်လျက်၊
12ఆమెన్, మా థేమటింకి వందనాకు, గొప్పతనమ్, గ్యానమ్. దండాకు, మరియూద, సకితి బలమ్ బెస్కెటికి ఆదవాలె ఆమెన్ ఇంజి కెత్తోరు.
12အာမင်။ ငါတို့၏ ဘုရားသခင်သည် ကမ္ဘာ အဆက်ဆက် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ၊ ဘုန်း၊ ပညာနှင့်တကွ ကျေးဇူးချီးမွမ်းခြင်း၊ ဂုဏ်အသရေ၊ တန်ခိုးသတ္တိရှိတော်မူစေသတည်း။ အာမင်ဟုပြောဆိုကြ၏။
13అస్కె పెథ్దాకినె ఒరోండు నానిని ఊడి: తెల్ల గుడాకిని కెరిసి మంథాని ఈరు బేనోరు? బెగ్గనుంచి వత్తోరు ఇంజోరె తలఎ్తో.
13အသက်ကြီးသူတပါးကလည်း၊ ဖြူသော ဝတ်လုံကို ဝတ်ဆင်သော ဤသူတို့သည် အဘယ်သူနည်း။ အဘယ်အရပ်က လာကြသနည်းဟု ငါအားမေးမြန်းလျှင်၊
14థానికి నన్న: పెబువా, అద్దు నీకే ఎరక్క ఇంజోరె కెత్తాన్. అస్కె ఓండు: ఈరంథోరు సేన బాథాకినుంచి వత్తోరు; ఈరు ఓరి గుడాకిని గొర్రె పిల్ల నెత్తురుతె నొరిసి తెల్లగా మార్సకుట్టోరు.
14ငါက၊ သခင်၊ ကိုယ်တော်သိပါ၏ဟု ပြန်လျှောက်၏။ သူကလည်း၊ ဤသူတို့သည် ကြီးစွာသော ဆင်းရဲဒုက္ခအထဲက ထွက်မြောက်၍၊ မိမိတို့ဝတ်လုံကို သိုးသငယ်၏ အသွေး၌လျှော်၍ ဖြူစေသော သူဖြစ်ကြ သတည်း။
15గాబట్టి ఈరు థేమటె పీటాతె మున్నె మంజి, నరక పయూల బెస్కెటికి ఓని గుడిథె ఓనికి పని తుంగనోరు; పీటాతె పొం్రొ కుథి మందనోండు ఈరు నడుమ కాపరమ్ మంతో.
15ထိုကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော်ရှေ့မှာ နေရာကိုရ၍၊ ဗိမာန်တော်၌ဘုရားဝတ်ကိုနေ့ညဉ့်မပြတ် ပြုရကြ၏။ ပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသော သူသည် သူတို့တွင် ကျိန်းဝပ်တော်မူမည်။
16ఇంకా ఈరికి కరువేసొ, డొప్పేసో; ఇంకా ఎథ్ది అత్కన్న, వేడి అత్కన్న ఈరి పొం్రొ తగలొ.
16သူတို့သည် နောက်တဖန် ရေစာကို မငတ်မွတ်ရကြ။ နေရောင်ခြည်အလျှင်းမထိရ။ အဘယ်အပူကိုမျှ မခံရကြ။
17పీటాతె నడుమ మంథాని గొర్రె పిల్ల ఈరిని నడిపిసి బెస్కెటికి మంథాని ఊట ఏతగ్గ నడిపిసితో. థేమండే ఈరి కండ్కునేరు అంతా ఉమ్మితో ఇంజోరె కెత్తో.
17အကြောင်းမူကား၊ ပလ္လင်တော်အတွင်း၌ ရှိသော သိုးသငယ်သည် သူတို့ကို လုပ်ကျွေး၍ ၊ အသက် စမ်းရေတွင်းသို့ လမ်းပြလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည်လည်း သူတို့မျက်စိ၌ မျက်ရည်ရှိသမျှတို့ကို သုတ်တော် မူမည်ဟုဆိုလေ၏။