Koya

Myanmar

Revelation

8

1ఓండు ఏడోవ ముద్రతిని లేత్తస్కె, పరలోకమంతా థాథాపు అర గంటా కొట్టో మత్తె.
1သတ္တမတံဆိပ်ကိုဖွင့်သောအခါ၊ ကောင်းကင်ဘုံ၌ နာရီဝက်မျှ တိတ်ဆိတ်စွာ နေကြ၏။
2ఆపాయ, థేమటె మున్నె నిచ్చి మందని ఏడు దూతకిని గూడ నన్న ఊడ్తాన్. ఓరగ్గ ఏడు బూరాకు ఈదబరిసి మత్తా.
2ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်၌ ရပ်နေသောကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးကို ငါမြင်၏။ သူတို့၌ တံပိုးခုနစ်လုံးကို ပေး၏။
3ఇంకొరో దూత గూడ వాసి, సాంబ్రాని తోపిసాని బంగార గిన్నెతిని పెయుసి బలి పీటా మెట్టుతె నిచ్చి మత్తో. పీటతె మున్నె మత్త బంగార పీటతె పొం్రొ థేమటె జనాకు అంథోరిని పాదనకినితోటె కలియు వాటనాంకి థీబె సాంబ్రాని ఓనగ్గ ఈసి మత్తె.
3ကောင်းကင်တမန်တပါးသည်လာ၍ ရွှေလင်ပန်းကို ကိုင်လျက် ယဇ်ပလ္လင်နားမှာရပ်နေ၏။ ပလ္လင် တော်ရှေ့၌ရှိသော ရွှေယဇ်ပလ္လင်ပေါ်မှာ သန့်ရှင်းသူ အပေါင်းတို့၏ ပဌနာနှင့်အတူ ဆက်ကပ်ခြင်းငှါ၊ မီးရှို့ သောနံ့သာပေါင်းအများကို ထိုသူ၌ပေး၏။
4ఆలాకె థేమటె జనాకిని పాదనకినితోటె కలియు వాట్త సాంబ్రాని కుంపొడి, దూతాని కయుథెనుంచి థేమటె మున్నె తేథి అత్తె.
4မီးရှို့သော နံ့သာပေါင်း၏ အခိုးအငွေ့သည် သန့်ရှင်းသူတို့၏ ပဌနာများနှင့်အတူ ကောင်းကင် တမန်၏ လက်ထဲက ဘုရားသခင့်ရှေ့တော်သို့ တက်လေ၏။
5ఆపాయ, ఆ దూత సాంబ్రాని గిన్నతిని తీసి, థాంటె బలి పీటాతె మంథాని కిస్దెతోటె నిచ్చి, నేల్దె తొస్తో. జప్పునె, లేంగుకు, మరుముకు, మెరుపుకు, బూకంబమ్ జరగ్తా.
5ကောင်းကင်တမန်သည် လင်ပန်းကိုယူ၍ ယဇ်ပလ္လင်၏ မီးနှင့် ပြည့်စေပြီးမှ၊ မြေကြီးအပေါ်သို့ ချလိုက် သည်ဖြစ်၍၊ အသံမြည်ခြင်း၊ မိုဃ်းချုန်းခြင်း၊ လျှပ်စစ်ပြက်ခြင်း၊ မြေကြီးလှုပ်ခြင်းဖြစ်ကြ၏။
6అస్కె, ఆ ఏడు దూతకు, ఓరగ్గ మంథాని ఏడు బూరాకిని ఊదనాంకి, వాటిని తయ్యూర్ తుంగ్తోరు.
6တံပိုးခုနစ်လုံးရှိသော ကောင်းကင်တမန် ခုနစ်ပါးတို့သည် မှုတ်အံ့သောငှါမိမိတို့ကို ပြင်ဆင်ကြ၏။
7మొథొటి దూత బూరా ఊత్తో. అస్కె నెత్తురుతోటె కలియు మరుము వాన, కిస్సు నేల్దె పొం్రొ వత్తా; అస్కె నెల్దె పొం్రొ మంథాని మారాకినమటె మూడోవ వంతు వేసి అత్తా; గడ్డి పొథాకు అంతా వేసి అత్తా.
7ပဋ္ဌမသူသည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ မိုဃ်းသီးဖြစ်၏။ အသွေးနှင့် ရောနှောသော မီးလည်းဖြစ်၏။ မြေကြီးအပေါ်သို့ချလိုက်၍၊ မြေသုံးစုတစု၊ သစ်ပင်သုံးစုတစု၊ စိမ်းသော မြက်ပင်ရှိသမျှတို့ကို ကျွမ်းလောင် လေ၏။
8రొండోవ దూత బూరా ఊత్తో. అస్కె కిస్దె పొత్తోరె మత్త ఒరో మెటా తిస్తె మందనద్దు సముద్రతె అర్తె. అస్కె సముద్రతె మూడోవ వంతు నెత్తురు ఆసి అత్తె.
8ဒုတိယကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ မီးလောင်သော တောင်ကြီးကို ပင်လယ်ထဲသို့ ချလိုက်သကဲ့သို့ ဖြစ်၍၊ ပင်လယ်သုံးစုတစုသည် အသွေးဖြစ်၏။
9అస్కె సముథ్రాతె బతికి మందనవాంటె మూడోవ వంతు డొల్లి అత్తా; అస్కె సముథ్రాతె మత్త ఓడకినమటె మూడోవ వంతు పాడాసి అత్తా.
9ပင်လယ်၌ အသက်ရှင်သော သတ္တဝါသုံးစုတစုလည်းသေ၏။ သင်္ဘောသုံးစုတစုလည်းပျက်၏။
10మూడోవ దూత బూరా ఊత్తో. అస్కె ఒరో పెద్ద ఉక్కా కిస్దె వేసి, ఆకాసతెనుంచి ఇడుపొ అర్తె; అద్దు వాంగు గోథావరికినె ఏరు ఊటాకిని మూడోవ వంతుకిని పొం్రొ అర్తె.
10တတိယကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ မီးခွက်ကဲ့သို့ ထွန်းတောက်သော ကြယ်ကြီး သည် ကောင်းကင်ကကျ၍၊ မြစ်သုံးစုတစုသို့၎င်း၊ စမ်းရေတွင်းသို့၎င်း ရောက်၏။
11ఆ ఉక్కాకి విసెమ్ ఇంథాని పెథేరు, థాని పెయుసి ఏత్తె మూడోనవంతు విసెంగ మారి అత్తె; ఏరు అంతా విసెంగ మారి అత్తె గాబట్టి మనుసుర్కినె థీబె మంథి డొల్లి అత్తోరు.
11ထိုကြယ်သည် ဒေါနရွက်ဟူသောအမည်ရှိ၏။ ရေသုံးစုတစုသည် ဒေါနရွက်ဖြစ်၍ရေခါးသောကြောင့်၊ လူအများတို့သည် သေကြ၏။
12నాలుగోవ దూత బూరా ఊత్తో. అస్కె పొడుదుని మూడోవ వంతు నెలా మూడోవ వంతు, ఉక్కాకిని మూడోవ వంతు పాడాసి అత్తా. ఈటిని పతివాంటె మూడోవ వంతు సీకటి అత్తా. పయూలు గూడ మూడోవ వంతు వెలుంగు ఈదకుండా అత్తె. నరకతికి గూడ ఆలె జరగ్తె.
12စတုတ္ထကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ နေသုံးစုတစု၊ လသုံးစုတစု၊ ကြယ်သုံးစု တစုကြတ်၍ သုံးစုတစုမိုက်လေ၏။ နေ့သုံးစုတစု၊ ညဉ့်သုံးစုတစုသည် အလင်းမရှိ၊
13ఆపాయ ఒరో దూత ఆకాసతిని నడుమనుంచి ఎగిరి వాదటమ్ నన్న ఊడ్తాన్. ఓండు పెద్ద గొంతుకినితోటె: ఇంకా బూరాకు ఊథాని మిగల్త మూడు దూతకిని బూరాకిని లేంగుని పెయుసి నేల్దె కాపరమ్ తుంగనోరికి అయ్యో, అయ్యో, అయ్యో, ఓరికి కస్టమ్ వెయుతా ఇంజోరె కెత్తదు నన్న కేంజ్తాన్.
13ထိုအခါ ငါကြည့်လျှင်၊ ရွှေလင်းတကောင်က၊ ကြွင်းသေးသော ကောင်းကင်တမန် သုံးပါးမှုတ်လု လတံ့သော တံပိုးသံကြောင့် မြေကြီးသားတို့သည် အမင်္ဂလာ၊ အမင်္ဂလာ၊ အမင်္ဂလာရှိကြ၏ဟု ကောင်းကင် အလယ်၌ ပျံဝဲ၍ကြီးသောအသံနှင့် ဆိုသည်ကိုငါကြား၏။