Koya

Myanmar

Revelation

9

1అయుథోవ దూత బూరా ఊత్తో. అస్కె ఆకాసతెనుంచి ఒరొ ఉక్క నేల్దె పొం్రొ అర్తదు నన్న ఊడ్తాన్. ఓనగ్గ పాతాల గుండతిని తాలంచెవి మత్తె.
1ပဥ္စမကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ ကြယ်တလုံးသည် ကောင်းကင်က မြေကြီးပေါ်သို့ ကျသည်ကို ငါမြင်၏။ သူ၌အနက်ဆုံးသော တွင်း၏ သော့ကို အပ်ပေးသည်ဖြစ်၍၊
2ఓండు పాతాల గుండతిని తీస్తో; జపునె కొలిమితెనుంచి కుంపొడి వాదనాటు ఒరో పెద్ద కుంపొడి ఆ గుండాతెనుంచి తేథి వత్తె. ఆ గుండాతె కుంపొడిథె పొడుదు ఆకాసమ్ సీకటి అత్తె.
2သူသည်အနက်ဆုံးသော တွင်းကိုဖွင့်လျှင်၊ ကြီးစွာသော မီးဖို၏ အခိုးကဲ့သို့သော အခိုးသည် တွင်း ထဲက တက်လေ၏။ ထိုတွင်း၏ မီးခိုးကြောင့်၊ နေနှင့် အာကာသ ကောင်းကင်သည် မှောင်မိုက်လေ၏။
3ఆ కుంపొడిథెనుంచి మిడుతాకు థెమ్మిరి నేల్దె పొం్రొ వత్తా. వాటింకి నేల్దె మంథాని మిచ్చోకిని సకితి బేలాంటథ్దో ఆలోంటి సకితి వాటింకి ఈసి మత్తె.
3ကျိုင်းကောင်တို့သည် မီးခိုးအထဲက မြေကြီးအပေါ်သို့ထွက်၍ မြေကင်းမြီးကောက်တန်ခိုးကဲ့သို့သော တန်ခိုးကိုရကြ၏။
4నేల్దె మంథాని పచ్చ గడ్డితిని, మొక్కకిని, మారాక్కన్నిటిని నసనమ్ తుంగకుండా, బేనోరతుకు ఓరి నుదురుకినె థేమటె ముద్రతిని ఏంథిల్లోరో ఓరిని మట్టంకె నాసనమ్ తుంగనాంకి వాటింకి అథికారమ్ ఈసి మత్తె.
4မြေ၏မြက်ပင်မှစ၍ စိမ်းသောအရာများ၊ သစ်ပင်များအပေါင်းတို့ကို ထား၍၊ နဖူး၌ဘုရားသခင် ၏ တံဆိပ်ခတ်ခြင်းကို မခံသော လူတို့ကိုညှဉ်းဆဲမည် အကြောင်းသူတို့အား ပညတ်ထား၏။
5ఇంకా, ఓరిని అమకనాంకి వాటింకి అథికారమ్ ఈదకుండా, అయుదు నెలంథాకా ఓరిని ఇంసిసనాంకి వాటింకి అథికారమ్ ఈసి మత్తె. అమ్వ వాట్త బాథాకు మిచ్చో మనుసుర్కిని కుట్తస్కె వాథాని బాద తిస్తె మత్తె.
5တံဆိပ်ခတ်ခြင်းကို မခံသောသူတို့ကိုကား သတ်ရသောအခွင့်မရှိ။ ငါးလပတ်လုံး ပြင်းစွာသော ဝေဒနာ ဖြစ်စေသော အခွင့်ရှိ၏။ ထိုကျိုင်းကောင် ဖြစ်စေသော ဝေဒနာသည်ကား၊ ကင်းမြီးကောက်သည် လူကိုထိုးသော ဝေဒနာကဲ့သို့ဖြစ်သတည်း။
6ఆ రోజ్కినె జనాకు సావిని మెక్కి ఉడ్డితోరు గోని థానిని ఊడకుండా మంతోరు. డొల్లి థాయవాలె ఇంజి ఓరు ఇస్టపరితోరు గోని సామ ఓరిని విడిసి మిర్రి థెయుతె.
6ထိုနေ့ရက်ကာလ၌ လူတို့သည် သေခြင်းကို ရှာကြလိမ့်မည်။ ရှာသော်လည်း မတွေ့ရကြ။ အလွန် သေချင်သော်လည်း သေမင်းသည် သူတို့ထံမှ ပြေးသွားလိမ့်မည်။
7ఆ మిడుతాకు యుద్దతికి తయ్యూర్ తుంగ్త గొర్రెకిని చెంతమ్ మత్తా. వాటి తలకయుకిని పొం్రొ బంగార కిరీటమ్ వాటి మత్తాటు మత్తా. వాటి మొకమ్ మనుసుర్కిని మొకూమ్ చెంతమ్ మత్తా.
7ထိုကျိုင်းကောင်တို့၏ အဆင်းသဏ္ဍန်သည် စစ်တိုက်ခြင်းငှါ ပြင်ဆင်သောမြင်း၏ အဆင်းသဏ္ဍာန် နှင့်တူ၏။ ခေါင်းပေါ်မှ ရွှေသရဖူကို ဆောင်းဟန်ရှိ၏။ မျက်နှာသည်လူမျက်နှာကဲ့သို့ဖြစ်၏။
8వాటి కెల్కు నాటోకిని కెల్కు తిస్తె మత్తె. వాటి పల్కు సిమమ్కిని పల్కు తిస్తె మత్తా.
8ဆံပင်သည်မိန်းမဆံပင်ကဲ့သို့ဖြစ်၏။ သွားသည်လည်း ခြင်္သေ့သွားကဲ့သို့ ဖြစ်၏။
9అమ్వ ఇనప డాల్తిని చెంతమ్ మంథాని డాల్కిని కెరిసి మత్తా; వాటి రెక్కాకిని గోల యుద్దమ్ తుంగనాంకి థాయూని రథాకు పుట్టిస్త గోల తిస్తె మత్తె.
9ရင်အုပ်တန်ဆာသည် သံရင်အုပ်တန်ဆာကဲ့သို့ဖြစ်၏။ အတောင်ခတ်သော အသံသည် စစ်တိုက်၍ ပြေးလာသော မြင်းရထားအများ၏ အသံကဲ့သို့ဖြစ်၏။
10వాటింకి మిచ్చోంకి మందని తోక తిస్తె తోకాకు మత్తా. ఆ తోకాకినె కొండ్లు కలియు మత్తా. అమ్వ అయుదు నెలథాకా మనుసుర్కని ఇంసిసనాంకి వాటింకి అథికారమ్ ఈసి మత్తె.
10အမြီးသည် ကင်းမြီးကောက်နှင့်တူ၏။ အမြီး၌လည်း ဆူးရှိ၏။ လူတို့ကို ငါးလပတ်လုံး ညှဉ်းဆဲရသော အခွင့်တန်ခိုးရှိ၏။
11వాటింకి ఒరో రాజు మినోండు. ఓండు పాతాలతికి దూత ఆసి మినోండు. ఎ్రబి బాసాతె అబెథ్దోన్ ఇంజి, గిరీకు బాసాతె అపొలియోన్ ఇంథాని పెథేరు ఓనికి మత్తెె.
11သူတို့၏ ရှင်ဘုရင်မူကား၊ ဟေဗြဲဘာသာအားဖြင့် အဗဒ္ဒုန်ဟူ၍၎င်း၊ ဟေလသဘာသာအားဖြင့် အပေါ လျုန်ဟူ၍၎င်း ခေါ်ဝေါ်သော အနက်ဆုံးသောတွင်း တမန်ဖြစ်၏။
12మొథొటి కస్టమ్ థాట్టి అత్తె. ఆపాయ ఇథ్దో, ఇంకా రొండు కస్టమ్ వాసోంథె.
12အမင်္ဂလာတပါးလွန်ပြီ။ ထိုနောက်မှ အမင်္ဂလာ နှစ်ပါးလာလေဦးမည်။
13ఆపాయ ఆరోవ దూత బూరా ఊత్తో. అస్కె థేమటె మున్నె మత్త బంగార పీటాతె నాలు కొమ్మునుంచి ఒరో లెంగి వత్తె.
13ဆဋ္ဌမကောင်းကင်တမန်သည် တံပိုးမှုတ်သောအခါ၊ ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ရှိသော ရွှေယဇ်ပလ္လင်၏ ချိုလေးချောင်းထဲက ထွက်သော အသံကား၊
14అద్దు బూరాతిని పెయుసి మత్త ఆరోవ దూతని ఊడి: య్రూపటిసు ఇంథాని పెద్ద గోథావరితగ్గ తొత్తబరిసి మత్త నాలు దూతకిని లేచ్చిమ్ ఇంజి కెత్తనద్దు నన్న కేంజ్తాన్.
14ဥဖရတ်မြစ်ကြီးနားမှာ ချည်နှောင်လျက်ရှိသော ကောင်းကင်တမန်လေးပါးကို လွှတ်လော့ဟု တံပိုးရှိသော ဆဌမကောင်းကင်တမန်အားဆိုသည်ကို ငါကြား၏။
15అస్కె నేల్దె మంథాని జనాకినె మూడోవ వంతు మనుసుర్కిని అమకవాలె ఇంజోరె ఒరొ గంటా సమయతె ఇంజి, ఒరొ రోజింకి ఇంజి, ఒరొ నెలాతికి ఇంజి ఒరొ ఏండాథికి ఇంజి తయ్యూరుగా తాసి మత్త అ నాలు ద
15ထိုအခါ လူသုံးစုတစုကို အသေသတ်ခြင်းငှါ။ တနာရီ၊ တရက်၊ တလ၊ တနှစ် အဘို့ပြင်ဆင်သော ကောင်းကင်တမန်လေးပါးတို့ကို လွှတ်လေ၏။
16గుర్రకిని సయునియుర్కిని లెక్క ఇరవయు కోటికు మత్తా; వాటిని లెక్క బెచ్చొ ఇంజి కెత్తనద్దు నన్న కేంజ్తాన్.
16မြင်းစီးသူရဲတို့၏ အရေအတွက်ကား ၊ နှစ်သင်္ချေ ဖြစ်၏။ ထိုအရေအတွက်ကို ငါကြားရ၏။
17గుర్రకిని వాటిని పొం్రొ తర్రి మందనోరిని నన్న ఊడ్తస్కె, ఓరు కిస్సు తిస్తె ఎర్ర రంగు, నీల రంగు, పసుపు రంగు డాల్కిని కెరిసి మత్తోరు; గుర్రకిని తలకయుకు సిమమ్కిని తలకయుకిని తిస్తె మత్తా. వాంటె పమటెనుంచి కిస్సు, కుంపొడి, పొత్తోరె మత్తె. గందకమ్ థెమ్మిరి వత్తె.
17ထိုအတူဗျာဒိတ်ရူပါရုံ၌ ထင်ရှားသော မြင်းတို့ကို၎င်း၊ ကန့်၊ မီး၊ ဝှါကိန္တုကျောက်နှင့်ပြီးသော ရင်အုတ် တန်ဆာရှိသော မြင်းစီးသူရဲတို့ကို၎င်း ငါမြင်ရ၏။ မြင်းတို့၏ ခေါင်းသည်ခြင်္သေ့ခေါင်းကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ သူတို့၏ ခံတွင်း ထဲကလည်း ကန့်၊ မီးလျှံ၊ မီးခိုးထွက်ကြ၏။
18వాంటె పమటెనుంచి థెమ్మిరి వత్తె కిస్సు, కుంపొడి, పొత్తోరె మత్త గందకమ్, ఈ మూడు, నేల్దె మంథాని జనాకినె మూడోవ వంతు మనుసుర్కిని అమక్తోరు.
18သူတို့၏ခံတွင်းထဲက ထွက်သော ကန့်၊ မီးလျှံ၊ မီးခိုးတည်းဟူသော ဘေးသုံးပါးကြောင့်၊ လူသုံးစုတစု သေကြ၏။
19ఆ గుర్రకిని సకితి వాంటె పమటెకినె వాంటె తోకకినె మత్తె. వాంటె తోకాకు పామ్కిని చెంతమ్ మత్తె, వాటికి తలకయుకు గూడ మత్తె, వాటిని థోరింపినె నాసనమ్ తుంగితె.
19အကြောင်းမူကား၊ သူတို့တန်ခိုးသည် ခံတွင်း၌၎င်း၊ အမြီး၌၎င်းတည်၏။ အမြီးသည် ခေါင်းနှင့် ပြည့်စုံ၍ မြွေနှင့်တူ၏ ။အမြီးအားဖြင့်ညှင်းဆဲတတ်ကြ၏။
20అత్కన్న, ఈ బాథాకినెె డొల్లి థాయకుండా తప్పుకుట్ట జనాకు, ఓరు తుంగాని సెడ్డ పనుంగుని విడిసీదకుండా మినోరు. ఓరు థెయ్యకిని, బంగారమ్, వెండి, ఇత్తడి, కల్లు, మారాకినితోటె తుంగి మత
20ထိုဘေးဒဏ်ကြောင့် မသေဘဲကြွင်းသော လူတို့သည် နတ်တို့ကို၎င်း၊ မမြင်နိုင်၊ မကြားနိုင်၊ မသွားလာနိုင်သောရွှေရုပ်တု၊ ငွေရုပ်တု၊ ကြေးနီရုပ်တု၊ ကျောက်ရုပ်တု၊ သစ်သားရုပ်တုတို့ကို၎င်း မကိုးကွယ်ဘဲ နေခြင်းငှါ၊ ကိုယ်လက်နှင့် လုပ်သော အရာများကို နောင်တမရဘဲနေကြ၏။
21ఓరు మనుసుర్కిని అమకటాతెనుంచి, వడ్డే పనుంగినుంచి, లంజతనాకినుంచి, ఓరి థోంగతనాక్కినుంచి మనుసు మార్సకుండా మినోరు.
21ကိုယ်ကျင့်သော အကျင့်တည်းဟူသော လူအသက်ကို သတ်ခြင်း၊ သူတပါးကိုပြုစားခြင်း ၊ မတရား သောမေထုန်၌မှီဝဲခြင်း ၊ သူ့ဥစ္စာကိုခိုးခြင်း ၊ အမှုများကို လည်း နောင်တမရဘဲနေကြ၏။