Koya

Myanmar

Romans

1

1పమలు అత్త నన్న యేసు కిరిస్తుని పనివాండు. థేమండే నానిన్ వేరే తాసి, ఓని యెపారిగ మంజి, థేమటె కుసేలి కబురు కెత్తవాలె ఇంజోరె నానిన్ కరెంగ్తొ.
1လူဇာတိအားဖြင်း ဒါဝိဒ်အမျိုးဖြစ်တော်မူ ထသော၊
2రోమా పటనాతె థేమటె పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి మంథాని అంథొరికి, ఇతుకు, థేమటెసేంకా వేరే తాసి మందవాలె ఇంజి కరెంగ్తోరంథొరికి రాసనద్దు బాతథిత్కు,
2သေခြင်းမှထမြောက်တော်မူ၍၊
3మన తప్పె అత్త థేమటెనుంచి, పెబు అత్త యేసు కిరిస్తునుంచి మీకు దయూ, సమా, ఆదవాలె.
3သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်အားဖြင့် ၊
4యేసు కిరిస్తుని గురించి, థేమండు ఓని సేవకుర్కిని థోరింపినె సుబ్బరంగ మంథాని థేమటె పుస్తకాతె ఓని కుసేలి కబుటిని పమానమ్ తుంగ్తో. బేలాయుతుకు,
4တန်ခိုးနှင့်တကွ ဘုရားသခင်၏သားတော် ထင်ရှားဖြစ်တော်မူသော ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်တည်း ဟူသော မိမိသားတော်ကို အကြောင်းပြု၍ ဘုရားသခင် သည် ရှေးကမိမိပရောဖက်များအားဖြင့်၊ သန့်ရှင်းသော ကျမ်းစာ၌ ဂတိထားတော်မူသော ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောစေခြင်းငှါ၊ ရွေးချယ်ခွဲထား၍ တမန်တော်အရာ၌ ခန့်ထားသော ယေရှုခရစ်၏ ကျွန်ငါပေါလုသည်၊
5పెబు అత్త యేసు కిరిస్తు ఒల్దిని పెయుసి థావీదు గోత్రాతె పుట్తోండు, సుబ్బరంగ మంథాని ఆత్మతిని పెయుసి థేమటె పిల్లా ఇంజోరె మినో; సామతెనుంచి గిరుడ్డి త్యేతథాని పెయుసి థేమటె మర్రి ఇంజోరె రుజు తుంగ్తొ.
5ဘုရားသခင်ချစ်တော်မူ၍၊
6ఓండు అన్ని కులత్తోరిని, తెలుసుకుట్టో. ఓరమటె మీమిని గూడ యేసు కిరిస్తు థోరింపినె కరెంగ్తొ.
6သန့်ရှင်းသူအရာ၌ ခန့်ထားသော ရောမ မြို့သူမြို့သားအပေါင်းတို့ကို ကြားလိုက်ပါ၏။
7ఓని పెథెటిని పెయుసి నమ్మకంతోటె లోబర్దనాంకి, మాకు దయూ తోపిసి యేపారి పనుంగిని తుంగనాంకి కరెంగ్తొ.
7သခင်ယေရှုခရစ်နှင့်ငါတို့အဘတည်းဟူသော ဘုရားသခင့် အထံတော်ကကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက် ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော။ သခင်ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်ကို အမှီပြု၍ လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ယုံကြည် နားထောင်စေခြင်းငှါ။ ထိုသခင်ထံ၌ ကျေးဇူးတော်နှင့် တမန်တော်အရာကို ငါတို့သည် ခံရကြပြီ။ ထိုသခင်ခေါ် ထားတော် မူသောသင်တို့သည်လည်း ထိုလူမျိုးတို့၌ အပါ အဝင်ဖြစ်ကြ၏။
8నన్నా మొట్టమొథొటి కెత్తనద్దు బాతథిత్కు, మీరు యేసు కిరిస్తుని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసి మినిరింజి, ఈ లోకాతె మందనోరంథోరు మీ నమ్మకతిని గురుంచి తెలియ కెచ్చనోరు ఇంజి, నన్నా మీ అంథొరిసేంకా యేసు కిరిస్తుని థోరింపినె నా థేమటిని ఆరాథిసనాన్.
8သင်တို့၏ယုံကြည်ခြင်းအရာသည် မြေတပြင်လုံး၌ အနှံ့အပြား ကျော်စောသည်ဖြစ်၍၊ သင်တို့ အကြောင်းကြောင့် ယေရှုခရစ်အားဖြင့်၊ ငါ၏ဘုရား သခင်ကျေးဇူးတော်ကို ရှေးဦးစွာ ငါချီးမွမ်း၏။
9నన్నా బెస్కె అత్కు పాదన తుంగనానొ అస్కె మీమిని మరెంగి థాయకుండ బెస్కెటికి గురుతు పెయుసి థేమటగ్గ బతిమిలాడోరె మినాన్ ఇంజి నన్న సేవ తుంగాని థేమటింకే ఎరక ఆసి మింథె.
9ငါသည်သင်တို့ကို မခြားမလပ်အောက်မေ့၍ အစဉ်မပြတ်ဆုတောင်းပဌနာပြုသည်ဟု သားတော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောလျက်၊ အမှုတော်ကို စိတ် ဝိညာဉ်နှင့်တကွ ငါဆောင်ရွက်၍ ငါကိုးကွယ်သော ဘုရားသခင်သည် ငါ၏အသက်သေခံဖြစ်တော်မူ၏။
10నన్నా నిజమె కెచ్చనాన్ ఇందంథానికి, నా రుదయూతె మంథాని థేమండె సాచ్చిగ మినొ. ఓని మర్రి అత్త యేసు కిరిస్తుని కుసేలి కబుటిని నన్నా నమ్మకంగ కెచ్చోరె మినాన్.
10မကြာမမြင့်မှီဘုရားသခင်အလိုတော်အားဖြင့် အဆင်သင့်၍၊ သင်တို့ရှိရာသို့ ငါလာရသော အခွင့် တစုံတခုရှိပါမည်အကြောင်း ဆုတောင်းပဌာနပြု၏။
11బేలాయుతుక్కన్నా నన్నా మీమిని ఊడి, ఆత్మతికి చెంత సాయతిని మీకు ఈసి, యేసుని పొం్రొ మీకు మత్త మీ నమ్మకతిని గెట్టిపరిసి, ఈలా మనాడు ఒరోంకొరొ ఆదర్నా ఏందవాలె ఇంజి సేన ఆసతోటె ఎదురూడోరె మినాన్.
11သင်တို့သည် မြဲမြံခိုင်ခံ့မည့်အကြောင်း၊ ငါသည် သင်တို့၌ ဝိညာဉ်ဆုကျေးဇူးတစုံတခုကို အပ်ပေးခြင်းငှါ၊ သင်တို့ကိုအလွန်တွေ့မြင်ချင်ပါ၏။
12బేలాయుతుకన్నా నన్న మీయగ్గ వాదనాంకి థేమటె ఇస్టతిని పెయుసి నాకు మంచి పయూనమ్ తొందరగా వాదవాలె ఇంజొరె బతిమలాడనాన్.
12ထိုသို့ဆိုသော်၊ ငါနှင့်သင်တို့သည် ယုံကြည်သော အားဖြင့် အချင်းချင်း အားရသက်သာခြင်းသို့ ရောက်ကြ မည်အကြောင်းကို ဆိုလိုသတည်း။
13జతగాక్కినీరె, యూదుర్కు అయ్యో వేరె జనాకినమటె నన్న పలమ్ ఏంతాటు మీయమటె గూడ కొన్ని పలమ్ ఏందవాలె ఇంజి మీయగ్గ వాదవాలె ఇంజి సేనసారి అనుకుట్టాన్ గోని, ఇంజెటిథాకా నాకు అడ్డు వత్తా ఇంజి మీరు తెలుసుకుండవాలె ఇంజోరె కొరనాన్.
13ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါသည်အခြားသော တပါးအမျိုးသားတို့တွင် အကျိုးကိုရသကဲ့သို့ သင်တို့တွင်လည်း အကျိုးတစုံတခုကိုရခြင်းငှါ၊ သင်တို့ရှိရာသို့သွားမည်ဟု အဖန်ဖန်အကြံရှိကြောင်းကို သင်တို့မသိဘဲနေစေခြင်းငှါ ငါအလိုမရှိ၊ ထိုသို့အကြံရှိသော်လည်း၊ ယခုတိုင်အောင် မြစ်တားသော အကြောင်းရှိ၏။
14గ్రెకుర్కింక్వి పరయవారింకి, గ్యానిర్కింకి అగ్యానిర్కింకి నన్నా రునమాసి మినాన్.
14ဟေလသလူဖြစ်စေ၊ လူရိုင်းဖြစ်စေ၊ ပညာရှိဖြစ်စေ၊ ပညာမဲ့ဖြစ်စေ၊ လူအမျိုးမျိုးတို့၏ကြွေးသည် ငါ၌တင်လျက်ရှိ၏။
15గాబట్టి రోమా పటనాతె మంథాని మీకు గూడ కుసేలి కబుటిని అంథిసాలె ఇంజోరె ఇస్టపరసనాన్
15သို့ဖြစ်လျှင်၊ ငါတတ်နိုင်သမျှအတိုင်း ရောမမြို့သားဖြစ်သော သင်တို့အား ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောခြင်းငှါ စေတနာစိတ်ရှိ၏။
16కిరిస్తుని కుసేలి కబుటిని గురించి నన్న సిగ్గు పరవొన్; బారితుకు బేనోరతుకు థాని పొం్రొ నమ్మకమ్ తాసిత్తోరో, యూదుర్కత్కన్నా సరె, గ్రెకుర్కు అత్కన్నా సరె, ఓరికి రచ్చన ఈథాని థేమటె సకితి ఆసి మింథె.
16ငါသည်ခရစ်တော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကြောင့်၊ ရှက်ကြောက်ခြင်းမရှိ။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုတရားသည် ရှေ့ဦးစွာ၌ ယုဒလူ၊ နောက်၌ ဟေလသလူ၊ ယုံကြည်သမျှသောသူအပေါင်းတို့ကို ကယ်တင် စေသော ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်ဖြစ်၏။
17నమ్మకతిని పెయుసి నీతిమంతుండు బెస్కెటికి బతకనో ఇంజి రాసి మత్తాటు, ఆ నమ్మకమ్ థేమటె కుసేలి కబురు థోరింపినె తెలియ పరసోంథె.
17အဘယ်သို့ဖြစ်သနည်းဟူမူကား၊ ဖြောင့်မတ် သောသူသည် ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် အသက်ရှင်လိမ့်မည် ဟု ကျမ်းစာလာသည်နှင့်အညီ၊ ယုံကြည်ခြင်း၌ တည်သောဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားသည်၊ ယုံကြည်ခြင်းအဘို့အလိုငှါ ဧဝံဂေလိတရားအားဖြင့် ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။
18గోని బేనోరతుకు దుస్టుర్కినా మంజి, పాపకు తుంగి, నిజాయుతిటిని తీసి వాట్తోరో ఓరి పొం్రొ థేమండు ఓని కోపతిని పరలోకాతెనుంచి తోపిస్తొ.
18သမ္မာတရားကိုအဓမ္မဖြင့် ဆီးတားနှိပ်စက်သော သူတို့ ပြုတတ်သော ဘုရားမဲ့နေခြင်းအမှု၊ တရားကို လွန်ကျူးခြင်း အမှုအမျိုးမျိုးတို့ တဘက်၌ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်သည်ကောင်းကင်မှ ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။
19థేమటె గురింస్త నిజాయుతి ఓరికి తెలిసి మింథె; థేమండే తేటంగా ఆ తెలివిని ఓరి రుదయతె తోపిస్తో.
19အဘယ်ကြောင့်နည်းဟူမူကား၊ သိအပ်သော ဘုရားသခင်၏ အကြောင်းအရာတို့သည် သူတို့တွင် ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။ ဘုရားသခင်သည် သူတို့အား ပြတော်မူပြီ။
20ఈ లోకతిని తుంగ్తస్కెటినుంచి జనాకు ఆకాసతిని, నెల్దిని, వాంటె మందనవన్నిటిని ఊడోరే మినోరు. వాంటె థేమటె బెస్కెటికి మంథాని సకితి, థేమటె లచ్చనమ్ వేడకయుత్తె. ఆలామన్నంగా ఓరు, "మాకు అ థేమండు తెలియో' ఇంజి కెచ్చి తప్పి థాయనాంకి అర్రి ఇల్లె.
20အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ ဖန်ဆင်းတော်မူသော အရာများကို ထောက်ရှုသဖြင့်၊ ထာဝရတန်ခိုးတော်နှင့် ထာဝရအဖြစ်တော်တည်းဟူသော မျက်မြင်မရသော ဘုရားသခင်၏ အရာတို့သည် ကမ္ဘာတည် သည်ကာလမှ စ၍ ထင်ရှားလျက်ရှိကြ၏။ ထိုကြောင့်သူတို့သည် ကိုယ်အပြစ်ကို မဖုံးနိုင်ရာ။
21ఓరు థేమటిని పున్ని మినోరు. అత్కన్నా ఓనిని థేమండు ఇంజోరె మొడకోకా, ఓనిని ఆరాథిసి దండమ్ వాటోకా మినోరు. థేమండు బేలా మినోండో ఇంజి మతిమీరి ఆలోసిసనోరు, ఆలా మందటమ్వల్ల ఓరి మనుసు పిచ్చి పెయుసి ఈకటిథె నిండి మింథె.
21အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို သိလျက်ပင်၊ ဘုရားသခင်ကိုချီးမွမ်းသင့်သည် အတိုင်း မချီးမွမ်းကျေးဇူးတော်ကိုလည်း မသိမမှတ်၊ အချည်းနှီး တွေးဆခြင်း၊ သတိမရှိသောစိတ်နှလုံးကို မိုက်မဲခြင်းသို့ ရောက်ကြ၏။
22ఓరు ఓరిని గ్యానిర్కు ఇంజోరె అనుకునుంజనోరు గోని, పిచ్చి పనుంగిని తుంగనోరు.
22ပညာရှိယောင်ဆောင်လျက်နှင့် လူမိုက်အရာ၌ တည်ကြသည် ဖြစ်၍၊
23బెస్కెటికి బతికి మంథాని గొప్ప థేమటిని మొడకంథానికాన్న, మనుసుర్కు తుంగ్త పొతిమేకిని, పిటేకు, జంతుకు, పామ్కిని చెంతమ్ మందనవాంటిని మొడకనోరు.
23မဖေါက်ပြန်မပျက်စီးနိုင်သော ဘုရားသခင်၏ ဂုဏ်တော်ကိုပယ်လျက်၊ ဖေါက်ပြန်ပျက်စီးတတ်သော လူ၏ ရုပ်တု၊ သားငှက်အစရှိသော တွားတတ်သော တိရစ္ဆာန်၏ရုပ်တုကို ဘုရားသခင်အရာ၌ ချီးမြှောက် ကြ၏။
24గాబట్టి ఓరి రుదయమ్ ఇస్టపరస్త సిగ్గు ఇల్లో లంజ పనుంగిని తుంగనాంకి థేమండు ఓరిని కయు విడస్తో. గాబట్టి ఓరు ఓరి ఒల్దినితోటె ఒరోంకొరో యెసన పనుంగు తుంగ్తోరు.
24ထိုကြောင့်သူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကာယ၏ အသရေကို အချင်းချင်းရှုတ်ချမည်အကြောင်း၊ ဘုရား သခင်သည် သူတို့ကိုသူတို့၏ ကိလေသာစိတ်ညစ်ညူးခြင်း လက်သို့ အပ်လိုက်တော်မူ၏။
25థేమటె నిజాయుతి బాత ఇంజి ఓరు పున్ని మంజి గూడ, కావాలె ఇంజోరె, అబద్దవాంటె పొం్రొ నమ్మకమ్ తాస్తోరు. థేమండు తుంగ్తవాంటిని మొడక్తోరు గోని, అన్నిటిని తుంగ్త థేమటిని మొడకటమిల్లోరు. ఓనికె బెస్కెటికి గొప్ప ఆదవాలె, ఆమెన్.
25သူတို့သည် မှန်သောဘုရားသခင့်အရာ၌ အမှားကိုထားလျက်၊ ဖန်ဆင်းတတ်သော သခင်ကိုပယ်၍ ဖန်ဆင်းအပ်သောအရာကို ဝတ်ပြုကိုးကွယ်သောသူ ဖြစ်ကြ၏။ ထိုသခင်သည် ထာဝရမင်္ဂလာ ရှိတော်မူ၏။ အာမင်။
26అంథ్కాటె ఓరు, ఓరి సిగ్గు ఇల్లో పనుంగినె నాసనమ్ ఆదవాలె ఇంజోరె థేమండు ఓరిని కయు విడస్తొ. ఆలాకె ఓరి నాటొకు గూడ సుబావ అలవాటిని పెయుసి మనుసుర్కినితోటెె అయ్యోకుండా, నాటొకినితోటె ఎసన పనుంగు తుంగనోరు.
26ထိုသို့ပြုကြသောကြောင့် ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို ရှက်ကြောက်ဘွယ်သော ကိလေသာလက်သို့ အပ်လိုက်တော်မူ၏။ အဘယ်သို့နည်းဟူမူကား၊ မိန်းမတို့သည် ပကတိထုံးစံကိုစွန့်၍၊ ပကတိနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက် ထုံးစံကို လိုက်ကြ၏။
27ఆలాకె మునుసుర్కు సుబావ అలవాటిని పెయుసి నాటొకినితోటె అయ్యోకుండా, మనుసుర్కినితోటెె ఎసన పనుంగు తుంగనాంకి వేయుసి అత్తోరు. అంత్కాటె ఓరికి వాథాని పెద్ద సిచ్చాతె పాడాసి థాయవాలె ఇంజి థేమండు ఓరిని కయు విడస్తొ.
27ထိုအတူ၊ ယောက်ျားတို့သည်လည်း မိန်းမနှင့် ဆက်ဆံခြင်း ပကတိထုံးစံကိုစွန့်၍ အချင်းချင်းကိလေ သာစိတ်ပူလောင်သဖြင့်၊ ရှက်ကြောက်ဘွယ်သောအမှုကို ယောက်ျားချင်းပြုလျက်၊ မိမိတို့ မှားယွင်းခြင်းနှင့် အလျောက် မိမိတို့အပြစ်ဒဏ်ကို ခံရကြ၏။
28ఓరు థేమటిని పున్ని మంథాని తెలివితిని తీసి వాట్తోరు గాబట్టి ఓరి సెడ్డ పనుంగినె ఓరు నాస్నమ్ ఆదవాలె ఇంజోరె థేమండు ఓరిని పాడాసి థాయనాంకి ఒపగిస్తో.
28ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို မသိမမှတ်လိုသည်ဖြစ်၍၊ မလျောက်ပတ်သော အမှုကို ပြုစေမည် အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို မောဟလက်သို့ အပ်လိုက်တော်မူသည်နှင့်အညီ၊
29ఓరి బతుకినె రక రక దుస్ట పనుంగు తుంగటమ్, పాప పనుంగు తుంగటమ్, సెడ్డ ఆసాకు మందటమ్, వేరేవారిని పొం్రొ పగ పెయుసి మందటమ్, మనుసర్కిని అమకటమ్, గొడవా తుంగటమ్, దూసిసటమ్, మాయ పనుంగు తుంగటమ్, సెడ్డ బతుకు బతకటమ్, ఒరోని గురించి సెడ్డ తిరియటమ్, ఇవ్వంతా నిండి మంత్తా.
29သူတို့သည်အလုံးစုံသော အဓမ္မကျင့်ခြင်း၊ မတရားသော မေထုန်ကိုပြုခြင်း၊ ဆိုးညစ်ခြင်း၊ လောဘ လွန်ကျူးခြင်း၊ မနာလိုခြင်း၊ ငြူစူခြင်း၊ လူအသက်ကို သတ်ခြင်း၊ ရန်တွေ့ခြင်း၊ လှည့်ဖြားခြင်း၊ သူတပါးကို မြင်ပျင်းခြင်းတို့နှင့်ပြည့်စုံသောသူ၊ ချောစားသောသူ၊
30ఓరు పెరికె పొగడనోరు, థేమటిని తీసి వాటనోరు, గర్వమ్ మందనోరు, ఓరి గురించి ఓరే గొప్పంగా తిరియనోరు, కొత్త కొత్త పాపకు పుట్టిసనోరు, అయ్యూ ఎవ్వాంకి లోబరవొవోరు.
30ဆဲရေးသောသူ၊ ဘုရားသခင်ကိုမုန်းသောသူ၊ ကြမ်းတမ်းသောသူ၊ မာနထောင်လွှားသောသူ၊ ဝါကြွား သောသူ၊ မတတ်ကောင်းသော အတတ်ကိုစီရင်သောသူ၊ မိဘစကားကို နားမထောင်သောသူ၊ သတိမရှိသောသူ၊ သစ္စာပျက်သောသူ၊
31వివరిసి కెత్కన్నా అర్దమ్ తుంగోవోరు, ఓరు పమానతిని మీరి థాయనోరుగా మంత్తోరు, రుదయమ్ ఇల్లోవోరు, సెమిసోవోరుగ మంత్తోరు.
31မိဘသားမယားစသည်တို့ကို မချစ်သောသူ၊ ရန်ငြိုးထားသောသူ၊ သနားခြင်း ကရုဏာစိတ်မရှိသော သူဖြစ်ကြ၏။
32వీటిని తుంగనోరికి, థేమండు సామ సిచ్చ ఈతో ఇంజి పున్ని మంజి గూడ, వీటిని కావాలె ఇంజి తుంగనోరు. ఓరి మట్టీంకె అయ్యకుండా వేరేవారుగూడ ఆలే తుంగవాలె ఇంజి ఓరికి సాయమ్ తుంగనోరు.
32ထိုသို့ ကျင့်သောသူတို့သည် သေပြစ်ကိုခံထိုက်သည်ဟု ဘုရားသခင်စီရင်တော်မူကြောင်းကို ထိုသူတို့ သည် သိလျက်ပင် ကိုယ်တိုင်ကျင့်သည်သာမက၊ ထိုသို့ ကျင့်သောသူတို့၌ အားရဝမ်းမြောက်ကြ၏။